范仲淹的詩范文
時間:2023-04-10 00:23:06
導語:如何才能寫好一篇范仲淹的詩,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
(Vicky 觸動傳媒有限公司客戶主任飯局社交經驗兩年)
Vicky回憶起自己參加的第一個飯局,那是她上班的第一天,正月初八。剛好那天晚上有一個客戶要見,老板就讓她一起去了。在找到一個吃飯的地方之后,就在一起聊,她說有些事情還不太懂,充其量只是一個聽客,只是盡量往他們的話題里去靠。最后結賬,客戶拿著發票,正要往錢包里裝的時候,Vicky說了一句非常學生氣的話,她對客戶說:您為什么不刮一下,看看有沒有中獎呢?客戶聽了有些吃驚,因為他們以前從來沒有在意這個,于是就把發票給了Vicky,說“你要感興趣就刮著試試吧”,最后Vicky意外地中了20元錢,客戶非常高興,而且那時是正月初八,是非常吉利的事。于是第二天跟進這件事情的時候特別的順利,很快簽了一個大單。Vicky說當時她還非常單純,現在不會說這么傻的話了。不過這個小插曲正標志著她進入中國飯局社交圈的開始,完成從一個小女孩到一位職業女性的蛻變。
《新周刊》:談談你最得意的一次飯局。
Vicky:不是一個,是一天,去年9月份,我和我們老總一天談了4個業務,分別在吃飯和下午茶的時候。上午去港式茶餐廳喝的早茶,中午吃的飯,下午又去喝咖啡。那天幾個約會都特別緊張,挨得特別緊,而且都在國貿這一帶,時間地點都是我安排的。我記得很清楚港式茶餐廳約的是一個戶外的廣告公司,他是一香港人,中午一起吃飯的人是個外國人,他的名字和我的名字就差一個字母,所以很投緣。雖然三件事情都是不同的事情,但是每一件都談得很開心。在飯局上一般不會把一件事情談得很明白,但是大家確實在談一些事情,大家都心領神會。
《新周刊》:飯局上吃東西重要嗎?
Vicky:飯局就是一個平臺,其實真的沒有吃多少,每次都吃不了兩口。因為一桌的人,都是客戶,而且都是重量級的話,勢必要對每個人都有一種尊敬,在吃東西的時候,你不能一個人在那吃吧,你要看到每個人盤子里有沒有吃的,喝的酒什么時候該添了,尤其是一個女孩子在一個桌子上,不管是否是你做東,特別是作為一個在商界的女孩來說,我覺得得空就得鉆才對,機會是給有準備的人的,你干等,機會是不會來的。飯局上不會說我們今天就定了,單就簽下來了,這是不可能的,只是你們之間的了解更進了一步。
《新周刊》:談一下你遇到的最糗的局。
Vicky:有一次,和老總去談一個什么事,大家在一起聊天,都是廣告界的人士,大家聊到關于卓越的事情,他們說的是卓越形象,是一個顧問公司。我當時想表現一下,就說“我知道卓越,現在大家都知道它呢”,然后大家都看著我,我們老總就說“是嗎,都知道嗎”,然后我就說卓越網怎么怎么牛什么的,大家最后都瞪著我。當時在座的都是老總級的人物,我作為業界的人連這個都不知道是很沒面子的,我本來想借這個機會和他們拉近距離,最后卻露餡了。現在不那樣了,如果在飯局上別人提到一個我不知道的東西,我就會暗暗記下來,回來以后去查。
還有一次吃西餐的時候,你知道叉子是不能碰牙齒的,剛開始的時候也沒有人提醒我什么,我也不知道這是一個問題。最后對方說了,她說“親愛的,咱們能不把叉子和牙齒碰到一起嗎?”,我當時就愣了,臉一下子就紅了。
《新周刊》:談一下飯局上討厭的人和話。
Vicky:我覺得作為女孩子,最討厭的是那種言談很輕浮的人,比如“跟你這么漂亮的女孩吃飯”什么的,我就覺得很假,有的人可能真的在跟你開玩笑,因為很熟了,有的就不是。前兩天,有兩個客戶過來談事情,走的時候,我送他們出門,因為那天是我生日,在我幫他們按電梯的時候,他一下子把我摟過來,還說祝你生日快樂什么的,我當時就覺得特別討厭。
還有一種就是說空話,針對某一件事情,我很認真地和你討論,他呢就特別不認真,就說“沒問題,肯定沒問題”什么的,我還不能表現出來我的厭惡。
《新周刊》:你覺得女孩在飯局上是否有優勢?
Vicky:肯定的,不過在飯局上,在談業務的時候,女性常常被看作一個弱者。他們都有一個大男子主義的情結,所以在和他們接觸的時候,我會把我變成小女人,讓他覺得接觸你很舒服。但是小女人一定要是一個聰明的女人,商場上的男人大都喜歡聰明的小女人,很多事情要一點就透。如同商場上一樣,所有的人都愿意和聰明的對手合作。
《新周刊》:你在飯局上夠聰明嗎?
Vicky:一般,主要看是面對什么樣的人。有時候是需要裝笨的,很矛盾,所以飯局是一門學問,我現在只算到了高中吧,還有很多人沒有遇到,針對不同的人要不同地對待,有時不要表現得比客戶還聰明,要表現出我愿意吃虧的樣子。
《新周刊》:對剛畢業的要進入飯局的同學有什么忠告?
Vicky:放聰明,然后就是吃虧是福,不要把自己看得很大。每一次的飯局,都要從中學習到某一點問題,每一次與人接觸都可以從中看到自己的不足,最后就是要真誠,不是說你發自內心的,要使對方感覺到你是真誠的。我不是那種坐下來和別人沒有交流的那種人,不是只顧自己就OK了。我聽他們說話里的每一個縫隙,我就要鉆進去,和他們聊上兩句,不是僅僅像個花瓶一樣在那里坐著,我會盡量去和客戶溝通,可能他會覺得年輕女孩,剛進入社會,還屬于那種有點純的感覺,但凡在社會中摸爬滾打很多年的人,可能覺得這種剛進入社會的女孩很不一樣,他愿意跟你去聊很多東西,你哪些不懂,他會特別認真地給你分析,他不會覺得你特無知而不搭理你。
《新周刊》:在飯桌上你是如何自我介紹的?
Vicky:我一般端起酒杯,說我敬大家一杯,然后自我介紹一下。
《新周刊》:酒量怎么樣?
Vicky:平時沒工作的時候一般不喝,如果客戶非要我喝,我一般說“真的不能喝了”、“我最后一杯了”什么的,但是不能很生硬地拒絕別人,那樣對方的臉會一下子沉下來的。(文/柯勇)
飯局新鮮人
(馮博 某廣告公司職員大四學生)
馮博就讀于北京物資學院物流管理專業,和其他大學畢業生一樣早早找了個工作,雖然這個崗位和所學專業沒什么關系,可是能找個差不多的就已經是運氣了。在面試的時候,面試官給他一張黃色的紙片,讓他在十分鐘之內做出一個廣告創意,當時他想了半天沒有思路,最后時刻他在紙上寫了這么一行字:假如這是天空?最后面試官特別滿意,說是所有面試作品中最有創意的一個。可是在我問到飯局的時候,他的話語顯得很緩慢,有時候沒有什么條理,他談到第一天參加了兩個飯局,可是我讓他敘述一下飯局過程的時候,他給我的卻只是一些只言片語,他說局上那個香港皮草商人很幽默,他說老總在引出話題時很有一套,顯然表明在餐桌上他還沒有培養出應有的自信,在博大精深的中國飯局文化里面,他還是個新手。
《新周刊》:談談你第一次參加的社會上的飯局。
馮博:那天參加了兩個飯局,中午一個,晚上一個。都是我們一伙人跟客戶吃,中午和香港的一個皮草商人一起吃。我們到了之后,等那個香港人,然后讓他坐在上座,席間就是用閑談來拉近關系。當時我們老板的一些說話技巧給我印象很深,比如在飯局上有時我覺得不知說什么好,畢竟和對方還不熟,但是我老板遇到這種情況就會有辦法,比如恭維一下對方以讓談話繼續進行,或者先和在座的手下說一說,比如說“某某在皮草行業是很厲害的”之類的話,然后聽的人就會很謙虛地說“不是這樣的,沒有那么牛”,然后對話就可以繼續進行,我覺得這些都是一些技巧上的東西。
《新周刊》:在飯局上你學到了什么?
馮博:我覺得吃飯的時候談話不能中斷,大家都在吃的時候你一聲不發就不是飯局了。我開始的時候是盡量不說話,而且我和他們不是一個職位水平上的人,所以也沒有什么好說的,但是當他們談到我知道的事情,或是沖著我的話題,如關于大學畢業生呀,我就可以插上一句了。有一次他們談到香港的小吃,我當時知道有關茶餐廳的事情,我就插了一句,但是后來我覺得我說的話有些多了,領導有些不高興。
《新周刊》:你覺得在飯局中你欠缺什么?
馮博:審時度勢,什么時候該說什么話,以及社交上的一些行為準則。我在飯局上有時會有不知所措的感覺。有時在聊天的時候,你知道的比別人少,沒有什么可聊的,就很尷尬。
《新周刊》:經過了幾次這種飯局,你的飯局社交能力有沒有什么改進?
馮博:有一點點改進,前提是你知道你上次在哪個地方做錯了,你下次才不會那樣做。
《新周刊》:假如你做東,你怎么表現的?
馮博:你是主人的話,首先要有一個清晰的思路,請什么人,把人帶到什么地方,要達到什么目的?可是我感覺我的思路有時會比較亂。
《新周刊》:你是怎么和客戶接觸的?
馮博:碰到真誠的人就真誠地對待,碰到那些有心眼的人不要犯傻。比如有的人,你送他一個紀念晶就很好了,有的人可能就是看重錢,這時你就要送錢了,重要的是投其所好。
《新周刊》:你覺得女孩在飯局上是否有優勢?
馮博:我覺得跟男女沒關系,主要跟你在人際關系里的角色有關。在吃飯的時候,是一個小的圈子,只要你的角色定了之后,大家的談話就會按照那個進行了。
《新周刊》:談談進入飯局后發生的難受事情?
馮博:當我還在實習時,當時一個部門的副總就和我談,說讓我實習期之后就去他們部門上班;后來那個部門的負責人也找我談話,好像是對我印象不好,說我英語太差,然后就跟我說他們部門的人選還沒有最終定什么的。那個時候我就感覺我在公司里的位置很尷尬。他們都是我的上司,我無法左右他們的想法,我就不知道怎么辦才好。(文/柯勇)
飯精
(老沈 國家公務員 28歲)
O型血的老沈是個喜歡熱鬧的人,所以在酒桌上搞怪是為了熱鬧,一般有他在的飯局不會出現冷場的情況。如果在酒桌上搞些鬼主意能讓氣氛活躍起來,他感覺就滿足了自我需求,獲得了不少榮譽感、成就感。
飯局對老沈更像是酒席,酒是必不可少的主角。他的整蠱高招之一就是往酒里亂攙東西。有次他們曾經捉弄一個朋友,事先在酒里面攙了芥末汁、橘子汁、雪糕、罐頭湯,能想到的全兌進去了,這位朋友酒進喉嚨馬上知道不對。可是在他們朋友圈的規矩,頭幾杯是必須干的,不干將接受嚴厲的懲罰:一口氣喝一瓶啤酒。所以這哥們強忍著啊,喝到一半開始罵,罵完繼續忍著喝完。
另外如果誰遲到了或因故缺席,他們就會把盤子、筷子放他椅子上做祭祀狀,上面貼上紙條:“某某某永垂不朽”。喝酒也有很多規矩,例如上了一條魚,就有“頭三尾四,脊梁五,肚皮六”的說法,意思是魚頭朝向誰,他就要五條件地喝三杯,依此類推。
雖然把別人整得很慘,他也有過被整的經歷。一次,他一哥們攜新談的女朋友與大家見面,一向招呼場面的老沈自然不免與哥們的女朋友多碰幾杯。在他們的規矩,男人一定要比女人喝得多,也就是這女孩喝半杯,他就要喝一杯。可是這次栽了,這女孩特別能喝,見多場面的老沈也有點招架不住了。更可氣的是他旁邊坐的兄弟,看他沒酒就往里面添。酒桌上也許經常出現這種等你喝得迷離時,拼命往你杯里倒酒的人。結果那次老沈喝得胃出血。
“喝酒其實也是一種戰場,我要是把你喝倒了,就有種莫名的虛榮感。”另外在他看來,這也是中國特色的酒文化。有時他們商量好要灌倒某個人,多是因為平時對他比較有意見,但提出來又有點傷感情,就采用喝酒的方式。“敬酒為什么是叫‘敬’而不是‘罰’呢?就是說明我看得起你才跟你喝。”友情在喝酒中占很大的因素,遇到好朋友一定要痛快地喝。如果不喝酒就好像感情表達不到位,而且他怕別人說他不實在,所以一般能喝多少就喝多少。但是和領導、客戶一起喝酒,他就比較乖了,領導才是主角,叫干嘛就干嘛。
他認為這樣的酒文化也是一種文化傳承。這樣喝酒的情況多集中在北方、西北地區,甚至包括四川、云南。四川、云南雖然在南方,但語言是屬于北方語系的,酒文化自然也同步移植過去,“這就是為什么很多好酒都出自四川”。有時候酒文化用實際的東西很難解釋清楚。
據老沈介紹,現在年輕人中劃拳、行酒令的也不多,一般會有“兩只小蜜蜂”或者殺人游戲之類的,大家一起樂樂,開心就好。(文/吳睿)
飯托兒
(洪啟 民謠歌手 33歲)
記者采訪的當天晚上,洪啟又張羅了一桌熱鬧的飯局,老婆在家里已準備好了材料做大盤雞,其中有位新疆來的玉商將是主角。
“我喜歡交朋友”,這是洪啟成為“飯托兒”的主要理由。33歲的他說自己這樣的年齡圈里很難再有知交,很多好朋友都是20多歲結識的。雖然洪啟的音樂很內向,但他人很外向,喜歡聚眾的性格使得他熱衷于飯局。飯局也能開闊視野,以前洪啟在新疆的時候,飯局上三教九流,什么職業的朋友都有,比如警察。他喜歡聽不同職業的人講述各自領域的相關知識,這是件很有意思的事情。
新疆人洪啟在北京很喜歡去一些少數民族飯館,比如蒙古酒吧、瑪吉亞米餐館,因為里面一般都有歌舞表演。“維吾爾族和蒙古人喝酒不可能不唱歌的”,曾有次洪啟約了一幫朋友去吃飯,其中除了三個漢族人,其他滿族、回族、塔吉克族人都有,于是少數民族每個人吃完都唱歌、跳舞,三個漢族人只得傻傻地坐在那里,其中一位哥們回去第二天寫了篇博客,題目叫《少數民族就是好》。
洪啟喜歡熱鬧的飯局,大笑、唱歌,很張揚的玩法,酒是催化劑。在新疆的風俗中,如果客人到主人家沒有在草原上吐,那就是主人沒有盡到地主之誼。
去年洪啟參加了不少北京文化圈的飯局,最多的時候天天都有。這樣的飯局與他以前在新疆的不相同:第一,AA制讓洪啟有些不習慣;第二,喝酒方面感覺不如他們西北人豪
爽。北京的文化人喜歡喝黃酒,這在洪啟看來和藥酒一樣,是老年人在家里慢慢喝的。其次,即使是啤酒也是一小口一小口的,“這邊我倒滿一杯,特別熱情地嘩一口干了,那邊對方抿了一口就放下了”,心里很不習慣。因此這些也使洪啟比較難融入這個文化圈中,“交朋友開始速度很快,但到一定階段就停住了”。但是去年2月正逢洪啟的新專輯問世,正需要推廣的時候,飯局起了很大的作用,因為文化圈的確有些能人,經他們傳播出去有較大的影響。“文化飯局談不上快樂,但有一些收獲,對事業上也有些幫助。”文化飯局上曾有“常委”一稱呼,指經常參加飯局的人,有段時間,洪啟也在飯局“常委”之列。飯局里面的“階級斗爭”關系很復雜,因為其中涉及到利益關系,所以這是一個比較功利的圈子,肯定會有不少人想在這個桌子上達到什么目的。
洪啟對這樣的飯局有一些不適應,“但它不粗俗,不像我們亂唱歌,對女孩子胡說八道”。因而對他來說這也不見得就是種公關手段,一味只與朋友聚會的縱樂并不現實,有時是需要人來說說話的。因此少喝酒、多說話的飯局也是必不可少的。只是對這種方式感到枯燥時,會非常懷念少數民族的熱鬧聚會。(文/吳睿)
反局者
(于瀾,遼寧省某國企高層干部,49歲,O型血,金牛座,性格豪爽,朋友眾多)
說起飯局,他的第一反應是皺眉頭:“不喜歡,真的不喜歡。”又聲明:“我說不喜歡的這個飯局不包括和一些私交很不錯的好朋友一起吃飯。”從最早接觸飯局到現在已經有20年,大約10年前,他開始意圖逃離這個生活中必要的組成部分。“主要是不愿意總是喝那么多酒,還是和一些生意伙伴啊,或者不太熟悉的人,沒意思。”在民風剽悍的東北(羅永浩語),拼酒是飯局的主要形式,10個人的飯局,解決3箱啤酒4瓶白酒一般是不成問題的,無酒不成席,在東北,無論談生意敘舊交流意見,好像不喝下成噸的酒就顯得不夠誠懇;加上東北人好交朋友的傳統,一桌飯局的構成經常是朋友、朋友的朋友、朋友的朋友的朋友,不花上幾分鐘介紹的話,一頓飯吃下來都不知道剛才和自己稱兄道弟的是誰。有時候吃飯的目的也被單純地簡化成為了把朋友的朋友的朋友直接轉變成朋友,說起來已經像繞口令一樣的人際關系被投放到現實中更是令人身心俱疲。在這種情況下,飯局和吃飯這種行為本身的關系已經不大,本來是與生理需要息息相關的事情,變成了純粹的社交需要,既折磨腸胃又折磨心靈。“外面的飯不好吃。”他簡單地評價,在他看來,沒有哪一家豪華酒店的飯菜比母親做的紅燒魚味道更好。
篇2
【關鍵詞】受眾研究 戴維?莫利 民族志研究
一、莫利的研究淵源、研究視角及其研究路徑
戴維?莫利是英國倫敦大學史密斯學院傳播學首席教授,他早年接受了嚴格的社會學和人類學研究訓練,具備經驗主義微觀分析的基礎,社會學成為他的受眾研究的切入點。20世紀80年代,莫利在伯明翰大學當代文化研究中心師從霍爾教授,深受伯明翰學派所倡導的階級、種族、性別、民族、國家等宏觀視角的浸,開始關注文化產品的政治意義和意識形態結構,還有比電視更廣闊的大眾文化領域消費過程的復雜和矛盾的本質。90年代以后,莫利及時吸納新興理論,加入了家庭研究、人類學和地理學,與費斯克一起致力于在后現代文化語境下以更全面的視野為信息時代的媒介研究延展新的空間。
在有機糅合多種學科背景的基礎之上,莫利重新構筑了受眾概念,開創性地將傳統受眾研究范式引向民族志受眾研究,挑戰美國主流傳播研究實證主義傳統范式,實現了傳統受眾研究視角的轉型。《電視、受眾與文化研究》是莫利20多年來從事電視受眾研究的一個總結。它“接合”實證主義與批判理論、經驗主義的受眾研究模式與霍爾編碼/解碼模式,定性研究方法和定量研究方法,公共領域和私人空間等,運用霍爾模式對《全國新聞》的節目進行受眾分析,又創造性地結合人類學民族志研究方法來驗證霍爾模式的科學性,同時將文化研究的核心概念(比如階級、性別等)引入到傳統受眾研究。這種研究視角也被當時的學術界譽為“新型受眾研究”。但是,傳統的媒介研究和文化研究對此進行了猛烈的“夾擊”和批評。莫利在書中自我解嘲式地說:“我的研究由于堅持從社會學角度來分析傳播和文化,我的文化研究觀念是非常特殊的,是“邊緣”和“非主流”的研究。”①
二、 從《全國新聞》看莫利的電視受眾研究
(一)研究新范式的開創――既非“規范性”又非“詮釋性”
麥奎爾認為,不同研究路徑之間的本質區別,根源于研究者立場的不同,即面對傳媒工業一方和大眾受眾一方時,究竟更靠近誰。②主流傳播研究被一種“鐘擺效應”主導了很長時間,一端是以訊息為出發點的研究――從對訊息的內容分析到傳播效果分析;另一端是以受眾為出發點的研究――主要關注社會特征、社會環境以及隨之以來的社會需要。迄今為止,前者(訊息/效果)主要采用的是行為主義取向的“規范性”研究,即受眾的行為如何反映訊息對他們產生的影響和效果,后面加入了認知因素,但是仍然屬于行為主義取向;后者(受眾)基本上是結構――功能主義取向的“詮釋性”研究,研究焦點在于不同受眾的社會特征,反映受眾接受訊息不同程度的“開放性”。近來,受眾研究學者提出要與結構――功能范式分道揚鑣,試圖從社會意義角度對傳播進行研究,而不是社會功能或行為效果角度。
這三種主流傳統都似乎在永無止境地尋找所謂的“訊息的‘終極’意義或‘真實’意義”③,但是莫利不同,他試圖運用符號學和社會學分析,更加關注能夠產生意義的傳播的基本條件。他希望對“規范性”和“詮釋性”范式進行批判,并將二者結合起來,提出一種既非“規范性”又非“詮釋性”全新范式――對訊息的符號學分析和對受眾的社會學分析。這一取向將受眾研究的注意力轉到了對訊息的顯性和隱形符碼的研究上來,并且將傳統的“文本化分析”轉到了“受眾的接受分析”。也正是在這一理論框架之下,莫利將符號學和語言學里的“話語”概念納入進來,重新解釋了訊息的解碼過程,并重新構筑了受眾的概念。接下來,我們分別從訊息和受眾兩個方面來看莫利的研究結論。
(二)莫利研究的“雙重焦點”――從文本到受眾
莫利認為,影響文本意義的產生有兩個關鍵性因素:一是文本自身的符號內容,二是受眾自身擁有的“文化符碼”。兩者的互動才能產生“意義”。莫利早期對英國電視新聞雜志節目《全國新聞》的研究中,運用了符號學和社會學來分析這兩個制約因素。目的在于了解“受眾不同的亞文化結構、不同團體和階級的文化符碼和素養是怎樣為不同部分的受眾構建信息解碼的”。④因此,莫利分析的核心問題是:通過分析一個特定媒介(電視)中的一個特定模式或者類型(雜志或者時事)中的一個特定節目(《全國新聞》)來探求受眾如何認識和理解媒介所展現的世界。
1、訊息的編碼/解碼
“詮釋性”范式認為訊息是“多義”的,一條訊息總能任意地得到詮釋,但是莫利認為,實際情況遠非如此簡單,“我們必須考慮到,‘清晰’和‘有效’永遠是廣電從業者的職業追求,他們希望進行有效的傳播,注定要提供具有‘方向’和‘封閉’結構的訊息,使之成為若干可能解讀中的‘傾向性或主控性解讀’”。⑥因此,研究時必須通過節目的顯性內容看清這背后隱藏的假設是什么,而這些假設中,必然有對受眾的假設。因此,訊息不會孤立的對受眾產生影響,了解文本的意義,必須考慮文本在特定條件下所接觸的“交叉話語”。
因此,莫利集中考察了節目的語言表述和結構編排,包括各個話題是如何被連接的,背景和解釋框架是如何通過影像和語言進行展開的,專家和主持人的評論是如何插入的,主持人的開場白和采訪是如何監控和操作的等等。在這里,莫利關注的是,《全國新聞》的節目內容通過哪些傳播技巧和策略使受眾覺得這個節目“話題一目了然”,并在這個顯性訊息之下傳播了一套關于社會價值觀念和基本態度的隱蔽訊息。
然而,這種符號學和結構主義的分析視角,勢必造成對文本訊息的過度關注,而忽視了受眾解讀的“積極性”。因此,莫利不僅考慮了訊息的解碼/編碼過程的符號學研究傳統,還進而運用社會學的研究視角重新的構筑了受眾概念。
2、重構受眾
在大眾傳播過程中,訊息的發送和接受總是存在符號分離的可能,我們不僅要了解在廣電從業者編碼時所規劃的傾向性解讀范圍,而且要了解在這一范圍內受眾進行解碼的程度,也就是,受眾解碼的策略和能力范圍是什么。至此,莫利對受眾的概念進行了重新構筑。
在《全國新聞》的受眾分析中,莫利納入了弗蘭克?帕金的社會學理論,即我們可以預期同一個社會中不同階級成員具有不同的“意義系統”(即,主流價值系統、次級價值系統和極端價值系統)或者意識形態構架。莫利在繼承帕金理論的基礎上,結合霍爾的受眾模式并進行相應改造,即受眾對訊息的解碼主要有三種方式,分別是“主控式”解碼、“協商式”解碼和“抵抗式”解碼。⑥這里,莫利沒有像霍爾一樣完全關注受眾的宏觀的階級屬性,而是更深入地分析了社會因素通過哪些具體機制與話語相連,并影響了受眾對意義的解碼。實際上,就是階級位置不會像獨來獨往的騎兵一樣橫沖直闖,它只有在結合符號和話語時,才對解碼過程發揮影響。從這個意義上講,莫利超越了帕金和霍爾。
(三)研究方法――民族志方法在受眾研究中的首創性運用
一般認為,“民族志”這一研究方法肇始于20世紀初文化人類學對異民族文化的考察,馬林諾夫斯基所創造的“參與觀察法”是這一方法體系的核心內容之一。民族志指的是“研究者深入到某一特定群體,長期觀察研究之后,從這一群體的文化內部,來說明文化的意義和行為”。⑦格爾茨認為民族志描述有個特點“一是群體性,二是社會性的詮釋,三是微觀的,四是所涉及的解釋在于將這種‘所說過的’從即將逝去的時間中解救出來,并以可供閱讀的術語固定下來。⑧
民族志研究為莫利的電視受眾研究搭建了研究策略上的框架和視野,并一以貫之地延續到后來的《家庭電視》研究當中,從而深刻影響了莫利甚至整個傳播學界的受眾研究取向。這一貢獻可謂高屋建瓴。長久以來,受眾研究主要運用的一直是定量的經驗性研究。一種計量表安放在每家每戶的電視機上,運用“形象識別”系統來識別,誰,在什么時間,在哪一臺電視前面收看什么節目,這就是收視率調查。這種量化研究局限在于把受眾當成數字來看待,所有的受眾在觀看電視時的意義差別被抹殺了。然而,實際情況是,受眾的收視行為是非常復雜和多樣的。莫利對民族志研究方法的引入,突出了電視觀眾收看電視時的“收視語境”,從而引導著人們對此前深信不疑的“收視率”效果進行了前所未有的懷疑。莫利的民族志研究方法成為了與傳統經驗學派量化研究相對抗的范式,這為傳播學研究流派成果的相互交融和碰撞提供了一條新路徑。民族志研究目前在西方的傳播學界非常流行。美國1997年出版的《信息社會的傳播媒介》一書中,將“民族志研究”與內容分析法、實驗研究法等并列作為傳播學中基本的三大研究方法。
三、莫利受眾研究的局限與修正
1、符號學上的“模糊性”
莫利認為,大多數的日常傳播行為有一定程度的“模糊性”,這影響了研究者的評價能力,他們很難評價“發生了什么”和“為什么會發生”。“模糊性”恰好是追求“清晰”和“客觀”的實證主義的大敵。對于講究“自然”的民族志研究者來說,“模糊”是日常生活互動進行時的必然,傳播行為的編碼/解碼模糊不清和“傾向性解讀意義”含蓄不明的情況在所難免。
2、語言形式和意識形態意義多樣性的忽略
對于“說話方式”問題,莫利準備考察的是語言形式和意識形態之間關系的多樣性問題。實際操作中,研究重點卻滑向了對特定信息的孤立因素的反應,比如,對《全國新聞》的話語核心《每日電視》的研究中,需要考察的多樣性和復雜性卻沒有得到很好的對待。
3、社會學因素的殘缺不齊
雖然在研究設計時,考慮了年齡、性別、種族、階級等結構性因素的影響,在實際操作中也對階級影響做了系統觀察,但是種族、性別和年齡等因素卻依然沒有作為一個結構性因素進行考察。用拉德威的話說就是,《全國新聞》受眾研究過分關注“階級”這一變量,而且對“階級”這一概念的構建也過于簡單。莫利自己也認為,對于探究結構性因素和文化實踐之間關系的復雜類型上,《全國新聞》只是觸及了一點皮毛而已。
4、莫利對《全國新聞》研究方法局限的修正
由于是首次采用民族志方法,莫利對晚間新聞節目《全國新聞》進行研究時,這一方法并未得到充分運用,還存在許多漏洞和局限。莫利在后來的“家庭電視”等研究中進行了一一修正。在如今的文化研究之中,性別問題、同性戀問題、種族問題、移民問題、身份問題等均成為了研究重點。■
參考文獻
①泰碼?里貝斯,艾利胡?卡茨 著,劉自雄 譯:《意義的輸出――的跨文化解讀》,華夏出版社,2003:22
②④戴維?莫利 著,史安斌 主譯:《電視、受眾與文化研究》,新華出版社,2005:94
③丹尼斯?麥奎爾 著,劉燕南 等譯《受眾分析》,中國人民大學出版,2006:25
⑤蔡騏、謝瑩,《英國文化研究學派與受眾研究》,《新聞大學》,2004(2),第29頁
⑥尼克? 史蒂文森:《認識媒介文化》,商務印書館,2003:134
⑦克利福德?格爾茲 著,韓莉 譯:《文化的解釋》,譯林出版社,1999:35
⑧羅鋼、劉象愚:《文化研究讀本》,中國社會科學出版社,2000:34
篇3
高考試卷中文言文的翻譯試題從2002年起,不再采用選擇題的形式,改用直接用文字翻譯的表述形式。這就增加了翻譯的難度,加大了對學生文言文能力的考查力度。
一、文言文翻譯的原則和要求
在翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應用意譯作為輔助手段。“信、達、雅”三個字,“信”是指譯文要準確無誤,忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優美自然,生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。
三、文言文翻譯的失誤形式
(一)不需翻譯的強行翻譯。在文言文中凡是國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現代漢語對譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。
譯文:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮。
(二)以今義當古義。有的詞語隨著社會的發展,意義已經變化了,有的詞義擴大了,有的詞義縮小了,有的詞義轉移了,有的詞感彩變化了,有的名稱說法改變了。因此,要根據原文的語境確定詞義,切不可以今義當古義。下面幾例翻譯均是不妥的。
1.是女子不好……得要求好女。《西門豹治鄴》
譯文:這個女子品質不好……應該再找個品質好的女子。
2.使者大喜,如惠語以讓單于。《蘇武傳》
譯文:使者聽了很高興,按照常惠說的來辭讓單于。
這兩句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”在古代是指女子相貌好看,而現在指一切美好的性質,對人、對事、對物都可以修飾限制。譯句應改成“這個女子長得不漂亮”。
例2的“讓”在古代漢語中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責備”之意,而現在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應改為“責備”。
(三)該譯的詞沒有譯出來。例如:以相如功大,拜上卿。
譯文:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯文沒有把“以”譯出來,應當譯成“因為”,也沒有把“拜”譯出來,應當譯成“任命”。
(四)詞語翻譯得不恰當。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。譯成:不愛惜珍珠、寶器、肥田、沃土。
譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當,“愛”有愛惜之意,但在這個句子中是“吝嗇”的意思。
(五)該刪除的詞語仍然被保留。例如:師道之不傳也久矣。
譯文:從師學習的風尚也已經很久不存在了。
譯句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯誤。其實原句中的“也”是句中語氣助詞,起舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節,或者起語氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時,因為沒有相當的詞可以用來表示它,應該刪除不譯。比如表示判斷的“者”“也”“……者也”“者……也……”,在翻譯時應該從譯句中去掉,并在適當的地方加上判斷詞“是”。
(六)省略成分沒有譯出。文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略成分必須翻譯出來語意才完全。如:
權以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰》)
譯成:孫權給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來,應該在“孫權”的后邊加上“把曹操的書信”,語意才顯得清晰完整。
(七)該增添的內容沒有增添。在翻譯時,有時為了使文句符合現代漢語習慣,必須增添一些內容,才算恰當,如:今劉表新亡,二子不協。
譯文:現在劉表剛剛死亡,兩兒子不團結。
在數詞“兩”后邊加上量詞“個”,語氣才顯得流暢。再如:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。
譯文:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。譯句中在數詞“三”后加上量詞“次”字。
(八)無中生有地增添內容。一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內容,不能根據個人的好惡增添一些內容,以至違背原文的意思。否則,就會造成失誤。例如:三人行,必有我師焉。
譯文:很多人在一起走,肯定有品行高潔、學有專長、樂于助人并且可以當我老師的人在里面。
譯文中的“品行高潔、學有專長、樂于助人的人”原句中沒有這個內容,是譯者隨意加進去的,應刪去。
(九)應當譯出的意思卻遺漏了。沒有把全句的意思說出來,只說出了一部分意思。例如:子曰:“學而時習之,不亦樂乎?”
譯文:孔子說:“學習后要復習,不也是很高興的事嗎?”
譯句把“時”的意思漏掉了,應該在“復習”前加上“按時”二字。
(十)譯句不符合現代漢語語法規則。在古代漢語中,有一種倒裝句,在翻譯時,要恢復成現代漢語的正常句式,例如:求人可使報秦者,未得。
譯文:尋找人可以出使回報秦國的,沒有找到。
這個句子翻譯得不妥,因為原句是定語后置,在翻譯時必須把定語放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到。
篇4
專題教研是指以學科教研組為單位,在一定的時段內針對某個教學問題展開專項研究的教師群體研修活動。它是將教研與科研有機融合的教研活動形式。“專題教研”所研究的專題指向教師自身教學中存在的現實問題,促進教師個人理論修養與實踐能力的提高。與常規的教研活動相比,“專題教研”最主要的特征是問題專題化,專題成果化,因而具有更規范、更有針對性的特點,大大提高了教研活動的有效性。教研組舉行專題研討,結合各自提出的問題,開展組內研討,在話題中生成主題,在問題中生成專題,采取“問題——研究”“理論——行動”“實踐——反思”的策略,按照典型性和適切性的要求,確定教研組的研究專題。專題的確定立足于解決實際問題,成果應當具備可操作性和實用性。
“微格教研”是用音像設備記錄教師的教學行為,以音像再現的形式及時反饋,供教師個人和教研組活動進行分析、評價的一種研究課堂教學、提高教師教學能力的方法。它是對課堂教學內容的細化分析和研究。微格教研的開展能有效地促進教學技能的提高。教研組根據信息交流過程中教師行為方式的構成要素,圍繞語言技能、提問技能等10項教學技能指標,對教師教學技能現狀進行調查分析。根據調查分析表,針對存在的問題,確定教研主題,確定研討時間、方法、操作步驟等,組內教師在規定的時間內開設研討課,由同組其他教師負責錄像或者錄音,對與專項教學技能訓練有關的內容進行整理,開展專項研討。通過自我分析,互相分析,達成共識,獲得整體提高。
網絡教研是隨網絡應用的發展而產生的一種嶄新的教研模式,主要方式是依據搭建的網絡教研平臺,開展網絡環境下的觀課、評課、集體備課等活動。網絡教研是傳統教研方式的重要補充,也是新形勢下教研方式創新的趨勢,其最大優勢在于拓展了教研活動的時空。學校或教研部門利用網絡平臺開辟網絡教研專欄,以學科為單位建立學科網絡教研平臺,供教師開展網絡教研。各學科定期網絡教研信息,開展網絡教研活動,包括教研主題、教研時間、教研活動要求、活動主持人以及與活動有關的學科資源。所有學科教師在規定的時間內通過網絡平臺發表自己的見解,網絡教研的管理人員在網絡教研活動結束以后形成點評意見,對網絡教研活動的開展情況進行評價。區域范圍內的所有學科教研活動都要采取網絡教研跟進的辦法,在教研現場活動結束以后,所有參會人員要在規定的時間內在學科網絡教研平臺繼續開展交流研討。
篇5
回顧改革和開放的30年,我認為中國“法與發展”運動的經驗已經證實了關于社會行為的囚徒困境論的意義。也就是說,利害攸關的個人分別獨立判斷和采取利益最大化的合理行為,并不能導致對各方或者整體都是利益最大化的合理選擇。要跳出這樣的困境,必須加強當事人之間的橫向溝通和協調。但是,當利害攸關者人數太多時,溝通和協調都將變得非常困難,當事人的談判成本也不斷增大,僅規定個人權利并促進維權的交涉未必能有效地解決問題。例如環境權就有可能因為談判成本而變得形同虛設。因此,在談判成本太大的場合,不得不通過政府提供公共物品的方式來解決問題。這恰恰是片面強調個人的自主談判以及具體的互惠性合約學說的一個重大盲點。
不得不指出,徹底的市場化,或者按照市場原理主義的標準進行全面的結構改造,并不一定能在所有方面都降低成本、提高效率,有時甚至還會付出犧牲平等和正義的慘重代價。如果沒有體現這些超越性價值的法律制度作為保障,市場機制本身就會遭到扭曲,更何談由市場代替政府來提供公共物品。因此,如果法學理論也奉行市場至上、自由至上的主張,勢必滑落到法律無用的陷阱里不能自拔。法學理論的立足點應該是圍繞個人權利和平等自由的公共性。說得更明確些,僅憑市場化本身不足以有效地推動發展,還是必須重視法制問題。
把權利、程序以及正義理解為公共物品,就意味著這些規范構成物不能通過非正式的討價還價隨意進行私下處理,相反,個人有充分的根據向政府提出訴求,而政府則有義務為之提供制度化的保障。與此同時,政府也可以通過民主決策的方式迫使特殊的個體利益向普遍的整體公共利益讓步,避免某個或者某些利益集團的跋扈。
公共物品的觀點意識到市場本身的局限性,所以不回避對國家性權力和社會性權力的承認。但這決不是像很多人誤解尼克拉斯?盧曼(Niklas Luhmann)理論時批評的那樣――只注重社會系統而輕視作為主體的個人及其行為自由。這樣的指責是不能接受的。實際上,只有在政府提供公共物品的前提下,才能追求稅務和財政的制度合理化、分配正義以及國家機關的公平立場;只有在適當確立公共性制度條件、防止政府向個人轉嫁責任之后才能更切實地保障個人自由。顯然,在這里我們更應該強調的是系統與主體、法律秩序與個人自由之間的互動過程以及相應的機制設計。
篇6
關鍵詞:中小學,美術教學;示范方法
前言:
提升中小學教育的美術教學質量,是提升中小學學生綜合素質的關鍵,研究示范方法在中小學美術教育領域的具體應用特點,并對相關示范方法進行完整的分析,能夠很大程度上提升中小學美術教學的質量。
一、中小學美術教育領域應用示范教學的意義
(一)有助于中小學學生更好的掌握美術學習的重點
在中小學實施常規美術教學的過程中,教師需要將美術領域的基礎知識通過直觀展示的方式完成對學生的基礎知識教育[1]。因此,教師模式和方法的頻繁轉換的保證美術教學質量的關鍵。在具體的教學過程中,美術教學需要將美術領域的理論知識和繪畫過程中的具體技巧進行融合,使美術教學可以通過示范教學的模式進行很好的教學設計,并保證全部的教學活動能夠適應美術教育的具體設計理念,并提升對教學意圖的實現水平。教學活動推進的過程中,示范性教育可以使抽象的美術理論變得更加巨化,避免由于中小學生不能很好的理解美術學理論而產生厭學情緒。美術教學的推進還能夠使教學活動在程序上變得更加科學,以便學生可以在現有的學習模式中加強對美術基礎知識的理解[2]。中小學的美術教育不同于高等美術專業領域的教育。因此,使用示范教學進行中小學美術教育領域重點因素的設計和實施,能夠很大程度上提升中小學教育過程中的重點突出情況,以便中小學的教育工作能夠保證學生熟練的掌握教學重點,避免在教育的過程中由于基礎知識的繁雜造成美術教學質量不夠理想。
(二)提升中小學生對繪畫技能的掌握水平
中小學生的基本繪畫技能是保證中小學生美術學習興趣的關鍵,也是提升中小學生美術學習基礎功底的重要因素。在當前美術教育對創新因素要求較高的情況下,在中小學美術教育領域進行學生個性化塑造是美術教學的關鍵性內容[3]。因此,保證中小學的美術教學能夠為學生營造出更加高水平的個性施展空間,是提升中小學生美術學習質量,保證中小學生掌握基礎性學習功底的關鍵。此外,示范教學的開展還能使中小學生通過模仿的形式進行美術學習的開展,使中小學生可以避免由于理解力水平不高造成難以掌握基礎性美術學習能力,使中小學生能夠在尚不具備足夠理解能力的情況下將心中的創意進行完整的表達,保證中小學生掌握一定的美術繪畫功底。
二、中小學美術示范教學的具體執行方法
(一)直接由教師進行示范
首先教師需要采用較為簡單的程序執行美術示范教學,使學生可以按照較為直觀的方式了解正確的美術繪畫技藝。此外,教師要使用傳統的繪畫技巧進行展示,不能使用現代信息技術進行示范程序的簡化,使學生可以在程序當中了解到正確的繪畫程序特征,提升示范教學的執行水平[4]。在執行具體的美術教學示范過程中,教師需要保證示范教學能夠涵蓋美術教學的全部過程,使中小學生可以在每一個教學過程中感受到正確的美術繪畫技巧,增強對新型示范教學方法的認同度。教師要保證在實施示范的過程中學生可以參與到示范教學的活動當中,并在教師的指導之下進行美術學習技巧的掌握,保證學生可以在教師的示范過程中提升對教師教學內容的理解深度,并從根本上提升對示范教學的認可程度。例如,教師在進行國畫示范教學的過程中,教師需要從墨水的研磨到毛筆的舒展進行全過程的示范,并在具體的教學過程中,將繪畫作品的染色程序和毛筆的轉折技巧進行處理,使國畫作品可以很好的進行色彩因素的正確配置,并保證色彩因素能夠適應繪畫技法的運行需要。教師還要在處理繪畫材料的過程中對學生進行示范,保證染料的制備狀態程度不會影響到繪畫示范質量[5]。教師還要時刻關注示范教學進行過程中的學生心理狀態,切實保證示范教學能夠有效的激發學生對美術學習的興趣,使學生能在興趣因素的驅使下更好的進行美術學習的探索。
(二)應用媒體資源實施示范程序設計
中小學的美術教學雖然并不涉及到眾多的深奧的理論知識,但是,很多美術知識如果缺乏理論因素的協助,很難保證在應用的過程中產生理想的教學效果。因此,將多媒體技術正確的應用于中小學美術教學領域,可以使教學活動的推進獲得較強的科技層面的支持。在具體的多媒體資源應用過程中,教師要加強對多媒體課件制作過程的關注。保證多媒體技術進行的示范教學可以同傳統的教學模式取得相同的效果。由于多媒體教學形式并不是由教師進行親自示范,教師必須保證以獨立操作的方式完成對多媒體教學的補充,使多媒體技術的局限性可以得到有效的破解,確保中小學美術教學質量。教師還要加強對多媒體示范教學的重要元素的分析,使多媒體教學可以保證具備較強的直觀優勢,并保證課件的制作可以使示范過程變得更加形象,確保多媒體示范教學的實際價值得到實現。教師可以將多媒體教學同美術課程的興趣因素進行聯系,使學生能夠在興趣因素的保證之下實現教學水平的提高。
(三)應用對比式示范方法
對比式示范是示范教學的重要組成部分,教師需要科學的選擇不同的美術作品實施對比處理,并通過各類美術作品的優劣對比進行對比示范模式的構建,使對比示范方法的價值能夠得到完整的體現。教師可以將繪畫教學中的典型錯誤通過對比示范的方式進行展現,使示范教學能夠有效的將中小學美術教學領域的問題進行合理的展示,使中小學生更加直觀的了解到繪畫過程中可能出現的典型問題,并對問題進行處理,保證對比示范法的價值可以得到有效的延展。
結論:
示范方法是一種科學的教學方法,目前已經廣泛使用于中小學教育工作的各個領域,深入的分析示范教學方法的具體應用情況,并對中小學教學領域應用示范教學方法的情況進行分析,可以很大程度上增強中小學美術教學質量。
參考文獻:
[1]管慧勇.我國中小學美術教科書的設計教學內容研究[D].華東師范大學,2006.
[2]饒丹.中日中小學美術教育的比較研究[D].華東師范大學,2014.
[3]段陽.民間美術資源在中小學美術教育中的應用研究[D].山西師范大學,2014.
篇7
[關鍵詞]物性反演 重磁異常 視密度 視磁化強度 火成巖
[中圖分類號] F416.22 [文獻碼] B [文章編號] 1000-405X(2015)-7-270-1
0引言
隨著地球物理勘探技術的提高,重磁勘探已從區域勘探轉向區帶和目標勘探。目前,含油氣盆地的火成巖勘探研究備受關注,應用高精度的重磁資料,綜合各種地球物理資料構件地球物理模型進行反演,能夠較好地反映深部火成巖的空間分布特征。
1工區地質特征
(1)構造背景:整體構造格局渤海灣盆地海域、陸域相同,呈凸凹相間的構造格局。東部郯廬斷裂帶及其兩側呈現北東成帶、雁行排列的凸-凹相間分布的構造格局。
(2)地層特征:華北地層區的總體特點是:深部存在古太古界―元古宇變質基底,之上廣泛分布著海相古生界,厚度巨大,夾有火山巖和火山碎屑巖,中生界和新生界為陸相沉積。
(3)石油地質特征:研究區在大地構造單元中整體處于華北地臺遼東灣斷陷盆地范圍,其東部延伸到遼東半島內,構造上多稱其為遼東隆起。
渤海海域周圍相鄰的沉積坳陷整于華北地臺型基底之上,均屬于太古界構成深部基底,各相鄰坳陷的古生界沉積也與其相似,但由于受后期多次構造運動改造的影響,局部地區古生界已剝蝕始盡,但在一些地段是否還存在有古生界源生油氣藏也是值得注意的,其次是古生界次生油氣藏,在任丘油田、勝利油田及大港油田都見過古生界潛山油氣藏。
2工區物性特征
2.1磁性特征
遼東半島自太古宙到新生代皆有火山活動,但除燕山期巖漿活動強烈外,其它時代巖漿巖分布不十分廣泛。前中生代的火山巖多已遭受不同程度的變質作用,中新生代火山巖可分為燕山旋回火山巖和喜馬拉雅旋回火山巖;火山碎屑熔巖類主要有安山質火山碎屑熔巖、粗安質角礫熔巖、英安質角礫熔巖等;此外還有火山碎屑巖及凝灰巖等。喜馬拉雅旋回火山巖主體為基性火山巖,主要為堿性橄欖玄武巖和火山碎屑巖。
2.2地層密度特征
通過勝順油田六口井的地層深度及密度測井資料確定的主要密度界面分別為:明化鎮組底(T0)、館陶上段底(T1)、東營組底(T2)、中生界頂(Tg),其密度差分別為0.11 g/cm3,0.10 g/cm3,0.18 g/cm3左右。
3重磁3D物性參數反演解釋及效果
3.1重磁3D物性參數反演
3.1.1磁測數據預處理
磁力異常呈塊分布,異常高值區和異常低值區基本相間分布。在三維工區西南部,存在一近似圓狀磁力異常高值區,且異常分布范圍和幅值都很大,基本占據了一半工區,幅值達360nT;在其北東側,存在一個異常低值帶,沿西南向分布,幅值達-90nT,變化相對平緩。區內東南側也存在一對異常高和異常低成對出現,范圍和幅值比前一對都小得多,幅值為40nT左右。工區內局部異常范圍大,幅值高,可能是磁性基底的反映,因此將磁化極異常減去上延5KM的化極磁異常后的磁異常作為地層中巖體引起的磁異常場。
3.1.2重力數據預處理
工區內的重力異常較平緩,整體呈帶狀分布。應用地震資料確定的中生界以上地層的頂面深度和該工區鉆井資料確定的地層密度資料,使用重力“剝皮法”,從布格重力異常中減掉各個密度界面產生的重力場,得到火成巖和區域構造引起的疊加重力異常場,對疊加場選用5KM半徑進行趨勢分析消除掉區域場,其剩余場就是火成巖體所引起的重力異常,將其作為視密度反演數據。
3.1.3網格剖分
將地下空間剖分為規則的矩形六面體,使用黃金分割反演算法求取每個矩形六面體的視密度和視磁化強度。
3.1.4反演參數
相關系數as=0.0001,密度反演經過23次迭代,擬合均方根誤差(RMS)為±5%時完成迭代;磁性反演經過28次迭代,擬合均方根誤差(RMS)為±4%時完成迭代,反演結果如圖1。
3.23D物性反演解釋及效果
重力3D物性反演可以較好的反映出地表及地下隱伏高密度巖體的空間分布特征,磁性3D反演可以較好地反映出磁性源體的三維空間分布特征,在反演結果圖中可以看到明顯的高異常特征,結合工區的物性特征,可以認為局部密度高異常和局部磁性高異常較好的反映了火成巖體的分布。
4結論
(1)地球物理反演的目標函數的確定、反演算法的選擇及相關約束等都是很重要的因素,直接關系到反演結果的精度,因此選擇合適的目標函數、算法及反演參數是關鍵。
(2)勝順油田的實踐表明,應用重磁3D物性反演技術,可以較好地得到地下空間火成巖巖體的空間分布,取得了較好的地質效果。
參考文獻
篇8
后殖民研究是近年來人文學科領域里興起的一個熱門領域,但是由于形成時間不長,其成果還寥寥無幾,但后殖民理論以其獨特的視角和犀利的批判角度引起了中外翻譯研究者的強烈興趣。后殖民翻譯研究是后殖民理論的一種應用理論,后殖民主義翻譯研究則是從后殖民主義的視角審視不同歷史條件下翻譯實踐的過程,認為不同的文化間存在著權利差異,關注隱藏在譯本背后的文化間的權力斗爭。本文主要介紹一下后殖民翻譯研究的理論內容和在西方世界的發展,進而探討其在中國的發展,在其不斷發展的過程中,對中國翻譯界的影響和啟示。
1、后殖民主義翻譯理論
談后殖民主義翻譯理論,首先要解釋兩個與之相關的術語:“后殖民主義”和“后殖民理論”,后殖民主義是一個歷史主義范疇的詞匯。羅賓遜對后殖民主義的定義:“后殖民主義”(Posteolonialism)是起源于殖民主義經歷及殖民主義終結之后的一種文化狀況或文化研究狀況;關注反映在語言、文化、法律、教育、政治等方面與群體身份有關的一系列問題;尤其關注所有類別之間的差異性,而對在絕對凈化的基礎上對復雜問題采取簡單化的解決方法表示懷疑。(羅賓遜,1997:121)
與“后殖民主義”相比較,“后殖民理論”可能會更加具體。“后殖民理論”(Postcolonial theory)是一種多元文化理論,發源于40、50和60年代歐洲殖民體系的瓦解,得益于后來學術界文化研究的反羈權運動。作為一種文化政治理論和批評方法的集成話語,它主要研究殖民時代結束之后,宗主國與殖民地間的文化話語權力關系,以及種族主義、文化帝國主義、國家民族文化、文化權力身份等問題在后殖民語境中的新面目。可以說,后殖民理論關心的是文化地位的差異以及文化與文化之間的權力斗爭。(王東風,2003:3)
后殖民主義延伸發展到翻譯領域就形成了“后殖民主義翻譯理論”,早在古羅馬時期,翻譯就被看作是帝國占領和統治的工具,羅馬統治者發現與希臘臣民交流的最有效途徑就是翻譯,為了維護其統治,在對待希臘原文的態度上,也以勝利者自居,采取任意宰割原文的策略。15世紀末期,有人明確把翻譯與帝國或語言與帝國相聯系,提出語言是帝國的工具,與帝國共興衰的觀點。現代翻譯領域的后殖民研究始于20世紀80 年代中后期。在后殖民研究語境下,翻譯所起的作用有三種:(1)殖民化的途徑;(2)文化不平等的避雷針;(3)解殖民化的工具(Robinson,1997:60)。它把翻譯研究和政治歷史聯系在了一起,深入探討各個民族和國家因語言和意識形態的不同,而應采取相對應的翻譯策略。
2、后殖民主義翻譯理論對中國翻譯研究的啟示
在當今文化不斷發展,文化的相互競爭已經是不可回避的事實。要在東西方文化的交流的過程中找到屬于自己的一席之地,就應該建立一座跨越東西方文化之間的橋梁。它既不是西方中心權力的話語,也不是東方的自言自語,而應該是建立在東西方真正平等基礎上的科學的、客觀性、理論性的對話。在喧囂的爭論和辯解中,譯者的首要任務是做好自己的翻譯,譯出越來越多的作品;堅守翻譯最基本的要求就是忠實,在最大程度上隱形于原作和譯作之外;而不是越過譯者的職責,先入為主的替譯語讀者做出價值和審美上的判斷。在翻譯界,先是有嚴復的“信、達、雅”,后有許淵沖先生的“三美論”,強調的都是做翻譯的基本原則,一定要忠實于原文的思想和內容,只有這樣才能譯出優秀的作品。
后殖民主義翻譯理論是在巴西、印度、加拿大等前殖民地國家興起,在20世紀90年代引入我國,然而事實上后殖民主義翻譯理論并非完全符合我國的基本情況,雖然在歷史上,我們有過半殖民半封建的屈辱史,但是我們的文化卻沒有被真正的殖民過。在進行文化交流的時候,任何文化在對外交往中都不可避免地要受到外來文化的影響,難道這種影響就可以被稱為是“被殖民化”了嗎?正如王寧所指出的,必須分清“殖民化”與“現代化”兩個概念,“中國的文化和文學語言的現狀顯然屬于后一種情況”。(王寧,2002:67)我國的翻譯學者應充分意識到與英語世界交往的“不平等”現象,希望加大力度進行中譯英,以這種方式反抗英語霸權,努力擺脫這種“被殖民”的狀況。但是,事實上,恐怕具備這種翻譯能力的學者還很少,我們必須承認理想與現實的距離。香港學者孔慧怡就說過中國文學要走出去,需從“提高英語語言文化能力”和“在英語文化中尋找立足點”兩方面著手。(孔慧怡,1999:108)從理論上說,中國人可以從事中譯英,但如何評價我們現有的中譯英文本,卻要依據譯入語,即英語的規范,能否向拉美等國家運用小寫的englishes與主流的正統英語對抗一樣,用在無知狀態下創造出的不符合規范的Sino-English或China English來對抗國際通用的英語規則以爭取中文與中國文學在世界文化上的地位呢?(胡?香,2005:56)這是值得深思的問題。我們認為,無論怎么宣傳我們的中文標準,也要英語世界的人們接受才行,否則只能是自欺欺人。而且,也絕對不能從主觀意念出發,憑空想當然。所以,中譯英以中文為依歸的評價標準是不現實的。正像前面所寫道的例子,將第一人稱單數譯成第一人稱復數的做法,顯然是不可取的。
篇9
物理知識不應該簡單的由教師或其他人傳授給學生,而應由每個學生依據自身的已有知識和經驗主動地加以建構,因此我們教師要特別重視摸清學生的已有的知識和經驗狀況,從心理學的角度去把握學生認知發展水平及相應的認知特征,從而才能找準學生的“最近發展區”進行“順利”的教學,只有這樣學生才能真正從心理上樂學、愿學,才能積極主動的發展。
書本知識的學校本身是一種經驗積累從感性到理性,它是間接的學習,而不是直接的。要知道它,以及人類,它也應該遵循從感性到理性的基本過程。 但在目前的實際教學中,學生的感知過程往往不能高度重視認知是不可能的。如在講授《光的反射》時,多數教師先是在黑板上畫出“法線”,然后通過教師演示入射光線射向平面鏡,平面鏡將入射光線反射出去,這樣很容易得出光的反射所遵循的規律。這樣做的好處是可節省出時間進行強化訓練,單從知識強化角度來說效果可能不錯,但這種灌輸的教學方式是W生在學習中最不愿意接受的,因為它不是學生自己主動想要獲取的知識,沒有參與思考的過程。不利于培養學生的能力,學生只有被動地接受學習,學習積極性不高,課堂氣氛不活躍。筆者在實際教學中找到了一種關于法線教學的新的教學方式,學生反饋效果較好。
首先教師在黑板上固定一張A4紙,將激光筆與分光器組合固定于A4紙上。激光的紅色路徑清晰的呈現在A4紙上,此時教師將平面鏡垂直于A4紙所在平面放置于紅色激光束下,反射光線清晰可見。當改變平面鏡朝向時,反射光線也隨之改變。
接著PPT展示剛才學生看到的激光反射現象光路,教師介紹入射光線AO、反射光線OB、入射點O與反射面,光線的方向性,并強調一條入射光線只有唯一的一條反射光線。
教師提示學生認真觀察激光反射現象光路,猜想一下光反射時有可能遵循著哪些規律。學生的最直接猜想就是“入射光線與反射面的夾角和反射光線與反射面的夾角相等,即∠1=∠2”。
這時候教師提出:根據數學知識我們知道,入射光線與反射面的夾角和反射光線與反射面的夾角實際上有2個,一個銳角一個鈍角。那么怎么樣能夠準確描述清楚到底是哪兩個角相等的問題呢?還有,如果反射面不是平的,而是曲面又會是怎么樣呢?
為了方便解釋這個問題我們在入射光線與反射光線所在的平面內做一條垂直于反射面的輔助線(虛線),稱之為法線。由于垂直于平面的直線有且只有一條,所以法線是唯一的。我們把入射光線與法線的夾角稱為入射角i,把反射光線與法線的夾角稱為反射角r。如果∠1=∠2,那么必有∠i=∠r,而現在的入射角i和反射角r就是2個指向明確的角了。
驗證完反射角與入射角相等后,教師即可引導學生認識到法線的本質:法線不僅僅幫助我們指明了反射角和入射角相等,它還是反射光線和入射光線夾角的角平分線,反射光線和入射光線關于法線對稱。
篇10
在厲先生的記憶里,提到年夜飯,第一個想到的、也是唯一能想到的便是春餅宴。年三十只吃春餅宴,這可是厲家鐵打不變的老傳統,可以追溯到厲先生的祖父厲順慶那一輩,甚至更早。“聽我祖父說,在清朝的時候,年夜飯吃春餅宴是很多大家族必選的菜式。當時有很多有實力的老字號會在年前出售購買券。等到年三十,飯莊會把一道道菜放在提盒中送到家中,所以春餅宴那個時候也叫提盒宴。”
不過厲先生小時候可從來沒吃過外賣的春餅宴,關鍵原因是春餅宴自民國之后就很少有飯莊會做了。而一般的老百姓更是很少懂得這一吃法。好在,厲先生的父親厲善麟老先生傳承了老輩人的手藝。春餅宴光聽名字很容易會與我們二月二打春時吃的春餅相混淆,實際上兩者雖有相似,但前者卻更加精細。
吃春餅宴自然少不了弄春卷皮。厲先生說,他從很小的時候就會和大人們一起攤春卷皮,面要先和好醒一宿,然后第二天用鏟子鏟揭下來大家一起動手。制作春餅宴席里的配菜更是一項繁復的工作。“即便是在物資匱乏的年代,父親也會保證年夜飯的質量。甚至會提前一個月買回來二三十只鴨子,以備自己填鴨而用。”等到接近年關時,春餅宴所需的熏鴨、鍋燒鴨、烤鴨、醬鴨、熏肉、醬肉、白肉、爐肉、熏雞、醬雞、清蒸小肚、臘腸等十多道葷菜早就準備好了,分別放在院里的幾口大缸里。待到年三十上午,一大家子圍坐在一起,烹掐菜、野雞絲炒酸菜、肉絲炒菠菜、肉絲炒蒜黃、野雞絲炒韭菜、攤雞蛋、炒咸食、雞絲炒粉絲等幾大盤子炒菜連同早已備下的葷菜,齊刷刷地布滿整個餐桌,一年中最重要也是最豐盛的團圓宴席便拉開了帷幕。
當然這吃春餅宴也是有講究的,必須葷素、色彩在掌心的薄餅中搭配齊了,最好是桌上的所有菜式都被有條不紊地裹好,入口時才有嚼頭。而且據說誰裹的越多,并且吃的時候不外漏,來年就會有好彩頭。
春餅宴之爐肉原料:五花肉500克調料:老虎醬(甜面醬混合香油蒜泥而成)、芥末醬、花椒、大料、蔥姜、桂皮、糖、鹽、料酒等制作:1 將五花肉成塊放入沸水中,加老虎醬、花椒、大料、蔥姜、桂皮、糖、鹽、料酒等,一起煮1小時左右;2 將鐵鉗插入煮好的五花肉塊上半部,再用鐵鉤勾起;3 將五花肉置于烤箱或烤爐內烤2小時。