句式范文10篇
時(shí)間:2024-02-18 19:56:42
導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇句式范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
英文商務(wù)合同句式特征翻譯論文
一、含有情態(tài)動(dòng)詞的句式
權(quán)利義務(wù)的約定部分構(gòu)成了商務(wù)合同的主體,情態(tài)動(dòng)詞的準(zhǔn)確使用旨在明確約定當(dāng)事人的權(quán)利(可以做什么),當(dāng)事人的一般義務(wù)(應(yīng)當(dāng)做什么),強(qiáng)制性義務(wù)(必須做什么)和禁止性義務(wù)(不得做什么)。may旨在約定當(dāng)事人的權(quán)利(可以做什么),shall約定當(dāng)事人的義務(wù)(應(yīng)當(dāng)做什么),must用于強(qiáng)制性義務(wù)(必須做什么),maynot(或shallnot)用于禁止性義務(wù)(不得做什么)。與商務(wù)合同英語特別相關(guān)的情態(tài)動(dòng)詞主要是shall和may。
shall在商務(wù)合同英語中表述各項(xiàng)具體的規(guī)定和要求,表示強(qiáng)制性地要求承擔(dān)責(zé)任或履行義務(wù),含有“本條款具有法律規(guī)定的指令性和強(qiáng)制性”之意。根據(jù)LongmanDictionaryofContemporaryEnglish,shall解釋為(formalorold-fashioned)usedinofficialdocumentstoshowalaw,command,obligationorcompulsion。這一用法的shall的主語一般以第三人稱居多,且此時(shí)shall必須重讀。shall這一用法的否定形式shallnot表示“禁止”或“不得”。
例如(1):Ifanychangeisrequiredregardingthetermsandconditionsofthisagreement,thenbothpartiesshallnegotiateinordertofindasuitablesolution,provided,however,thatanychangeofthisagreementshallbesubjecttotheapprovalbythegovernmentofbothparties.(譯文:若須對(duì)本協(xié)議的條款進(jìn)行任何修改,雙方須經(jīng)協(xié)商妥善解決,但本協(xié)議的任何修改須經(jīng)協(xié)議雙方政府的批準(zhǔn)。)
在商務(wù)合同文體中,通過may提出的要求通常不帶強(qiáng)制性,有時(shí)為實(shí)現(xiàn)要求還準(zhǔn)許附加條件;也可在一定條件下表示允許或許可。maynot可表示根據(jù)特定規(guī)定或要求而“不得”或“不可以”,語氣不及shallnot強(qiáng)烈,使用也不及shallnot普遍。
例如(2):TheBuyersmay,within15daysafterarrivalofthegoodsatthedestination,lodgeaclaimagainstthesellersforshortweightbeingsupportedbyInspectionCertificateissuedbyareputablepublicsurveyor.(譯文:貨物抵達(dá)目的港15天內(nèi),買方可以憑有信譽(yù)的公共檢驗(yàn)員出示的檢驗(yàn)證明向賣方提出短重索賠。)
英文廣告句式結(jié)構(gòu)論文
摘要:英文廣告在其句式、結(jié)構(gòu)、修辭等方面獨(dú)具特色,被稱為語言的藝術(shù)。經(jīng)過長期的發(fā)展,它已經(jīng)形成了獨(dú)具一格的實(shí)用性文體,構(gòu)成英語運(yùn)用形式的一個(gè)組成部分,并在社會(huì)生活中發(fā)揮其功能。本文擬就英文廣告的句式、結(jié)構(gòu)和修辭方式等特點(diǎn)結(jié)合實(shí)例作些簡述。關(guān)鍵詞:英文廣告句式結(jié)構(gòu)修辭功能廣告是商家或組織為了宣傳產(chǎn)品、拓展品牌、提高銷售或引發(fā)公眾關(guān)注而采用的行之有效的手段之一,廣泛地應(yīng)用于市場經(jīng)濟(jì)和社會(huì)生活中。廣告除了需具備良好的創(chuàng)意,還需要恰如其分的語言作為載體來表現(xiàn)其內(nèi)涵。因此,優(yōu)秀的廣告因其別出心裁的句式、獨(dú)具匠心的結(jié)構(gòu)和巧妙生動(dòng)的修辭等特點(diǎn)被人們稱作是語言的藝術(shù)。英文廣告同樣是英語語言的藝術(shù)。1旬式和結(jié)構(gòu)句式和結(jié)構(gòu)是英文廣告表辭達(dá)意最基本的框架。從句式上看,為了向消費(fèi)者提供情況,說明事實(shí),陳述看法,英文廣告中廣泛地使用陳述句。廣告同時(shí)也肩負(fù)著樹立品牌形象,引導(dǎo)或勸服消費(fèi)者購買產(chǎn)品的職責(zé),所以祈使句或感嘆句也是廣告中常用的句型。此外,為了引起消費(fèi)者的興趣或者好奇心,廣告中也會(huì)運(yùn)用疑問句或者設(shè)問句式。同時(shí),為了達(dá)到某一強(qiáng)調(diào)強(qiáng)化、對(duì)比突出或者間接明了便于記憶的目的,以上各種句式也會(huì)結(jié)合省略、排比、句子片段等結(jié)構(gòu),用精雕細(xì)鑿、簡短緊湊的語言來為廣告的總體功能服務(wù),即(1)傳播信息功能;(2)勸說功能;(3)建立形象功能;(4)刺激消費(fèi)功能。1.1陳述句廣告不僅僅要引起消費(fèi)者的注意與興趣,而且要使他們信服,所以單憑空洞的鼓動(dòng)是無濟(jì)于事,因此陳述句在英語廣告中應(yīng)用最為普遍。有時(shí),簡單的肯定的陳述句往往取得出人意料的效果。例如:(1)ShesgotastyleallherownHersmilecouldhearupanation.Herfragrancecapturedacountry.這三個(gè)簡短的陳述句結(jié)合了擬人修辭構(gòu)成了一則非常優(yōu)美的香水廣告。香水是特立獨(dú)行的魅力女性,傾國傾城,芳香四溢。愛美的女性消費(fèi)者怎么能夠錯(cuò)過這么一款香水呢?結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的陳述句并不少見,通常被用來表述產(chǎn)品的具體特性,也常見于各類描述性廣告。例如:(2)YimeiBrandGramCakeisthefinesweetfoodmadewithextracarefromthehigh~ualitynatLli~grampowder,glucose,salad甜andsoon.withFuj~nandTaiwan’straditionaltechnologyaswellasthead——vancedproductiontechnology.TI1eproduct.packedinvacuum,kepsthegram。sori百一nalfreshswetflavor.這一則蛋糕廣告全部由陳述句構(gòu)成,將產(chǎn)品的原料、工藝以及質(zhì)量口感等方面表達(dá)得非常真切。同時(shí),它結(jié)合了大量褒義色彩濃厚的評(píng)價(jià)性形容詞,成功地在消費(fèi)者心中樹立了該蛋糕品牌真實(shí)美好的形象。雙重否定陳述句有時(shí)也會(huì)用來強(qiáng)烈肯定商品的某一特性或功能。例如:(3)Thereisverylittleyoucan。tdowiththeOlympusZoomLensReflexseries.Thealin-onecamerasthatwon0tlimityourcreativeability.(Olympus)用歐林巴斯變焦單鏡反光系列,你幾乎什么都能干。這些集所有功能于一身的照相機(jī)不會(huì)限制你的創(chuàng)作才能。1.2祈使句英國著名語言學(xué)家Leech說,廣告撰稿人自然而然地認(rèn)為,公眾習(xí)慣于接受祈使句表達(dá)的有益于他們的勸告、勉勵(lì)和指令,所以他們大量采用祈使句來達(dá)到勸說成功的目的。在英文廣告中,祈使句的使用非常普遍,因?yàn)槠硎咕渚哂兄苯觿裾f、鼓動(dòng)或者誘導(dǎo)的說服力,往往能夠打動(dòng)消費(fèi)者的心,但是一般沒有“Please”,“would”,或者“could”等表示禮貌委婉的用詞。例如:(4)New!Takeonebite!這一則食品廣告文字簡潔,用詞簡單。祈使句的恰當(dāng)運(yùn)用極具鼓動(dòng)性地向受眾發(fā)出品嘗的邀請(qǐng)。(5)Havequalityandluxuryatsensibleprices.該則廣告充分地考慮了受眾的心理承受能力以及能夠?yàn)橄M(fèi)行為所帶來的好處,說明商品的優(yōu)良質(zhì)量和卓越的身份體現(xiàn),但是價(jià)格頗為公道,所以能夠激勵(lì)消費(fèi)行為,具有極強(qiáng)的勸誘功能。1.3疑問句祈使句促使讀者做事情,疑問句促使讀者思考、回答問題。這兩種句式都能使讀者在心理上興奮起來,使讀者加深印象。英國學(xué)者GregMyers(1994:49)指出,疑問句如同祈使句意味著對(duì)讀者直接說話,通常被視為需要做出反響,就像電話響了需要回話一樣。因此,廣告中疑問句的使用好比是在消費(fèi)者和產(chǎn)品之間構(gòu)成一座溝通的橋梁,并且能夠誘使消費(fèi)者到橋的這一頭來。例如:(6)Whenyoubankinternationally,howmanybankersdoyouneed?這則是標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行的廣告標(biāo)題,意為:您如果想擁有全球性的銀行服務(wù),那么需要多少銀行職員呢?這則疑問句廣告標(biāo)題捕捉了公眾的注意力,引起他們的好奇心,使他們迫切地想從正文中獲得答案。而答案很簡單,我們銀行會(huì)給您提供一流的服務(wù)。(7)IlOstmywalletsomewhereinLondon.CanIstillchargemyroomsoIdon’thavetoshareaparkbenchwiththepigeons?這則是DinersClub信用卡廣告的副標(biāo)題。如果看到這里,你可能還要疑惑,如何才能不和公園里的鴿子們共享冷板凳呢?廣告的主標(biāo)題及其正文部分告訴你:DinersClub信用卡提供應(yīng)急支付服務(wù)。快捷貼心方便的服務(wù)舍我其誰?1.4感嘆句感嘆句通常包含強(qiáng)烈的感情色彩,表達(dá)非同一般的信息,起到激勵(lì)消費(fèi)者行動(dòng)的作用。它往往需要重讀,經(jīng)常以感嘆號(hào)結(jié)尾。例如:(8)i’mlovin’it!(McDonald)世界最大的快餐公司麥當(dāng)勞計(jì)劃在其即將來臨的五十年店慶時(shí),在全球的范圍推出一個(gè)新的廣告口號(hào)。這個(gè)新推出的語口號(hào)是“我就喜歡Imlovinit!”這個(gè)廣告模擬消費(fèi)者的口吻,道出了人們對(duì)該品牌產(chǎn)品的喜愛之情。同時(shí),該廣告使用了現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。一般來說,英語中像know、love、like、want之類的靜態(tài)動(dòng)詞是很少用進(jìn)行體的,但美國語言學(xué)家近來收集到很多語例都表明靜態(tài)動(dòng)詞使用進(jìn)行體的ing形式在年輕人中間被廣為使用。麥當(dāng)勞公司用了感嘆句式,并且改動(dòng)了動(dòng)詞時(shí)態(tài),就是為了拉近與青少年這個(gè)目標(biāo)消費(fèi)群體的距離。15省略結(jié)構(gòu)為了在有限的時(shí)間、空間、費(fèi)用內(nèi)達(dá)到最佳的宣傳效果,廣告經(jīng)常簡化結(jié)構(gòu),刪略用詞,以期傳達(dá)盡可能多的信息內(nèi)容,同時(shí)達(dá)到讓人過目不忘的效果。廣告中省略的可以是主語、謂語、賓語或者其他成分。此外,各種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也被用來將廣告分割成片斷,劃分清晰的信息單元。例如:(9)Originality—hategrityInnovation.(LEVI’S)(1O)Safe,Easy,QuickandWithFun!(蔬菜加工機(jī))例(9)用了三個(gè)名詞、兩個(gè)連接號(hào)和一個(gè)句號(hào)來表現(xiàn)該品牌牛仔服飾所體現(xiàn)的精神追求和工藝特點(diǎn),簡約卻不簡單。例(1O)僅僅使用了幾個(gè)簡單的形容詞,已經(jīng)充分展示出蔬菜加工機(jī)安全、操作簡單、快捷又集趣味于一體的功能。1.6排比結(jié)構(gòu)排比結(jié)構(gòu)在各類廣告中應(yīng)用頻繁。它是對(duì)某一個(gè)詞、詞組、結(jié)構(gòu)或句子進(jìn)行重復(fù),將他們排列起來,強(qiáng)調(diào)所要表達(dá)的事物,突出某種感情色彩。英國廣告學(xué)家GregMyers認(rèn)為,排比結(jié)構(gòu)工整對(duì)稱,意義并重,易讀易記,便于表達(dá)或突出廣告信息。例如:(11)IWantTheBodyofaGreekGod.1wanttoworkoutinahugefitnesscenter.1wanttostayintheheartoftheCentralBusinessDistrict.1wantaroomwithaviewofthreecountries.Everything1wantisattheworldStallesthote1.TheWestinStare_ford&WestinPlaza這是一則新加坡威斯汀賓館的廣告,連其主標(biāo)題在內(nèi)共用了四個(gè)1want結(jié)構(gòu),表達(dá)了一種顧客想要住進(jìn)該賓館的強(qiáng)烈意愿。同時(shí),幅標(biāo)題的三個(gè)1want結(jié)構(gòu)句子列出了該賓館幾個(gè)突出的優(yōu)點(diǎn),讓人們知道為什么“我”這么強(qiáng)烈地希望住進(jìn)這個(gè)全世界最高的酒店。2修辭蘇格蘭修辭學(xué)家GeorgeCampbell說過,修辭的目的在于“促進(jìn)理解,引起想象,調(diào)動(dòng)情感,或者說影響人們的意志(toenlightenunderstanding,topleasetheimagination,tomovethepassionortoinfluencethewin)。而廣告的目的在于促進(jìn)顧客對(duì)產(chǎn)品的了解,使產(chǎn)品在顧客心目中樹立良好形象,調(diào)動(dòng)顧客的購買欲望,影響顧客的購買選擇。這兩者的功能在某種程度上不謀而合,因此修辭稱為廣告的重要載體之一。2.1押韻押韻(Rhyme)修辭是英文廣告中極其重要也是運(yùn)用極為廣泛的修辭手段之一。使用了押韻修辭的廣告英語節(jié)奏感強(qiáng),朗朗上口,明快動(dòng)聽。常見的主要有頭韻(Alliteration)和尾韻(EndRhyme)。例如:(12)Smal1.Smart.Smile.(PENTAX相機(jī)廣告)這則相機(jī)廣告形象生動(dòng)地描繪了該相機(jī)所具備的外觀小巧的特點(diǎn),并且展現(xiàn)了一幅人們?cè)谂臄z時(shí)面帶微笑的場景。這一組詞語詞首輔音相同重復(fù),讀起來格調(diào)優(yōu)美,也讓人感受到一種歡快喜悅的心情。(13)Takesalickingandkeepsonticking.(Timex手表廣告)這則手表廣告中,licking和ticking音似形近又壓尾韻,告訴人們只需輕輕一撥毫不費(fèi)力就能讓手表保持滴嗒作響。其形式與內(nèi)涵完美結(jié)合的語言達(dá)到了使消費(fèi)者過目不忘的效果。2、2雙關(guān)雙關(guān)(pun)是指利用語音或者語義聯(lián)系,巧妙地使語句具有醉翁之意不僅在于此而且在于彼的效果。廣告英語中雙關(guān)語的運(yùn)用經(jīng)常將商品本身和人們耳熟能詳?shù)纳罱?jīng)驗(yàn)或文化知識(shí)結(jié)合起來,給人一種耳目一新并且回味無窮的享受。(14)BestGlueintheJoint.(Joint膠水廣告)Joint是一種膠水品牌,而該詞語的本意是“結(jié)合處、結(jié)合點(diǎn)”,是人們通常衡量膠水品質(zhì)優(yōu)劣的一個(gè)重要參考。因此,這句話巧妙地把最佳品質(zhì)膠水的衡量標(biāo)準(zhǔn)和具有最佳品質(zhì)的膠水品牌完美地結(jié)合起來,成功地取得了消費(fèi)者的認(rèn)可和好感。(15)Everykidshouldhaveanappleafterschoo1.(蘋果電腦廣告)這句英文廣告來源于一句英文俗語“Anappleadaykepsadoctoraway”。意思是說,每天吃一個(gè)蘋果有利于身體健康。同時(shí),Apple也是某知名電腦品牌,因此,這句廣告?zhèn)鬟_(dá)的信息實(shí)際上是“使用蘋果電腦會(huì)讓孩子身心健康發(fā)展”。23擬人擬人(personification)是指在廣告中把商品比作人,賦予它人的思想感情.說話口吻或者品格特質(zhì),從而使商品具有人的生命力,更加鮮活生動(dòng),從而吸引打動(dòng)消費(fèi)者。例如:(16)She‘Sgotastyleallherown.Hersmilecouldheatupanation.Herfragrancecapturedacountry.(LADYSTETS0N香水廣告)當(dāng)男士對(duì)“她”充滿想象,當(dāng)女士對(duì)“她”羨慕又嫉妒的時(shí)候,足以見“她”的魅力難以抵擋,傾國傾城。“她”就是LADYSTETS0N香水。(17)Seethedifference.(PENTAX相機(jī)廣告)眼睛是心靈的窗口,不同的靈魂可以看到不同的風(fēng)景。這則相機(jī)廣告把鏡頭看作是人的另外一雙眼,是看見別樣風(fēng)景的另外一扇窗,從而使消費(fèi)者產(chǎn)生一種美好的想象,使他們傾向于相信“選擇了該相機(jī),可以看見完全不同的美好生活”。2.4比喻比喻(figureofspeech)是根據(jù)兩類不同事物的相似點(diǎn),用一種生動(dòng)具體的事物來描繪另一種簡單枯燥的事物,對(duì)事物的特征進(jìn)行描繪或渲染,豐富事物的內(nèi)涵,給人非常深刻的印象并且表示贊同。在廣告中運(yùn)用得較多的是明喻(simile)與暗喻(metaphor)。例如:(18)BreakfastwithoutorangejuiceislikeadaYwithoutsunshine.(某橘汁廣告)在這個(gè)廣告中,橘汁被比作帶給人們健康、快樂、幸福的陽光,突出了它在人們生活中的重要性和必要性,使消費(fèi)者從心理上認(rèn)同,如果每天都能飲用該橘汁便能擁有陽光燦爛的日子和美好幸福的生活。(19)LiquidJewelry.(LorrLaboratories指甲油廣告)該則廣告非常簡短,但是可以肯定的是,女士們看見這則廣告一定怦然心動(dòng),爭相購買。這正是此處暗喻修辭格所產(chǎn)生的強(qiáng)烈心理沖擊。修飾外表的指甲油流光溢彩,如同佩戴了名貴的珠寶,怎么不受到女性消費(fèi)者的青睞呢。2.5夸張夸張(hyperbole)是為了強(qiáng)烈突出商品的某種特質(zhì)來故意夸大或縮小的修辭方式,它不同于說大話,說假話。廣告中運(yùn)用夸張這一修辭,可以使廣告語言更具有感染力和生動(dòng)性,給讀者留下深刻的印象,增強(qiáng)廣告的宣傳效果。(20)Donotwinkatthegirlwhohasjustcomeoutofourbeautysalon,becausesheismostlikelyyourgrandmother.(美容沙龍廣告)該則廣告與其說是用運(yùn)用夸張的手法向男性群體展示了女性的魅力,不如說是向潛在的女性消費(fèi)者描繪了一幅青春永駐,容顏依舊的美好畫面,而所有的這一切只需要你來我們的美容沙龍就可以實(shí)現(xiàn)。面對(duì)如此誘惑,動(dòng)心的會(huì)是誰呢?(21)Wehavehiddenagardenfullofvegetableswhereyoudneverexpect.Inapie.(蔬菜什錦餅廣告)在食品廣告中,新鮮健康是常見的主題。為了突出這一主題,此則廣告運(yùn)用了夸張的修辭格(agardenfullofvegetables),讓顧客在未品嘗之前就已經(jīng)看到了一個(gè)綠意蔥蔥的花園,成功地塑造了該產(chǎn)品營養(yǎng)豐富.新鮮味美的形象。總之,英文廣告語言中多種句式結(jié)構(gòu)和修辭手法的有機(jī)結(jié)合和使用使廣告呈現(xiàn)出極強(qiáng)的藝術(shù)感染力和愉悅性,生動(dòng)地揭示了商品的內(nèi)涵,造就出一種富于情趣的語言意境,極大地強(qiáng)化了廣告的誘導(dǎo)功能。
語文寫作句式管理論文論文
寫作時(shí)根據(jù)描寫對(duì)象和寫作角度的不同,靈活地運(yùn)用不同句式,使語言準(zhǔn)確自然,這是文章有文采的一個(gè)重要標(biāo)志。要做到句式靈活,就要反復(fù)錘煉語言,力求達(dá)到最佳的效果。那么作文時(shí)如何選擇句式呢?
一、句式的選擇和調(diào)整要服從表達(dá)的需要,不能為靈活而靈活。一般而言,客觀描寫景物,燒托氣氛,可用常式句型,若抒發(fā)胸中積憤,重在抒情,或語意強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)不同,可用變式句型,這都取決于表達(dá)目的和表達(dá)的需要。要批評(píng)一個(gè)將軍的無能可說他“屢戰(zhàn)屢敗”,要贊揚(yáng)一個(gè)人的頑強(qiáng)精神可說他“屢敗屢戰(zhàn)”。變式句主要有三種:主謂倒裝、狀語后置和定語后置。句式多變能避免單調(diào)。
二、句式的選擇和調(diào)整受語境的限制,不能以辭害義。首先句式的選擇和調(diào)整要受文體限制。應(yīng)用文體在句式上要求:一般結(jié)構(gòu)比較完整、周密,句型較長,少用省略句;陳述句、判斷句使用頻率高,而疑問句、感嘆句頻率低。科技文的句式大量采用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句。文藝體文章,形象化是它的特點(diǎn),各句式、句型靈活多樣。其次還要受上下文的制約。
三、句式的散整松緊和長短要靈活得體,以簡潔明快為原則。整句形式整齊、聲音和諧、氣勢貫通、意義鮮明,因此適于表達(dá)豐富的感情、深刻的感受,給人以鮮明的想像和強(qiáng)烈的感受。散句的結(jié)構(gòu)靈活多樣,其表達(dá)雖不像整句那么集中,但散而有序,豐富多彩,故能避免單調(diào)、呆板,收到生動(dòng)活潑的效果,所以,很多作家都是以散為主而整散搭配著運(yùn)用語言。
英文商務(wù)合同句式特征與翻譯研究論文
【論文關(guān)鍵詞】英文商務(wù)合同句式特征翻譯
【論文摘要】商務(wù)合同是當(dāng)事人之間設(shè)立、變更、終止民事法律關(guān)系的協(xié)議。英文商務(wù)合同在句式上體現(xiàn)出表意縝密、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、結(jié)構(gòu)復(fù)雜的文體特征。本文基于實(shí)例分析,探討了商務(wù)英文合同中含有情態(tài)動(dòng)詞的句式以及復(fù)雜句式的特點(diǎn)及其翻譯方法。
根據(jù)《民法通則》第85條規(guī)定,合同是當(dāng)事人之間設(shè)立、變更、終止民事法律關(guān)系的協(xié)議。
作為法律文書,商務(wù)合同規(guī)定各方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。商務(wù)合同一經(jīng)依法訂立,就成為一種法律文件而對(duì)締約各方具有法律約束力,成為商務(wù)活動(dòng)中解決爭議的法律依據(jù)。
合同的這一性質(zhì)影響著其文字載體的風(fēng)格。合同文字表達(dá)必須完整、明確、肯定,英文商務(wù)合同在句式上因而也體現(xiàn)出表意縝密、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、結(jié)構(gòu)復(fù)雜的特征。具體表現(xiàn)為商務(wù)英文合同中大量使用含有情態(tài)動(dòng)詞的句式,以及大量使用復(fù)雜句式。本文以實(shí)例分析為基礎(chǔ),從英漢語言差異的比較出發(fā),從以上兩個(gè)角度闡述英文商務(wù)合同的句式特征及其翻譯技巧。
一、含有情態(tài)動(dòng)詞的句式
金沙方言探析論文
一、差比句
(一)“比”字句
1.A比B+W
這個(gè)句式在金沙方言中很常見,表示A勝過B。A和B可以是名詞、形容詞,也可以是短語甚至是復(fù)雜小句。如:
(1)她比我來事。(她比我強(qiáng)。)
(2)安安頓頓總比沒得安穩(wěn)好。(安安穩(wěn)穩(wěn)總比不得安穩(wěn)好。)
金沙方言研究論文
一、差比句
(一)“比”字句
1.A比B+W
這個(gè)句式在金沙方言中很常見,表示A勝過B。A和B可以是名詞、形容詞,也可以是短語甚至是復(fù)雜小句。如:
(1)她比我來事。(她比我強(qiáng)。)
(2)安安頓頓總比沒得安穩(wěn)好。(安安穩(wěn)穩(wěn)總比不得安穩(wěn)好。)
文言文閱讀教學(xué)思考論文
文言文閱讀訓(xùn)練的主要方式是:在理解詞義和句式的基礎(chǔ)上加強(qiáng)誦讀;詞語和句式歸納對(duì)比練習(xí);準(zhǔn)確規(guī)范的翻譯練習(xí);增大文言文的課外閱讀量
(一)掌握文言的常用詞語和句式,不是讓學(xué)生背字典、背語法條條,而是要通過誦讀文章,用“字不離句,句不離篇”的辦法去解決。
學(xué)習(xí)語言的最好辦法是生活到那種語言環(huán)境中,每天說,每天聽,就能很容易地學(xué)會(huì)。說文言的時(shí)代已經(jīng)距我們很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)了,后世學(xué)文言的人已經(jīng)找不到那種語言環(huán)境了。但是,我們可以通過誦讀古人的文章和古人晤對(duì)一堂,在一個(gè)小的天地里創(chuàng)造出一個(gè)學(xué)文言的語言環(huán)境。誦讀時(shí),口耳眼心都能用得上,記得快,能培養(yǎng)文言的語感。需要強(qiáng)調(diào)的是,誦讀必須在理解詞義,了解句式的前提下進(jìn)行。閱讀文言文與閱讀現(xiàn)代文不同。現(xiàn)代文是從現(xiàn)代漢語寫的,所用的詞匯和句式在口頭上就很熟,并且理解了,只要把文章念出來,體會(huì)體會(huì),就能明白意思。文言文是用古漢語寫的,我們雖然通過漢字,用現(xiàn)代的語音讀出聲音來,但不明白這些聲音的意義,也不明白這些聲音是如何組合起來的,當(dāng)然不能理解它的意思。葉圣陶先生曾舉“棄甲曳兵而走”為例,很好地說明了這種現(xiàn)象,“棄甲曳兵而走”,六個(gè)字中,除了“曳”字外,其余五個(gè)字都在2500常用字表中,小學(xué)畢業(yè)生都會(huì)認(rèn)會(huì)寫,但會(huì)認(rèn)會(huì)寫并不等于能夠理解它們?cè)谖难灾械囊馑肌!皸墶敝辉凇胺艞墶边@個(gè)詞兒里學(xué)過;“甲”呢,只知道甲乙丙丁的“甲”;“曳”字沒學(xué)過,當(dāng)然不明白是“拖”的意思;“兵”字認(rèn)識(shí),但只知道是“水兵”“士兵”的“兵”;“走”字認(rèn)識(shí),也只明白是“行走”的意思。在這種情況下,縱使高聲朗讀,甚至死記到能“背誦”的程度,縱使悟性很高的學(xué)生,也很難明白這句話的意思。如果讀一篇文言作品,對(duì)其中詞語的意義,句式的特點(diǎn)沒有逐字逐句的弄懂,當(dāng)這些詞語和句式在另一篇作品中出現(xiàn)時(shí)還是不懂。這樣的讀法,對(duì)提高文言文的閱讀能力也就沒有多大幫助。只有在懂得詞義,了解句式特點(diǎn),像朱熹所說的那樣“一字一句,分曉真切”的前提下,讓學(xué)生反復(fù)誦讀一篇篇文言作品;才對(duì)文言文的閱讀能力的提高有意義。因此,文言文的閱讀教學(xué);有一個(gè)“重新識(shí)字”的問題,所謂“重新識(shí)字”,是指要讓學(xué)生明白那些雖然能讀出聲音,但不懂得它們?cè)谖难灾械囊饬x,即字的詞義。教師的講解,注釋、工具書,都為這種“重新識(shí)字”提供了方便。我之所以強(qiáng)調(diào)在誦讀前要理解詞義、了解句式,是因?yàn)檫^去文言文教學(xué)中,有一種過分強(qiáng)調(diào)熟讀,不管懂不懂,背了再說的教法,效果并不好。現(xiàn)在這種作法沒有了,但它的影響不能說一點(diǎn)也沒有,比如說,只串講課文大意而不落實(shí)字詞句,甚至只對(duì)照教參的譯文講一通,講完之后就是讀,就是背,至于文章中字詞的意義,句式的特點(diǎn)是什么,學(xué)生一點(diǎn)也不知道。在理解的基礎(chǔ)上誦讀,一直到熟,熟到什么程度?一般來說,一篇課文,提出其中某一句,要能知道出自哪一篇,是什么意思;如果能背誦則也更好。
(二)詞語和句式的對(duì)比練習(xí),可以訓(xùn)練學(xué)生注意古人為了表情達(dá)意的需要,因?yàn)閷?duì)象或場合的不同,同樣一個(gè)意思,所用的詞語和句式有細(xì)微的不同。或色彩不同,式語氣不同。區(qū)分這些不同之處,有助于加深理解。
詞語和句式的歸納練習(xí),可以訓(xùn)練學(xué)生在感性材料積累到一定程度的時(shí)候,自己動(dòng)腦、動(dòng)手整理,結(jié)合所學(xué)過的文言知識(shí),總結(jié)出同類語言現(xiàn)象的某些規(guī)律。使之達(dá)到理性的認(rèn)識(shí),并且使知識(shí)逐漸系統(tǒng)化、條理化。這種對(duì)文言詞語和句式的對(duì)比、歸納練習(xí),可以在一篇之內(nèi)進(jìn)行,也可以不限于一篇的范圍之內(nèi)。
(三)練習(xí)文言文的現(xiàn)代漢語翻譯,可以檢查學(xué)生對(duì)文言文中的字、詞、句是否真懂。
周易文學(xué)特點(diǎn)
《周易》位居群經(jīng)之首,語辭高古,華章粲然。《周易》由經(jīng)傳組成。傳稱“十翼”,即《彖傳》、《象傳》、《文言傳》、《系辭傳》、《說卦傳》、《序卦傳》、《雜卦傳》七種十篇,相傳為孔子所作。《文言傳》在《彖》、《象》二傳的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步闡述《乾》、《坤》二卦的深沉意蘊(yùn)。孔子說:“言之無文,行而不遠(yuǎn)。”
孔子極其重視語言的文采。“為命:裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤色之。”朱熹解釋說:“鄭國之為辭命,必更此四賢之手而成,詳審精密,各盡所長。是以應(yīng)對(duì)諸侯,鮮有敗事。孔子言此,蓋善之也。”[2]P150因此,其《文言傳》亦是斐然成章,文采出眾。劉勰贊曰:“《易》之《文》《系》,圣人之妙思也。序《乾》四德,則句句相銜;龍虎類感,則字字相儷;《乾》《坤》易簡,則宛轉(zhuǎn)相承;日月往來,則隔行懸合。雖句字或殊,而偶意一也。”[3]P588阮元更進(jìn)一步提出:“孔子于《乾》《坤》之言,自名曰‘文’,此千古文章之祖也。”[4]P196前修高論,自然不是憑空臆造,而是深思熟慮之后的獨(dú)到之言。《文言傳》確實(shí)有出色的文學(xué)特點(diǎn):
一、駢偶爭輝
駢偶是中國古典文學(xué)極為普遍而且極有特色的一種修辭現(xiàn)象。至于駢偶出現(xiàn)的原因,各有各的說法。劉勰認(rèn)為:“造化賦形,支體必雙,神理為用,事不孤立。夫心生文辭,運(yùn)裁百慮,高下相須,自然成對(duì)。”[3]P588劉勰從自然現(xiàn)象的對(duì)稱性出發(fā),探討了駢偶出現(xiàn)的必然性。劉師培說:“準(zhǔn)聲署字,修短揆均,字必單音,所施斯適。遠(yuǎn)國異人,書違頡誦,翰藻弗殊,侔均斯遜。是則音泮輊軒,象昭明兩,比物丑類,泯踦從齊,切響浮聲,引同協(xié)異,乃禹域所獨(dú)然,殊方所未有也。”[5]P231劉氏認(rèn)為駢偶是由漢語言文字自身的獨(dú)特性決定的。范文瀾在《文心雕龍注》中論述道:“原麗辭之起,出于人心之能聯(lián)想。既思‘云從龍’,類及‘風(fēng)從虎’,此正對(duì)也。既想‘西伯幽而演《易》’,類及‘周旦顯而制《禮》’,此反對(duì)也。正反雖殊,其由于聯(lián)想一也。古人傳學(xué),多憑口耳,事理同異,取類相從,記憶匪艱,諷誦易熟,此經(jīng)典之文,所以多用麗語也。凡欲明意,必舉事證,一證末足,再舉而成;且少既嫌孤,繁亦苦贅,二句相扶,數(shù)折其中。昔孔子傳《易》,特制《文》、《系》,話皆駢偶,意殆在斯。又人之發(fā)言,好趨均平,短長懸殊,不便唇舌;故求字句之齊整,非必待于耦對(duì),而耦對(duì)之成,常足以齊整字句。魏晉以前篇章,駢句儷語,輻輳不絕者此也。綜上諸因,知耦對(duì)出于自然。”[3]P590范文瀾主要從文學(xué)創(chuàng)作和接受的角度,指出聯(lián)想、事證、易記、便言促成了駢偶的產(chǎn)生。漢字的外形也是重要因素之一。漢字是象形字,字形規(guī)范,都是一個(gè)個(gè)方塊形的文字,不象由字母組成的拉丁文字,單詞長短不一,短的只有一個(gè)字母,長的有十幾二十個(gè)字母。因此,在外形上,駢偶可以構(gòu)成整齊劃一的建筑美,給人以美的享受。從內(nèi)容上看,對(duì)偶的句子有的有較強(qiáng)的概括力,有的能形成鮮明的對(duì)比。從形式上看,對(duì)偶句結(jié)構(gòu)勻稱,句式整齊,朗讀順口,易于記憶。如果說追求藝術(shù)美是世界各民族人民的共同愿望,而駢偶只有扎根于方塊單音的象形文字的肥沃土壤中,才能開出嬌艷之花。中國古典文學(xué)駢偶盛行,正反映了中國文學(xué)的民族特色,民族氣象。阮元在《文言說》中指出:《文言傳》“抑且多用偶。即如樂行憂違,偶也;長人合禮,偶也;和義干事,偶也;庸言庸行,偶也;閑邪善世,偶也;進(jìn)德修業(yè),偶也;知至知終,偶也;上位下位,偶也;同聲同氣,偶也;水濕火燥,偶也;云龍風(fēng)虎,偶也;本于本地,偶也;無位無民,偶也;勿用在田,偶也;潛藏文明,偶也;道革位德,偶也;偕極天則偶也;隱見行成,偶也;學(xué)聚問辨,偶也;寬居仁行,偶也;合德合明合序合吉兇,偶也;先天后天,偶也;存亡得喪,偶也;余慶余殃,偶也;直內(nèi)方外,偶也;通理居體,偶也。”
張善文教授在《易傳的句式詞章之美》一文中指出:駢偶句“句式的構(gòu)成更是豐富多樣:有單句式、雙句式、多句式,句中的字?jǐn)?shù)又有三言、四言、五言、乃至十一言不等。”[6]如三言單句式,“水流濕,火就燥”;四言單句式,“不易乎世,不成乎名”;五言單句式,“閑邪存其誠,善世而不伐”;六言單句式,“居上位而不驕,在下位而不憂”;六言雙句式,“元者,善之長也;亨者,嘉之會(huì)也”;七言雙句式,“終日乾乾,行事也。或躍在淵,自試也”;八言雙句式,“潛龍勿用,陽氣潛藏。見龍?jiān)谔铮煜挛拿鳌保坏鹊取6]P116-130論述得很詳細(xì),這里就不再贅述了。在《中國文學(xué)的對(duì)句藝術(shù)》一書中,古田敬一詳盡地分析對(duì)句的內(nèi)涵。在形式上,從句位的角度,古田敬一歸納的對(duì)句句式為:當(dāng)句對(duì),單對(duì),隔句對(duì),三句對(duì),長偶對(duì),亂對(duì)等六種類型。[7]P46-52當(dāng)句對(duì),就是在本句中前后自成對(duì)偶。如,“云行雨施”。單對(duì),就是上句與下句直接構(gòu)成對(duì)偶。如,“庸言之信,庸行之謹(jǐn)”。隔句對(duì),就是四句之間形成對(duì)偶,第一句對(duì)第三句,第二句對(duì)第四句。如“上下無常,非為邪也。進(jìn)退無恒,非離群也”。三句對(duì),就是連貫的三個(gè)句子之間構(gòu)成對(duì)偶。如,“知進(jìn)而不知退,知存而不知亡,知得而不知喪。”長偶對(duì),就是章與章之間構(gòu)成的對(duì)偶。如,“潛龍勿用,下也。見龍?jiān)谔铮瑫r(shí)舍也。終日乾乾,行事也。或躍在淵,自試也。飛龍?jiān)谔欤现我病?糊堄谢冢F之災(zāi)也。乾元用九,天下治也。潛龍勿用,陽氣潛藏。見龍?jiān)谔铮煜挛拿鳌=K日乾乾,與時(shí)偕行。或躍在淵,干道乃革。飛龍?jiān)谔欤宋缓跆斓隆?糊堄谢冢c時(shí)偕極。乾元用九,乃見天則。”亂對(duì),就篇章而論,單對(duì)與隔句對(duì)混用,以使敘述得以進(jìn)行。如,“知至至之,可與言幾也。知終終之,可與存義也。是故居上位而不驕,在下位而不憂。”在意義上,古田敬一則將對(duì)句分為:反型,同型,中間型。反型,就是劉勰所說的“反對(duì)”,即意思相反的語詞構(gòu)成對(duì)偶。如:“樂則行之,憂則違之。”同型,就是劉勰所說的“正對(duì)”,即意思相近的語詞構(gòu)成的對(duì)偶。如:“云從龍,風(fēng)從虎。”中間型,就是難以從意義上分辨相反或相近的語詞所構(gòu)成的對(duì)偶。如:“貴而無位,高而無民。”如果單就以上的論述來說,后世對(duì)句的類型在《文言傳》中大多出現(xiàn)了。難怪在“雖句字或殊,而偶意一也”這一點(diǎn)上,劉勰對(duì)《文言傳》推崇備至。而阮元更以為《文言傳》乃“千古文章之祖”。阮氏把駢文當(dāng)作文章正宗,他的評(píng)價(jià)或許有夸大其詞的嫌疑,但近代研究駢文的學(xué)者劉麟生以為《文言傳》“不妨以最早之駢文視之。”
二、音律天成
高中語文文言文的學(xué)習(xí)要點(diǎn)探討
我國有著五千年璀璨的歷史文化,文言文作為我國傳統(tǒng)文化傳承的載體,不僅語言精練、章法嚴(yán)謹(jǐn),而且作為我國傳統(tǒng)文化的精髓,具有極高的歷史研究價(jià)值和學(xué)習(xí)意義。高中語文文言文學(xué)習(xí)不僅能夠提升學(xué)生的語文應(yīng)用能力,還有助于傳承中華民族的傳統(tǒng)文化,并陶冶學(xué)生的思想情感。近年來,隨著人們對(duì)傳統(tǒng)文化的逐漸重視,文言文已經(jīng)成為高中語文教學(xué)中的一大重點(diǎn),如何做好高中語文教學(xué)中文言文的教學(xué)更是成為教育工作者重點(diǎn)研究和實(shí)踐的課題。
一、高中語文教學(xué)中文言文學(xué)習(xí)的詞語解釋
1.把握好文言文的重點(diǎn)實(shí)詞
實(shí)詞是指具有實(shí)際意義并能夠充當(dāng)句子成分的名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞或代詞,實(shí)詞的學(xué)習(xí)是學(xué)生語文學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),實(shí)詞也是構(gòu)成句子主題的重點(diǎn)詞匯。教師在高中文言文教學(xué)中,要重視實(shí)詞的作用,學(xué)生只要學(xué)會(huì)把握句子中的實(shí)詞,就能夠推測出句子所要表達(dá)的基本情感和含義。文言文作為我國傳統(tǒng)文化的精髓,其在意義表達(dá)中實(shí)詞的運(yùn)用十分靈活,同一個(gè)實(shí)詞在不同的句式和語言環(huán)境中能夠表達(dá)不同的意思。因此教師在文言文實(shí)詞教學(xué)時(shí)要注意帶領(lǐng)學(xué)生對(duì)文言文中出現(xiàn)的實(shí)詞進(jìn)行歸納總結(jié),幫助學(xué)生把握好實(shí)詞在文言文的不同句式和語言環(huán)境中所表達(dá)的意義。例如,“國”在文言文中的運(yùn)用,就十分靈活,且代表的意義會(huì)根據(jù)句式和語境有所變化。“國破山河在,城春草木深。”中的“國”指的是“國家,國家的”;“六國破滅、非兵不利”中“國”的含義為諸侯國;“登斯樓也、則有去國懷鄉(xiāng)”中的“國”則特指國都或京城;“逝將去汝,適彼樂國”中的國則泛指地區(qū)和地域;“等死,死國可乎。”中的“國”則指國事。只有掌握好文言文中實(shí)詞的用法,才能正確理解不同句子的真正含義,提高學(xué)生對(duì)文言文的理解能力。
2.掌握典型虛詞
所謂虛詞是指不能構(gòu)成句子成分的代詞、副詞、介詞、連詞、助詞或嘆詞。文言文中的常見虛詞有而、何、乎、乃、其、且、然、若、所、為、焉、也、以、矣、于、之、則、者、與(歟)、因二十個(gè),這些文言虛詞在句子中主要是組織語言單位,幫助表達(dá)情感。虛詞在高中文言文中十分常見,這些虛詞雖然沒有實(shí)際意義,但在文言文中也有不同的用法。例如“乎”在不同的文章和語境中就有不同的用法。例如在《觸龍說趙太后》一文中,“丈夫亦愛憐其少子乎?”此句中的乎是語氣助詞,表達(dá)疑問語氣,相當(dāng)于“嗎”“呢”。在《師說》中“生乎吾前,其問道也固先乎吾。”,此句中的“乎”被用作介詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“于”。教師在高中文言文教學(xué)中,同樣要領(lǐng)著學(xué)生對(duì)虛詞進(jìn)行歸納和總結(jié),讓學(xué)生能夠牢牢的把握好虛詞的不同用法,只有這樣學(xué)生才能更好的理解文章的情感表達(dá)。
現(xiàn)代漢語語法分析論文
一、運(yùn)用現(xiàn)代漢語句法知識(shí),進(jìn)行古今句式比較,正確理解句意
現(xiàn)代漢語中常式句一般表達(dá)形式為:
(狀語)定語+主語+(狀語)謂語+(定語)賓語(補(bǔ)語)
我們可以把現(xiàn)代漢語的常式句作為“標(biāo)準(zhǔn)句式”拿來與文言文的句式進(jìn)行比較,可以很容易地發(fā)現(xiàn)古今句式的不同之處。從而識(shí)別文言文的特殊句式,正確理解和翻譯文言語句。
下面以文言文“倒裝句”為例來談?wù)勥@一方法在教學(xué)中的運(yùn)用。
文言文的倒裝句,也叫“變式句”,就是句子的表達(dá)形式不同于現(xiàn)代漢語“常式句”的句子。