英文臺詞范文

時間:2023-03-30 23:45:27

導語:如何才能寫好一篇英文臺詞,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

英文臺詞

篇1

2、There is something inside ,that they cant get to , that they cant touch. Thats yours. 那是一種內在的東西, 他們到達不了,也無法觸及的,那是你的。

3、Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一個好東西,也許是最好的,好東西是不會消亡的。

4、Life was like a box of chocolates, you never know what youre gonna get. 生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料。

5、Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事(傻人有傻福)。

6、Miracles happen every day. 奇跡每天都在發生。

7、Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不離。

8、Have you given any thought to your future? 你有沒有為將來打算過呢。

9、You just stay away from me please. 求你離開我。

篇2

景泰藍英文導游詞

Cloisonne is a famous traditional enamel ware, known as the Blue of Jingtai in China, with a history of over 500 years. it was so called blue was the typical colour used for enamelling and Jingtai was the reign title of the 7th Ming Emperor. Enamel ware became very popular during the Emperors reign. There is a great variety of products, such as vase, jar, bowl,plate, box and ash-tray. They are brilliant in colours and splendid in design.

Cloisonne is one of the famous arts and crafts of Beijing.The making of cloisonne requires rather elaborate and complicated processes; base-hammering, copper-strip inlay, soldering, enamel-filling, enamel-firing, polishing and gilding. The products are featured by excellent quality. The skill and workmanship have been handed down from the Ming Dynasty. Quite a number of new varieties have been created. it enjoys a high reputation both at home and abroad. They are mostly for export.

CLOISONNE-MAKING

The first step is body making. The material used for making the bodyis copper, because copper is easily hammered and stretched. This step requires a sound judgement in shaping and uniformity of thickness and weight. It is in fact the work of the copper smith. The only difference is that when an article is well shaped, the copper smiths work is finished, whereas the cloisonne craftsmans work is just on the the start.

The second step is filigree soldering. This step requires great care and high creativeness. The artisan adheres copper strips onto the body. These strips are of 1/16 inch in diameter and of lengths as the artisan desires. The strips or filigree thus adhered make up a complicated but complete pattern. The artisan has a blueprint in mind and he can make full use of his experience, imagination and aesthetic view in setting the copper strips on the body.

The third step is to apply the colour which is known as enamel filling. The colour or enamel is like the glaze on ceramics. It is called falang. Its basic elements are boric acid, saltpetre and alkaline. Due to the difference in the minerals added, the colour differs accordingly. Usually one with much iron will turn grey, with uranium, yellow, with chromium, green, with zinc, white, with bronze, blue, with gold or iodine, red. In time of filling, all the colours, ground beforehand into minute powder and contained in plates, are placed in front of the workers and are then applied to the little compartments separated by filigree.

The fourth step is enamel firing. This is done by putting the article, with its enamel fillings, to the crucible. After a short moment, the copper body will turn red. But after firing, the enamel in the little compartment will sink down a bit. That will require a refilling. This process will go on repeatedly until the little compartments are finally filled.

篇3

摘 要:世界語言豐富多彩,博大精深,各種語言之間看似沒有什么必然的聯系,但仔細推敲會發現語言之間是存在相對應的某種關聯的。本文主要是從語法范疇“體”出發,將現代漢語動態助詞“著”“了”“過”與英文的一般現在體、現在進行體和完成體等時態進行比較分析,從而得出關于漢語和英語在某些方面的關聯性,對讀者根據漢語去了解和學習英語有所幫助。

關鍵詞 :動態助詞 時態 對應關系

在結構分類中,根據詞法的區別,世界上的語言被分為孤立語、屈折語、黏著語和復綜語四種類型,而我們所說的漢語屬于孤立語。孤立語有一個很重要的特點,就是廣泛使用虛詞,虛詞的作用很重要,比如“母親的發卡”,“母親”和“發卡”之間的領屬關系就是通過虛詞“的”表示的。而漢語里的助詞是指附著在詞、短語、句子的前面或后面,表示結構關系或某些附加意義的虛詞,漢語中助詞通常讀輕聲。一般情況下,漢語里助詞結構根據語法意義的不同分為結構助詞、動態助詞、比況助詞和表數助詞。助詞也是虛詞的一種,漢語動態助詞主要有“著”“了”“過”。動態助詞是漢語里特有的用來表示動作進程狀態的詞。

一、漢語中的助詞“著”“了”“過”

助詞“著”附著在動詞后面,表示動作正在進行或者狀態的持續。“了”用在動詞后面表示動作的完成或變化的實現?!斑^”經常在動詞后面,用來表示曾經發生過這樣的動作。例如:“小河里的青蛙紛紛跳上岸,沒命地向兩岸的莊稼地和公路上蹦竄著。”“他吸了三支煙,仍緩不過神兒來?!薄八麄冞@兒也曾發生過類似的事情?!薄爸北硎厩嗤苷诒母Z,是指一種正在進行的狀態;“了”表示“煙吸完了”或者是“吸過煙”,也就是說吸煙的動作完成了或者之前做過“吸煙”這個動作;“過”是指“類似的事情”以前有發生,即動作在前面出現過,并且沒有持續就已經終止。當然,“著”“了”“過”還可以前接形容詞,例如:“她紅著臉把地上的東西撿起來?!薄爸痹谛稳菰~后表示存在的狀態;而“過”和“了”用于動詞后是表示現在或過去具有某種形狀,如:“她嚇白了臉?!薄扒皫滋炖溥^一陣,這兩天又暖合起來了?!钡潜疚闹饕獙Α爸薄斑^”“了”在動詞后的用法與英文時態進行比較。

二、英語中的時態

英語中的時態常用的主要有一般現在時、現在進行時、一般過去式、現在完成時、過去完成時等等。用動詞的一般形式表示一般現在時,如:(1)He reads a book. 他讀一本書。只是說“他讀書”,并沒有突出時間點,僅僅表示“讀書”這一動作。使用助動詞“be”+動詞的現在分詞形式表示現在進行時,如:(2)He is reading a book.這是現在進行時,他正在讀一本書。這里強調的時間是“現在、正在”,突出的是此時此刻正在進行“看書”這一動作。用動詞的過去時態表示一般過去式,如:(3)He read a book last week.他上周讀了一本書。過去時態表示之前做過某一動作,而關于做沒做完沒有特別指出,不講求動作的完成程度。而使用助動詞“have/has”+動詞的過去分詞形式表示現在完成時,如:He has already finished the homework in class.他在課堂上已經完成了作業。與一般過去式不同的是在于現在完成式強調動作的完成程度,即“已經做完某事”,而不僅僅是做過某事。過去完成時主要是由助動詞“have”的過去分詞“had”+動詞的過去分詞構成,如:He had finished his homework before his mother arrived last night.昨晚他在他媽媽回家之前就完成了作業。過去完成時就是現在完成時的過去時態,強調過去某個時間某個動作的完成。

三、“著”“了”“過”與英語時態對比

“著”就作為動詞后助詞,表示動作正在進行,與英語中的現在進行時是一致的。如:他開著車,聽著歌。表示一個動作正在進行。英文是:He is driving and listening music.這個句子的漢英兩種說法都是表動作的持續進行。“看著電視”“跳著舞”“吃著飯”轉換成英文為“sb is watching TV.”“sb is dancing.”“sb is having lunch.”都是現在進行時。一般情況下,漢語動詞后加“著”是與英語的現在進行時相對應。助詞“了”用在動詞后表示動作的完成和變化的實現,如:(1)他雙手和衣服上都沾了泥。泥已經沾在他的雙手和衣服上,英文可以譯為:His hands and clothes were soiled with mud.也可以譯為:His hands and clothes have been soiled with mud.(2)他猶豫了半天最終做出了決定。He hesitated for a long time to make a final decision.或者是He has hesitated for a long time to make a final decision.(3)王老師去了北京。Mr.Wang left for Beijing.或者是Mr.Wang has left for Beijing.動詞+助詞“了”可以同時譯成一般過去式和現在完成時兩種時態,因為動詞后接“了”既可以表示動作過程的完成,也可以表示動作的發生。動態助詞“過”用在動詞后,如:看過、聽過、想過、嘗過。單純將這些詞譯成英語就是過去分詞“saw”“listened”“thought”“tasted”。如果“過”出現在句子中動詞后面,那么只是強調一個動作的結束,或者是之前執行了某個動作,并沒有涉及動作持續與否,也就是說,“過”在動詞后所要突出的是在某個時間點執行的動作,而不是某個時間段的動作行為,如:“他曾經在美國留過學?!薄斑@里也發生過類似的事情?!薄八庇小傲魧W”這個動作或經歷,并沒有表現“留學”的時間段,哪一段時間在留學;同樣,類似的事情“發生過”也是僅僅發生了,沒有提到動作的持續。和結構助詞“了”一樣,動詞后接“過”也可以表示動作的完成,例如:“他曾經在美國留過學?!睆木涿嫔峡梢缘贸?,“留學”這個動作已經完成了,結束了,也就是說“他”現在沒有在美國留學?!斑@里也發生過類似的事情?!薄笆虑椤币呀洶l生了,并且結束了。英文中,一般過去式和現在完成時都可以翻譯成動詞+“過”的形式,He lived in Japan for five years .He has lived in Japan for five years.這兩句都可以翻譯成“他在日本住過五年”。She drank this kind of wine.She has drunk this kind of wine.都可以翻譯為“她喝過這種酒”。由此看來,漢語動詞+“過”與英語的一般過去式和現在完成時存在一種相互轉化的對應關系。

四、小結

經過對漢語動態助詞“著”“了”“過”和英語多種時態對比分析,二者之間存在對應關系?!爸痹趧釉~后和現在進行時都表示動作的正在進行和持續,強調的是動作現在正在發生,所以動詞后接動態助詞“著”經分析在一定程度上與英語現在進行時表示的意思相同,可以進行轉換?!傲恕鼻敖觿釉~表示動作的完成或者是在此時此刻之前執行過,這與英語中的現在完成時和一般過去式所表達的意思是相一致的,所以,在一定程度上,動詞+“了”可以與英文中的一般過去式和現在完成時相互對譯。動態助詞“過”與動詞結合也是表示動作的完成或者動作的發生,也與一般過去式和現在完成時意思相符,可以相互對譯,但是,在日常中英文互譯的時候,一般習慣將漢語的動詞+“過”翻譯為現在完成時,而翻譯成一般過去式的也有,但是很少,所以,動詞+結構助詞“過”可以和英文現在完成時相互對譯。綜上,漢語結構助詞和英語時態存在一定的聯系,無法用一兩句話講清楚,要想徹底弄清楚兩者之間的具體準確的聯系還需要不斷的探索和努力。

參考文獻:

[1]葉蜚聲,徐通鏘著,王洪君,李娟修訂.語言學綱要(修訂版)[M].北京大學出版社,2011.

篇4

The First to Stand In Front of the platform

I still remember the first time to stand in front of the platform, it was two years ago, I was arranged by my headmaster to get my internship, I would go to the countryside to be a teacher. When I arrived at the school, at first, I did not get used to the environment, but after a week, I got used to it. I was asked to teach the students English, I felt so never that night, I worried the students wouldn’t listen to me. In the morning, I had to start my class, my feet seemed to hard to move on. When I went to the platform, all the students looked at me, I was so nervous, then I introduced myself, as I went further in the class, I found myself felt much more ease, the students cooperate with me, I felt more and more confident. I learned so much from my first time to stand in front of the platform.

【翻譯】

我仍然記得我第一次站在講臺上的情形,那是兩年前,我被班主任安排實習,我要去鄉村當教師。當我到達學校的時候,剛開始,我不適應那里的環境,但是一周后,我適應了。我要教學生英語,那晚,我感到很緊張,我害怕學生不聽我的話。早上,我不得不開始我的課,我的腳似乎很難移動。當我走到講臺上,所有的學生都看著我,我覺得很緊張,然后我開始介紹自己,隨著在課堂上展開課,我發現我不那么緊張了,學生也配合我,我感到越來越自信。我在第一次上講臺上學到了很多。

篇5

“迎國慶、慶仲秋”文藝晚會主持臺詞

張:各位領導

李:各位來賓

張:同志們

合:晚上好

(鞠躬 或敬禮)

張:中秋佳節是中華民族古老而歷久彌新的傳統佳節,每年的中秋節,中華大地上千家萬戶合家團圓,吃月餅,賞圓月,盡情享受天倫之樂。

李:“月到中秋分外明,皓月當空灑清輝?!?在這一年一度花好月圓的日子里,迎來了我們行政執法局第一個仲秋佳節。

張:我們執法局成立以來,在局黨組的正確領導下,同志們辛勤工作、恪盡職守,在執法活動中急人民群眾之所急,想人民群眾之所想,樹立管理就是服務的觀念,嚴守內部規章制度,公正文明執法,打出了威風、樹立了威信、干出了成績,展現了愛崗敬業、團結向上的精神風貌,展示了一支文明之師,威武之師的風采。

李:由于城管工作的特殊性,我們經常要放棄公休假日,加班加點,早出晚歸;在別人休息的時候,我們工作;在別人團聚的時候,我們堅守崗位;風吹日曬,披星戴月,成了家常便飯,為了城市的有序環境,我們盡職盡責,無怨無悔。

張:我們局成立已經近五個月了,在這五個月中,我們緊張有序的工作著,圓滿地完成了各項工作任務,得到了上級領導和廣大市民的廣泛好評。

李:是啊,繁忙的工作,佼人的成績!現在過節了,我們歡聚在這和諧親密的大家庭里。

張:為了加強溝通,增進了解,深厚感情,增強我局的凝聚力和向心力,進一步豐富干部職工的文化生活,促進我局精神文明建設,提高執法隊員愛崗敬業、奮發有為的工作熱情,經局黨組研究,決定舉辦今天的聯歡晚會。

李:經過十余天的悉心準備,現在,“濱州市城市管理行政執法局‘迎國慶,慶仲秋’聯歡晚會”即將開始了。

張:……

請領導講話……

宣布文藝節目正式開始

節目表

節束語:

張:“月圓如鏡,瑩光似水”,在這個歡樂祥和的節日里,我們共同渡過了一個愉快的夜晚。

李:在這個秋月朗照,丹桂飄香的夜晚,我們的心情非常激動,意猶未盡。

張:感謝領導給了我們這個機會,可以在繁忙的工作之余,會聚一堂,以歌為媒,歡笑升平,共敘佳節之情。

李:感謝所有的來賓和積極參預的同志們。

張:讓我們共同慶祝濱州市城市管理行政執法局第一次聯歡晚會圓滿成功!

李:讓我們齊心協力,團結前進!

張:預祝我們今后的工作再上新臺階!

李:愿我們的生活永遠都像今天一樣充滿歡聲和笑語!

張:晚會到此結束,各位領導、各位來賓、同志們

篇6

【關鍵詞】溫和刺激方案;異位妊娠;體外受精(IVF);胚胎移植(ET);妊娠率

隨著輔助生殖技術的進一步發展,超促排卵方案越來越多元化, 臨床醫生如何選擇最佳的治療方案以獲得最優質的卵子和胚胎,避免并發癥的發生,是面對的首要問題。溫和刺激方案是在不進行垂體降調節的情況下,單純采用促性腺激素、克羅米芬或來曲唑等藥物促排卵進行體外受精---胚胎移植(IVF-ET)的一種治療方案,因其安全、少干擾且最大程度地接近自然生理狀態的優點越來越被人們接受。本研究對2012.01~2012.10 在我中心使用溫和刺激方案行IVF-ET的532個周期進行回顧性分析,通過對溫和刺激促排卵方案中兩種不同胚胎對妊娠結局的影響,以期望對溫和刺激方案能有更好地認識。

1 資料與方法

1.1 一般資料

收集2012.01~2012.10期間在本中心接受溫和刺激方案促排卵行IVF-ET治療的532個治療周期,分為兩組,A組294個新鮮胚胎移植周期,B組238個全胚胎冷凍,1~2個周期后行解凍胚胎移植周期。

1.2研究方法:

溫和刺激促排卵方案:月經周期第3~5d開始口服來曲唑2.5~5mg/d或克羅米芬 50mg/d,連用5~7天,從月經周期第5~7d開始每日注射尿促性腺激素(HMG)75~150Iu,直至扳機日;或是從月經周期第3~5d注射尿促性腺激素(HMG)150Iu,部分病例卵泡長至12mm左右同時加服克羅米芬;當有兩個直徑≥18mm的卵泡時停Gn,注射曲普瑞林O.1mg誘發排卵,注射曲普瑞林后32―34h取卵。取卵時若成熟卵泡≤4個則用雙腔針作卵泡沖洗,以提高取卵率。

取卵后4~6h授精,授精后14~16h檢查受精情況,取卵后48~72h行胚胎移植術,移植后予黃體支持。移植后兩周驗血HCG陽性者于移植后35天超聲檢查發現宮內有孕囊者確診為臨床妊娠,并繼續黃體支持至孕10周。異位妊娠的診斷方法:陰道超聲下在宮旁探及妊娠囊及胎心搏動即能確診。對于ET術后2 周血hCG值偏低, ET后4周宮內未查到孕囊而陰道超聲附件區探及混合性包塊且血hCG 值有上升趨勢, 也可診斷為異位妊娠。

采用玻璃化法冷凍胚胎。解凍胚胎移植時機的選擇(1)自然周期:月經周期規則,B超監測卵泡發育結合血清E2(雌二醇)及血清促黃體激素LH水平適時解凍胚胎移植(FET);(2)促排卵周期:適用于無排卵患者,多采用來曲唑或HMG誘發排卵,B超監測卵泡發育結合血清E2及LH水平適時解凍胚胎移植(FET);(3)激素替代周期:適用于月經周期不規律者,應用戊酸雌二醇及黃體酮進行人工周期子宮內膜準備。3種不同的子宮內膜準備方法移植后用黃體酮(P)或人絨毛膜促性腺激素(HCG)支持黃體。

1.3 統計學方法:本研究統計數據采用SPSS11.0軟件,結果以(x±S)表示,計數資料采用x2檢驗,計量資料采用方差分析。P

2 結果

2.1 兩組平均年齡、移植時子宮內膜厚度、移植胚胎個數、移植優胚率及胚胎種植率差異均無統計學意義(表1)。

2.2 兩組生化妊娠率,臨床妊娠率,流產率差異均無統計學意義,而A組異位妊娠發生率(10.4%)顯著性高于B組(2.56%)(P

3 討論

輔助生殖技術(ART)中異位妊娠的發病率為2.1%~11.0%,顯著高于自然妊娠的異位妊娠發生率(0.5%)[1]。本資料中異位妊娠的發病率為6.98%(12/172),與文獻報道一致。究其原因, 大多學者認為可能與以下因素有關:(1)接受ART治療的患者常有輸卵管及盆腔炎癥粘連; 輸卵管病變引起的輸卵管功能紊亂被認為是IVF-ET 技術中異位妊娠發生的重要原因。(2) IVF/ICSI 助孕治療中需使用較大劑量促排卵藥物, 致使體內甾體激素(主要為雌激素)水平超出正常生理水平。但這些資料大多取自標準長方案患者,本研究發現在溫和刺激方案中同樣得到這一結論。本研究還發現新鮮周期胚胎移植組異位妊娠發生率(10.4%)顯著高于解凍周期胚胎移植組(2.56%)(P

參考文獻:

[1] Korkontzelos I, Tsirkas P, Antoniou N, et al. Mild ovarian hyperstimulation syndrome coexisting with ectopic pregnancy after in vitro fertilization. Clin Exp Obstet Gynecol,2006, 33(3):148-50.

[2] Bellver J,Albert C,Soares SR,et al. The singleton, term gestation, and live birth rate per cycle initiated: a 1-year experience in in vitro fertilization cycles with native and donated oocytes. Fertil Steril, 2005, 83(5):1404-9.

篇7

【關鍵詞】英文戲劇公選課;英文戲劇學習者動機策略;英文戲劇教學方案

中圖分類號:H319.3 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)07-0209-01、

一、教育戲劇理論在二語學習中的應用

20世紀80年代,英國教育家Bolton和Heathcote提出了過程性戲?。╬rocess drama)的概念,它與教育戲劇同屬一個范疇。他們發現一些戲劇技巧可以提升學生的交際能力,并且鼓勵學生在課堂上自然地、有創造性地使用目標語言。

二、英語戲劇公選課學生動機問題分析

(一)學生選修該課程的動機誤區

1.工具型動機傾向占主導

二語學習者的工具型動機指學習者為了實際需要或者功利化的目的去學語,這類學生在學習應試類科目如雅思考試、四六級考試中會占有優勢,但在學習注重文化素養與人文素質提高類的課程中會遇到困難,如英語戲劇、英美文學等等(束定芳,,2004),根據《英語戲劇與表演公選課程學習動機與策略調查問卷》數據顯示,我校2014-15-2學期和2015-16-1學期的120名選修英語戲劇課程的學生中,有76%的同學認為通過該課程的考試相對其他課程而言更輕松,84%的同學認為自己在該課程的期末考試中可以獲得較高的分數(85分以上)。工具型動機占主導的二語學習動機導致學生在該課程的學習環節中出現功利化的課堂行為,如傾向于老師安排角色較輕、臺詞較少的任務;傾向于選擇現成的劇目、直接背誦臺詞的劇目;傾向于排練的頻率和時間越短越好。

2.融入型動機傾向處于弱勢

二語學習者的融入型動機是指學生對目的語所在的文化社團感興趣,想和該社團的成員進行交際,而且向往有朝一日能被該社團接受并成為其中的一員。融入型動機較弱同樣對該課程的學習是極為不利的,會影響學習的效果。

三、英語戲劇公選課學生的學習策略問題分析

(一)學習該課程的認知策略水平較低

根據調查問卷的數據顯示,我校2014-15-2學期和2015-16-1學期的120名選修英語戲劇課程的同學中,只有20%的同學表示會用課余時間觀看與英語戲劇表演理論知識相關的視頻,只有25%的同學表示會用課余時間閱讀英文經典劇本,只有18%的同學會主動觀看與表演任務相關的話劇表演視頻,只有15%的同學會主動歸納整理角色對白,只有約10%的同學表示會主動嘗試創作新劇角色、編寫角色對白、創作故事劇情等。

(二)學習該課程的記憶策略水平較低

我校2014-15-2學期和2015-16-1學期的120名選修英語戲劇課程的同學臺詞記憶策略水平較低,35%的同學表示會利用課余時間記憶臺詞,30%的同學表示會復習、歸納整理課上所學的劇本內容,更有95%的同學不贊同老師布置大段臺詞背誦任務(超過1000字詞/每角色),有82%的同學采取一字不差的機械式臺詞背誦法,只有18%的同學表示會用聯想、圖像、歸納、演繹等方法記憶臺詞。

四、結論

我校公選課為英文短劇表演提供了平臺,英文短劇表演豐富了公選課的選擇,英語戲劇表演教學不應對大學英語教學內容進行重復和延伸,而應在充分了解學生學習動機和策略的基礎上,制定相應的教學方案。不僅如此,英文戲劇表演課上小組成員之間應集體協商出最佳團隊學習策略,以小組合作練坐排臺詞、小組合練站排臺詞等作為基本組織形式貫穿短劇排練過程的始終。為了達到共同的學習目標,小組成員之間必須相互了解,經常進行交流,互相幫助和支持,表演小組之間建設起的融洽、友愛的親密伙伴關系,對培養學生們的團隊協作精神、人際溝通交往能力、完善自身性格等方面都會大有裨益。

參考文獻:

[1]熊素娟.大學英語第二課堂現狀及其發展對策研究[J].時代金融,2007,(8):135-137.

[2]郭繼東.當前大學英語第二課堂教學面臨的問題及對策[J].教育科學,2008,(1):38-40.

[3]王珍.大學英語第二課堂現狀調查與對策研究[J].科技信息,2010,(9):242.

作者簡介:

篇8

NO.1本土惡搞式翻譯的狂歡

在《甄嬛傳》尚未敲定美國播出平臺時,國內網友已按捺不住,早早掀起一輪翻譯熱潮。比如劇中經典臺詞“就是矯情”,就有網友譯成“Bitch is hypocritical”,不過影評人周黎明向記者表示,“好的臺詞應簡潔有力,留有潛臺詞。That bitch或What abjtch遠勝啰嗦而低級的中英對應。而為《甄嬛傳》惡搞英文版配翻譯的新東方老師TomFu則很擔心其輸入效果,“我認識的美國人都說不好看,他們只喜歡《我愛我家》”。

不過多數網友并不較真,反而玩起惡搞大潮:其中流傳最廣的翻譯是網友“天才小熊貓”一個字一個字翻譯的《甄嫘傳》演員表。甄嬛的英文名是“Real Ring”(真的環),葉答應是“Leaf agree”(葉同意),安常在成了“Safety always here”(總是很安全),曾貴人叫“Cao so expensive”(曹好貴),氣勢逼人的華妃干脆翻成“Hua fly”(華飛)。

其他網友再接再厲,挑戰難度頗大的經典臺詞。如“這真真是極好的”,被翻譯成了“This is really really good enough”,華妃那句“賞你一丈紅”,則被解讀為“Give you a3.3333 meters red(一丈等于3.3333米)”。

NO.2華人慶?!半娨晞⊥饨弧?/p>

據制片人曹平介紹,《甄嬛傳》在國內一年來的重播次數不少于120次,有的電視臺在假期甚至全天滾動重播,此外該劇76集完整版已在東南亞、港臺等國家和地區播出。而之前在春節期間引爆網絡狂歡的進軍美國的消息也已落實,曹平表示他們已和美國一家制作公司簽好協議,對方已在著手將76集電視劇改編成6集電視電影,預告片9月初放出,最快11月完成剪輯工作。

根據合同,《甄嬛傳》英文版確定會在英文電視臺播放。而并非像其他中國電視劇一樣在美國當地的華人中文臺播出。為了避免外國人看不懂,曹平透露他們特意交給了一家有華裔員工的公司剪輯,6集也會被剪成當地標準的一小時片長,并經過美國公司同步向全球其他英文國家發行。針對有消息稱劇名暫譯為《Empresses in thePalace》(宮中的皇后們),曹平表示一切聽從對方的。

在外銷價格上,《甄嫘傳》也屢創近幾年國產劇新高。在有些古裝劇才幾百美元一集的行情下,曹平表示他們銷售到亞洲的價格“絕不止5000美元一集”。這次《甄嬛傳》大規模進入英文地區的事情極大刺激了華人社區,也被當地觀眾稱為“電視劇外交”。

除了英文地區,據曹平介紹《甄嬛傳》已經賣到了十幾個國家,并搶先在韓國CH-INGTV播出,同時段已經超過國家臺KBS的收視。據悉,《甄嬛傳》在韓國被譯為《雍正皇帝的女人們》,而眾多妃嬪都被翻譯成“麻麻”(音譯),國內網友笑話這翻譯也太簡配了。記者采訪一位唐姓留學生透露,《甄嬛傳》在韓國的評級是“15歲以上才可以看”。韓國女星李泰蘭曾在受訪中表示,自己在追看《甄嬛傳》,并稱韓國觀眾十分喜歡這一類型的電視劇。

曹平透露,《甄嬛傳》已經賣出了日文版權,一切由當地發行公司翻譯配音。據悉,此前有日本網友稱日本名更改為《宮廷的爭霸女》,劇中經典臺詞翻譯后也變得“矯情”。比如,“就是矯情”這句話譯成日文就變成“像披著貓外皮一樣做作”(直譯),不少網友表示“翻譯太沒內涵”。

NO.3視頻逆襲

國內現在還有一支很火爆的視頻《黑暗娘娘崛起》(the dark niang niang rises),由著名的網絡惡搞團隊淮秀幫推出,其“幫主”湖咯咯告訴記者,《甄嬛傳》比一般的電視劇更難抓到位,但仍是他們最愛用的片段來源,而華妃、甄嫘的表情也是他們惡搞的最愛,“那種互罵的表情十分有勁,非常適合惡搞。”《黑暗娘娘崛起》最后一段謝耳朵的吐槽被稱為“神來之筆”,而這正是淮秀幫成員TomFu所為,據他介紹這段就是想表達“普通美國人其實完全看不懂《甄嬛傳》,或許只有高智商謝耳朵才可以”。

篇9

關鍵詞:英文影視鑒賞;中學英語教學;原則;方法;意義

在中學英語教學中讓學生進行一定的英文影視鑒賞,能夠提高學生的英語學習興趣,提高教學效果。但在具體教學中,老師要遵循一定的影視教學原則,運用一定的方法將英文影視鑒賞與中學英語教學進行有機結合,使英文影視鑒賞不僅僅停留在鑒賞的層面上,還應該能夠幫助學生更好地學習英語,提高教師的課堂教學效率。

一、英文影視鑒賞與中學英語教學結合應遵循的原則

1.難度適中原則

在初中英語教學中,安排英文影視鑒賞,一定要選擇難度適中的英文影視作品。因為初中學生的英文水平有限,選擇太難的、具有很多陌生詞匯的英文影視作品易打擊他們學習英語的積極性。所以,一定要選擇簡單的英文影視,最好臺詞的臺面帶有中文翻譯,這樣學生不懂的時候就可以借助于字幕。老師要鼓勵學生先不看字幕,認真聽,鍛煉自己的英文聽力,當不懂時,再參照字幕,以達到英文影視鑒賞的學習效果。

2.內容健康原則

英文影視鑒賞的主要目的是為了讓學生了解西方國家的風土人情和語言使用習慣以及西方國家的文化知識。如果選取的影視內容不健康,反映的是一些消極的西方思想傾向,那么這樣的影視作品就不利于初中生學習西方國家的語言和文化,就達不到影視鑒賞的主要目的。最好選取一些西方國家著名的作品,如《哈姆雷特》(Hamlet)、《泰坦尼克》(The Titanic)等,這些作品不僅能夠反映西方人的思想特征,而且語言非常優美,能讓學生領略英語語言的魅力。

3.處理恰當原則

畢竟中學英語課程不是單純的影視鑒賞課,老師一定要把握影視鑒賞的度,不要老是讓學生看英文影視,這樣學生以后就會對上課產生厭煩的心理。應該恰當地處理影視鑒賞課的數量,不要播放得太多,一定要選取最具有代表性的影視作品,在影視鑒賞完之后積極地啟發學生,讓學生真正地能夠從影視鑒賞中學到一些知識。

二、英文影視鑒賞與中學英語教學結合的方法與意義

1.邊鑒賞、邊鍛煉學生的聽力

在上英文影視鑒賞課時,老師要引導學生聽影視作品中的英文臺詞,鍛煉學生的英語聽力能力,不要讓學生直接看字幕,當遇到較難的單詞時,才讓學生借助于字幕的中文翻譯。邊進行英文影視鑒賞,邊聽英語臺詞,能夠有效的鍛煉學生的英語聽力能力。

2.邊鑒賞、邊觀察影視作品中的文化信息

其實,要真正地學好一門語言,就要做一名仔細的觀察者,先看后悟。如在影視鑒賞時,老師可以讓學生多觀察一下影視作品中主人公的思維方式:外國人與中國人的不同之處,然后可以觀察一下他們的建筑、日?;顒印嬍沉晳T等。比如,西方國家的人們要表達謝天謝地時,往往會用“God”一詞,而在中國則會用“天”,這說明兩者所受的宗教影響的不同,在中國,我們信奉的是道教,而在國外信奉的大多是基督教,所以我們常常用“天”,而西方國家常常用“上帝”。還有西方國家的一些活動和儀式等都是與基督教有關的,這說明他們受宗教的影響要遠遠大于中國人。所以,在進行影視鑒賞的同時,老師要引導學生去觀察影視作品中一些文化現象,當與中國的文化有很大的差異時,要給學生進行恰當的解釋。

3.邊鑒賞、邊學習語言知識

在影視鑒賞的時候,老師要帶領學生主動地去學習劇中的英語語言,遇到外國人比較喜歡用的單詞要留意,遇到不認識的單詞要先記下來,然后再去查字典。在影視鑒賞時,學生還可以摘錄下那些比較經典的和絕妙的英語表達方式,學會將這些表達方式運用在自己的英語寫作中去,積累自己的語言知識庫,豐富自己的語言文化知識。

總之,英文影視鑒賞教學還是一種比較新奇的教學方式,在進行影視鑒賞時,老師要教會學生一些正確的影視鑒賞的方法,使之真正地為英語課堂服務,達到英語學習的真正目的。

參考文獻:

[1貞.初中英語教學中差異化教學與多元化教學研究[J]. 中國科教創新導刊, 2009(21).

篇10

中國有句古話叫做“君子動口不動手”,到了周杰倫這里,這句話就要大改特改了,首先,他不是謙謙君子,而是一個跨時代的超級英雄;其次,對于動口這件事,他要么不動,要么大動,要么動得很酷,要么動得很……

這個加藤cool and fun

周董主演的《青蜂俠》即將在全球上檔,作為自己在好萊塢的首次征戰,周杰倫對這部電影非常重視。而身為李小龍的超級粉絲,演出小龍哥曾經的經典角色,周杰倫當然非常開心,但崇拜偶像不等于要復制偶像,周杰倫說:“大家熟知加藤,是因為李小龍演出來的,我演出的加藤,一定要有我自己的風格!”于是,他接下這部戲后,便與導演積極溝通,按照自己的設想打造加藤,在電影中,加藤不但功夫無敵,還會唱歌、彈鋼琴,一個能文能武的加藤便躍然電影之上。

作為一部動作片,功夫自然是第一位的,一連出演數部動作片的周董儼然成了功夫的行家,聽聽他是怎樣品評功夫片的三位大神的:“沒人可以替代李小龍!成龍是幽默,打了手會痛的畫面非常好玩;李連杰是美感,他動作飄逸,我永遠很難達到!而我是Cool and fun(酷和好玩)!”果然行家伸伸手,就知有沒有,作為一名超級影迷,小編很負責任地說:這幾句評價,沒有十年以上看功夫電影的經歷是說不出來滴!

英文界的松島菜菜子

論拳腳,周杰倫當然沒話說,但一提到說英文,周杰倫的頭立馬大了起來。不信可以去聽聽他的《超人不會飛》,那句“CNN能不能等英文好一點再訪”完全可以拿下“年度吐槽帝”的寶座。在接受采訪的時候,提到自己很菜的英文,他自嘲說:“我想告訴小朋友,能學英文的時候要好好學英文,哥哥那時都在學鋼琴!”看來,征戰好萊塢的時候,英文是他心中永遠的痛啊!

雖然《青蜂俠》已經拍完了,但一說到這個,周杰倫還是忍不住大大吐槽:他們為周杰倫請的老師雖然是當年曾經輔導過章子怡口語的老師,但在教他的過程中,二人完全是雞同鴨講,“我們是一對一的教學,那個老師就像媽媽一樣嘮叨,就在你旁邊不停跟你講,但他又不懂中文,我也不知道他怎么教我!”一個不懂中文的老師教中國人學英語?天知道這種離譜的烏龍是誰搞出來的!所以周董完全是靠死記硬背才搞定的臺詞。

臺詞可以硬背,但日常的交流怎么辦?這一點怎么可能難得倒周董!杰倫自豪地說:“我的英文自我介紹就一句:‘I am Jay CHOU!’我就靠這一句英文打天下了!”搞笑的是,很多老外看了《青蜂俠》預告片里周董硬背的臺詞,居然以為他英文很好,于是看到杰倫的時候便跟他打招呼,對此周董的應對是這樣的,“老外跟我打招呼,我就說Nice to meet you,然后Bye Bye就沒有了!”??崴5矫绹チ?,算你狠!也許是覺得這么菜太丟人了,周董忍不住拉出人證來撐門面:“卡梅隆•迪亞茨有跟我說:‘你的英文有進步!’”好吧,你就這么說說,我們就這么聽聽,大家心照不宣就好了……

超diao俠的大夢想