東西方文化的認識范文
時間:2023-09-25 18:23:18
導語:如何才能寫好一篇東西方文化的認識,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
[關鍵詞] 跨文化 交際 個性意識
一、文化的涵義理解
文化是一種社會現象,它是人類通過自己的創造活動而形成的產物,因此文化是相對于自然而言的。文化具有社會性、歷史性和民族性。目前,學術界公認的意見認為,被稱為人類學之父的英國人類學家E?B?泰勒,是第一個在文化定義上具有重大影響的人。泰勒對文化所下的定義是經典性的,他在《原始文化》“關于文化的科學”一章中說:“文化或文明,就其廣泛的民族學意義來講,是一復合整體,包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗,以及作為一個社會成員的人所習得的其他一切能力和習慣。”顯然,這個定義將文化解釋為社會發展過程中人類創造物的總稱,包括物質技術、社會規范和觀念精神。從此,泰勒的文化定義成為文化定義現象的起源,后人對這個定義褒貶不一,同時亦不斷地提出新的觀點。關于什么是文化?到目前為止竟然已經多達約300種的定義。文化定義本身也成為一個有趣的、爭論不休的學術現象。盡管如此,但我們深信:不同文化的人們,在文化取向、人與自然的關系、人與人的關系、社會規范、思維方式和生活方式等方面存在著差異。隨著對外開放的進一步擴大,走出國門或留在國內參與跨文化交際的人越來越多,他們都需要學習并掌握與不同文化背景的人打交道時的實際技能。
二、中外跨文化交際中的整體與個體意識比較
中國傳統的宇宙觀是“天人合一”;而西方的國家則主張“天人相分”。“天人合一”是指人們對自然規律的順從,人們將自然中日夜交替、季節變換與人們的生活和活動周期相一致起來,一切都處在不斷循環往復之中,并與自然和諧統一。從古至今數千年來,人們在生活的各個側面都力求與自然統一,達到順其自然的境界。中國人做事講究“謀事在人,成事在天”。在順其自然的思想指導下,人們甘當“孺子牛”或“螺絲釘”,以達到“變己適應”。在天人合一的思想影響下,中國人在思想意識、思維模式和言語觀方面都傾向于求整體、求籠統和求綜合,而且在知覺上重視直覺,這與西方人和美國人的思維方式和語言觀是大相徑庭的。
西方哲學家從古代起就認為:世界上的萬事萬物都是對立的,是一分為二的,例如人與自然、物質與精神、社會與自然等都是相分對立的。人與自然的相分對立,人是處于支配和改造自然的位置。在西方人的生活中,如果一個人得不到他想要的東西或地位時,他內心真正相信的并不是天命或上帝,而是由于自己的懶惰或缺乏斗爭精神所造成的。這就是西方人為什么把自己比作一臺機器或一個原子的緣故。天人相分的宇宙觀決定了西方人一切二分,對待事物喜歡用分析的思想方式和偏重于邏輯的思維模式及求“精確”的言語觀?!疤烊撕弦弧焙汀疤烊讼喾帧眱煞N不同的宇宙觀對構成東西方人們的思維方式和民族性格方面起著決定性作用,對交際行為的影響也是十分明顯的。
中國傳統的“天人合一”的宇宙觀必然導致群體取向,美國的“天人相分”的宇宙觀勢必導致個人主義取向。群體主義表現在群體取向和他人取向兩個方面。在群體取向影響下,中國人主張凡事以國家、社會和家庭利益為重,個人利益必須服從國家、社會和家庭的利益。在等級差別的社會里,人們的言行舉動要符合自己的身份。在處理自己與集體或環境的關系時,要求人們做到“克己奉公”、“循規蹈矩”、“與集體和上級保持一致”等等。在舊中國,個人主義被視為對父母、對君主、對朋友的不忠不孝。在當今社會,個人主義也被認為是對集體、對社會的惡行,因此要嚴加防范。他人取向是群體取向的延伸,其表現是中國人做事情首先要考慮他人會怎么看,怎么說。因此人們養成了言行上不愿得罪人的習慣。群體取向導致的結果是人們相互依賴、相互合作,重視“關系”。當然,群體取向的影響有積極的一面,也有消極的一面。積極的方面是中國人謙虛、以集體主義、愛國主義為重;成功時,把功勞歸于集體、領導、環境和別人的幫助。這種取向也使中國人性格內向、含蓄、慣于忍讓。從消極方面看,正如賈玉新所說:群體取向使人缺乏個人奮斗、進取精神,缺乏個人競爭意識,過分看重“關系”,――“關系”已成為辦事情或成功的重要手段,很多人已把拉“關系”當作處世哲學和生活的指南。群體取向對交際行為、交際風格及思維方式帶來很大影響。例如中國人交往時習慣于講禮貌、卑己尊人,思考問題側重籠統、概括,不太拘細節。
與中國文化相反,西方,尤其是美國文化,極端崇拜個人主義,僅從英語詞典的合成詞中有100多個是以self 為前綴就可以看出“個人”在美國社會中所占的位置是何等的重要。到了20世紀,個人主義在西方發展到了頂點,例如到1990年,美國每一個個體都被當作一個完全不同于其他人的獨特的個體,他的思維方式和行為都與別人不同。個人主義的直接產物是隱私權,它也不能被群體取向的人們所了解。這就是為什么問“Where are you going?”“What’s your monthly pay?”“Have you got married?”等類似的問題會引起美國人反感的根本原因所在。在西方,個人主義還意味著對個人自由和差異的追求。因此,美國人喜歡獨辟蹊徑,標新立異,在別具一格中出奇制勝。他們追求個人享受、放任個性、自由發展,不僅包括個人物質利益的追求和滿足,還包括個人意志、自我實現以及自由進取的追求。正因為西方人崇尚個人主義,個人至高無上,他們才各開其口、各行其志、各展其才。這也可能就是美國人為什么強調外在的、個人的、權利的、功利的東西的原因,而且好斗、崇尚競爭的緣故。
三、跨文化交際面臨的挑戰與要求
跨文化交際是具有不同文化背景的人從事交際的過程。更準確地說,跨文化交際是文化認知和符號系統不同的人們之間所進行的交際,而這種不同足以改變交際活動。其形式有跨種族的交際、跨國家和民族文化的交際、共同文化中多重亞文化之間的交際等等。大量的研究告訴我們,中西方具有不同的民族性格和民族氣質:中國人長于總體把握,而西方人長于條分縷析;中國人善歸納,西方人善演繹;中國人強調群體,西方人注重個體;中國人重悟性,西方人重理性;中國人處理事情就像中醫,把人體看作一個有機整體,西方人處理事情就像西醫,頭痛醫頭,腳痛醫腳。這些典型的文化差異是橫亙在中西方文化交際中的鴻溝。隨著東西方交往的日益頻繁,文化間的相互融合,跨文化交際者面臨的挑戰是如何感知和應對現實和不斷變化的交際情景的能力,成功的交際者應該能夠運用自身具備的跨文化交際能力對復雜多變的因素做出獨立的判斷和靈活的應對。由此我們認為跨文化交際是一種綜合的行為能力,它不僅要求交際者有完備的知識能力,更要求交際者具備靈活的思維能力。因為跨文化、跨語言,首先,交際者應該具備的知識能力是較好的外語能力,其次是認識文化差異事實的能力。交際者在具備知識能力的同時,還應該注意發展相應的思維能力。知識能力和思維能力在跨文化交際能力的構成中必不可少,而如果我們考慮到文化偏見這一因素的話,交際者除應該具備上述知識能力和思維能力外,還應該具備個性層面的情感能力,即交際者需要有熱情開朗、樂于交往、移情、接受外族文化乃至敢于冒險和容忍不確定情境等個人特質,這些特質都有助于交際者消除在跨文化交際過程中出現的文化中心主義和文化偏見,從而使得交際更加順暢。
四、結語
無論是東方的群體取向,還是西方的個人主義取向,都在他們各自文化中的交際行為上充分表現出來,都為其不同的民族性格的塑造起著決定性的作用。隨著經濟的發展和物質生活的變化,中國人的民族性格和價值觀念正在悄悄地開始變化,一方面傳統文化的影響處處可見;另一方面新的文化現象也層出不窮?!耙匀藶殍b,可知得失?!笨缥幕浑H研究幫助我們把本民族文化置入世界環境中,進行全方位、多層次的對比,這樣我們不僅可以在世界范圍內傳播自己優秀的文化傳統,同時也在研究中發現本民族文化要健康發展還需要補充什么養分,不僅拓寬視野,也促進了文化交流。
參考文獻:
[1]CrystalD.EnglishasaGlobalLanguage,ForeignLanguageTeachingandReseareh Press,CambridgeUniversityPress,2005
[2]賈玉新:跨文化交際學.上海:上海外語教育出版社,1998. P.85
[3]吳進業 王超明:跨文化交際與外語教學.河南:河南大學出版社,2005. P.87
篇2
【關鍵詞】賽珍珠 中國出路 傳教士 文學
【中圖分類號】I06 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2012)10-0087-03
1938年的諾貝爾文學獎授予了以寫中國題材小說而聞名世界的作家賽珍珠女士。賽珍珠在中國生活了近四十年,對中國社會、文化和人民有深刻的了解,并對中國懷有特殊情結。她以自己雙重的文化身份為出發點來認識中國,當她的所見與西方社會對東方中國的傳統認識的不同時,她對中國的感情和她對第二祖國的使命感激發了她的創作靈感,因此,她創作了諸多關于中國的文學作品,并對"中國問題"做了頗有見地的個人理解和思考。
在賽珍珠看來,五千年延續不斷的中國文化是輝煌燦爛的,并有其應當給予堅守的成份。但是,它的確也已經發展到幾近窮盡的困難境地,如何擺脫數千年來的中國傳統文化中的愚昧因素對中國社會發展的束縛,賽珍珠對東方中國社會、國民思想和文化出路作了深層思考。在審視中國的方方面面并試圖找到一條她認為適合中國發展的道路時,她很自然地將西方社會的諸多先進的思想理念作為她思考問題時的關注點。
賽珍珠筆下的主要人物有來自西方的文化使者——傳教士、有受到西方文化影響的傳統中國人、有生長在美國深受美國文化影響的“海歸派”,還有遠涉重洋學成歸國的留學派等等。這些人物以不同的方式將西方先進的文化帶給中國。賽珍珠的筆下的人物宛如她本人的化身,是文化的使者,帶著她理想化了的觀念以積極的形象展現在東西方讀者的面前。
(一)賽珍珠作為一個傳教士的女兒和妻子,且本人又曾具有傳教士的身份,作為一個在雙重世界中成長并深受基督教影響的人,雖然她早年因在中國生活深受中國傳統的文化的影響,并且認識到美國教會的侵略性質,從而與教會和傳教士決裂。但是,她決裂并不是針對基督教本身,對于基督教“博愛”和“包容”的精神她仍然是極為推崇的。因此,在后來的文學作品中她仍然塑造了不少充滿博愛和寬容之心的傳教士形象。
賽珍珠在她的中篇小說《天使》中塑造了一個意圖拯救中國的異教徒但卻被中國人的惡習氣逼得自殺的女傳教士形象;在《龍子》中她塑造了一位扶貧救危,為收留被日本侵略軍迫害得無處藏身的中國婦女和兒童而不顧自己安危的白人女傳教士。而在這些傳教士形象中最為引人矚目,最為豐滿的則是賽珍珠在《群芳亭》中塑造的修士——安德魯。
在《群芳亭》中,賽珍珠描寫了兩個傳教士的形象,一位是強調“世界上只有一個宗教”的夏小姐,而另一位則是宣揚“天下一家”的宗教觀和人道主義之愛的安德魯。從這個角度來看,安德魯更像是一個西方文化的傳播者而非一個傳教士,在書中賽珍珠通過夏小姐之口說出安德魯的宗教觀:
“他和無神論者沒有什么兩樣!”……
“我認為他并不是真正相信上帝。”[1]
因此,可以說安德魯所代表的并非基督教教會,他到中國來傳授的是他所倡導的“博愛”、“寬容”的人道主義精神和他所習得的西方先進的文化知識。
安德魯的出現是在吳太太面臨為尋求“自己的生活”而陷入精神上困境的時候??释业阶晕?、突破自己現在生活方式的吳太太無論是通過為吳老爺納妾還是將家務委托大兒媳管理,卻始終不能走出原有的生活陰影,也不能獲得人性上的真正自由。
而安德魯的出現,特別是他大膽地宣稱:“全人類的血液都是同一種物質,大家彼此都是親骨肉”[2],消除了吳太太對外國傳教士的芥蒂,并與安德魯建立起了跨越國界、種族、宗教和身份的溝通。小說的第八章,賽珍珠以近乎說教的形式描寫了一段吳太太與安德魯的一席暢談,這次交談在某種程度上我們可以看作是代表中國傳統文化的吳太太和西方文化使者安德魯之間的一場關于東西方文化的交流,結果沒有任何懸念,代表中國文化的吳太太在面對西方文化使者的說教下心胸頓然開朗:
她(吳太太——筆者注)已經越出了圍墻……當她登上星星時,她看見整個地球躺在她眼前,上面布有七個海洋、各個國家和她從書本上了解到的各種民族、南極北極及其不融解的冰雪、熱帶以及熱帶地區的生命?!罢驹谛切堑慕嵌瓤?,”她想道,“毫無疑問,一切盡收眼底?!盵3]
“這是她有生以來第一次越過圍墻”[4],吳太太在走出“圍墻”暢游在自己世界中回到現實后面對家人的詢問和質疑,她的第一句話竟然是“你們難道永遠不會自己解決問題嗎?”這里的“圍墻”象征的是吳太太一直想突破的中國傳統思想的精神枷鎖和傳統婦德思想。在她丈夫、兒子的眼里,吳太太自40歲生日后就仿佛變了一個人,不可理喻,感覺她失去了原有的理智。
安德魯雖然因為救助窮人而客死異鄉,但他與吳太太在精神世界的溝通打開了吳太太封閉的內心世界。最終,吳太太繼承了安德魯在中國的事業,她收留了安德魯收養的數十名孤兒,將自己從安德魯處的所學所感教授于他們,并將安德魯的思想繼續在中國的大地上播下種子。
安德魯的身上濃縮了賽珍珠一生的人生體驗,也濃縮了她的人生觀。從某種角度來說,安德魯就是賽珍珠的代言人,道出了她對中國傳統文化以及國民性格的弊端進行改良的嘗試。
賽珍珠在中國生活了四十年,她一開始是以傳教士女兒的身份,而后是以傳教士的身份在中國生活,因此她對傳教士的生活和思想是十分了解的。在賽珍珠看來以安德魯為代表的傳教士是來自西方的文化使者,他們雖然平凡,卻不知辛勞的傳教,他們努力向東方中國引介了西方先進的文化,并且在一定程度上改變中國人的人生軌跡,豐富了中國人的精神世界,并使中國人獲得了人生和精神上的自由,使他們看到了人生的真正意義。
從某種意義來講,西方傳教士將西方先進的文化和思想通過傳教的方式帶給中國人民,這奉行的是一種“送來主義”,這種送來的方式在賽珍珠看來是西方文化“主動”對陷入困境的中國文化的一種“扶貧”行為。
(二) 《〈大地〉三部曲》是賽珍珠審視中國出路的一部力作,文章在前兩部分《大地》、《兒子們》中分別探討了王龍掙扎于社會底層而后又發財致富成為富甲一方的地主生活的發跡史、墮落史以及王龍之子王虎的武裝割據的道路。在賽珍珠眼中,盡管這是中國人試圖對昏庸頹廢的封建社會的沖擊,是中國社會發展歷程中的動態因素,但是由于沒有更多新元素的注入,他們的力量是十分有限的。于是,賽珍珠進一步塑造了王源這個人物形象。
王源是軍閥王虎的兒子,相貌平平并酷似他的祖母阿蘭。他自幼就不愛槍柄愛鋤頭,喜歡在田野里獨自沉默;而他的父親王虎是一個威震一方的軍閥并一心想要王源秉承父業,并專門為他請來了一位教官教他騎馬射擊。但是王源忘不了田野,忘不了田野里的果樹和莊稼,忘不了田野里的寧靜。
在小說中,賽珍珠筆下黃家的衰敗和王龍的發達是緊緊相連的,作者借助王龍提出這樣的觀點:黃家的衰敗是疏遠了土地,納妾吸毒,鋪張排場,終于入不敷出,落得個賣田賣房的下場。王源的這種對土地的依戀是他爺爺王龍的因子在他身上的隔代相傳,這種對土地熱愛的因素在賽珍珠看來也是中國人的精神世界中最為可取的一部分,她認為農民離開了土地就如同魚兒離開了水。而墮落的王龍之所以仍然能夠從衰敗中挺過來,也僅僅因為他忠于土地。
然而,僅僅只是不離開土地,中國人要想獲得社會的巨大變革和人性的解放還不夠,僅僅是守住土地,中國人不可能從土地中找到走出祖輩陰影的道路。于是,賽珍珠塑造了王源這樣一個有學識,并以引導其他農民過上好的生活為自己理想的人物,試圖通過這個人物來探索出一條出路。
但要實現這樣的一個理想,王源該如何去突破先人已經形成的思想怪圈呢?僅僅從他祖輩那里繼承了對土地的感情的力量是薄弱的,他需要一股新鮮的力量,一個在中國大陸上從未有過的新生力量來幫助他完成他的愿望。于是賽珍珠毫不猶豫地選擇了讓他出國,到太平洋彼岸的美國。
在王源到達美國這個新國家西海岸的港口大城市時:“他感到他見到的東西比他曾聽說的更生動。摩天大樓高聳入云,街道平平整整……所有的人看上去都清清爽爽、豐衣足食。他們皮膚潔白,服裝整潔,令人賞心悅目?!盵5]盡管王源眼中的美國近乎完美,但他并沒有為異國的生活習慣所同化。隨著他在美國生活的時間越長,他看到這個表面完美的社會中人們的生活狀態。他對周末街上的燈火輝煌店鋪里“年輕人正在歡鬧嬉戲”,“姑娘們與他們一起嘩笑喧鬧”的景象感到厭惡,對他的朋友吉姆與他房東太太的女兒間的輕浮的曖昧舉動感到莫名的恥辱。
賽珍珠通過王源的眼睛對自己的國度——美國做了較為客觀的評述。王源堅守的是中國人傳統中優質的那一部分,他不認同美國人的生活方式和愛情觀,他抵觸那些在賽珍珠看來也是美國文化中不光鮮的那部分美國生活方式。
所以,王源與他“靈魂象那些詩韻”的堂兄王孟——一個與他一同遠涉重洋卻很快為西方的生活方式所同化的人——是不一樣的,王源只能生活在自己的獨特的世界里,生活在孤獨中。王源的遭遇在某種程度上正是賽珍珠本人生活經歷的翻版,王源對美國的認識和對中國傳統文化的堅守在一定程度上也反應了賽珍珠在東西方文化之間取舍的辨證觀點。
作者塑造了王源這個同時具備東西方異質文化身份的人物形象,并讓他回到中國大陸去完成更為艱巨的使命——傳承他從美國學得的先進的知識和西方的先進文化。最終,王源完成學業獨自回到闊別六年的祖國,回國后他在一個學校教授他從西方學來的知識,在小說的最后作者運用了象征的寫作方式:
王源打開了裝有外國良種的袋子。青年們(他的學生——筆者注)都將雙手握成杯狀,源將那些飽滿的金色種子倒進他們的手中?,F在他覺得這些種子特別珍貴。[6]
這段描寫是具有象征意義的,這里的種子正是象征了融合了東西方文化的精神種子,而這里的土地則象征了中國人的淳樸善良的精神。王源如此珍藏,選擇在春天播下希望的種子,這正是賽珍珠的愿望——東西方文化的種子能夠在中國的大地上生根發芽。
王源是是眾多留學西洋的年青人中的一分子,他有理想,有報復,富有挑戰精神。賽珍珠希望他的學成歸來并帶來的西方文化,希望他能傳播西方的先進文化就如同他將帶回來的“金色種子”散入中國大地。賽珍珠相信,這些將會對中國的社會和人民生活動巨變帶來新的動力。
從某種程度上來說,賽珍珠為王源展開的這條學成歸國的道路也正是她對中國諸多留洋海外,接受了西方先進思想熏陶的中國留學生的一種期望,希望他們能跟隨王源的足跡,為中國社會的發展和人民的幸?;氐阶鎳米约合冗M的知識開化中國的百姓,力圖中國的強大和富裕。
如果說傳教士奉行的是拿來,那么王源的留學西洋有所選擇的學習就可以看作時一種主動的“拿來主義”了,而這種拿來因為具有選擇的主動性而更為賽珍珠所提倡,因而王源也就成為賽珍珠筆下最為著力刻畫的,最富有象征意味的人物形象之一。
(三)所謂“聯姻”又稱作“婚姻”是指男女雙方在法律的認可前提下,經過法律有關的手續而合法地生活在一起的法律行為。
在賽珍珠的小說里,有不少關于東西方人或雖為中國人卻具有異質文化身份的男女相戀或聯姻的情節。在描寫的作品《龍種》中,農民林郯的小兒子對自幼長在國外并接受西方文化教育的外交官之女——梅蘭的狂熱而無果的追求;在書信體小說《東風·西風》中桂蘭的哥哥不顧家庭的禮教和父母之命,以放棄繼承權為代價與西方女子結合;《群芳亭》中的峰鏌在美國留學期間與美國姑娘瑪格麗特之間的深情相戀等等。
而在賽珍珠的整個文學創作中,她首次將視角轉向描寫中國知識分子命運的長篇小說《同胞》則是較成功地描寫了不同文化身份男女間的聯姻的優秀作品。
故事的主人公之一梁文華博士是一個深受西方文化熏陶的東方學者。他早年生長、生活在中國,并受到孔子思想的熏陶。而后移居美國,他在美國靠講述中國文化為生,他把自己同他所鐘情的中國古典文化緊密聯系在一起。在美國華人看來英俊、高大的梁博士是華人圈中一種驕傲,是中國文化的捍衛者。但在梁文華的內心深處,“他對中國文化的一些表現形式還是感到困惑甚至是疑惑乃至于羞愧的?!盵7]當他在唐人街的戲院看戲的時候,他就在想“眼前舞臺上這些大搖大擺、高聲吟唱的演員和他們色彩鮮艷的古代服裝,給人一種幼稚、傻氣的感覺”[8]。彼得?康在《賽珍珠傳》中說道 “梁博士代表了整個西化了的知識分子階層。”[9]在筆者看來,這樣的評論是準確的。
而與之相對峙,他的太太則代表了中國的傳統文化,“在梁太太的內心深處,她憎恨、鄙視所有的美國人”[10],這種感情正體現了中國傳統文化與西方文化間的隔閡。梁文華與他太太的結合是父母之命,他們倆的結合體現的是東西方文化的聯姻,盡管在賽珍珠筆下梁文華夫婦并非聯姻成功的典范,這恰恰說明賽珍珠在東西方文化交融過程中的一個觀點:二者的交流與融合不可能一蹴而就,表明了賽珍珠對事物發展循序漸進過程的充分認識。
賽珍珠把東西方文化交融的理想更大地寄希望于第二代,第三代人的身上。于是梁文華與她太太之間的婚姻的結晶——四個兒女,盡管他們生性各異,但是他們都是賽珍珠筆下集東西方文化于一身的典型形象。而其中描寫最突出,形象最豐滿的則是梁文華的長子詹姆斯·梁。
詹姆斯盡管出生在中國,卻是自幼隨父母定居美國。從父母那里他接受到的是中國的傳統思想和教育;在美國學校和社會里他接受的又是美國式的教育,受到的是美國文化的熏陶。可以說他生活在雙重的文化背景下,有著與賽珍珠相似的雙重文化身份。
雖然在美國他受到良好的教育,有美好的前途和優越多生活條件,然而他仍然念念不忘災難深重的祖國,并決意從醫學院畢業后回國。他回國的目的很明確,“我想回中國去,在我們的祖國工作”,因為“中國需要我們,中國的醫院太少了!有朝一日,我要在中國辦一所大醫院,病人都能來看病、治療。”[11]他向女友的父親李先生表白說:“我是在美國長大的,可是這里不是久留之地。不管美國人待我們多好,我們還是流落在異國他鄉??墒牵@還不是我要回國的原因。我有一個愿望——也許有點異想天開——我想為自己的人民做點事情”。[12]
為了自己的理想,為了更需要他的中國人,最終他放棄了他鐘愛的女友,拋棄了他在美國的大好前程和優越生活回到災難深重祖國,來到偏僻的農村開了一家診所,為廣大缺醫少藥的農民治病,實現他的理想。
在小說的最后,詹姆斯遵從他母親、妹妹瑪麗及其丈夫劉成近乎玩笑似的提議而娶“一個脾氣好的女人,身體強壯,健康,一個農民的女兒”[13]為妻的決定令讀者瞠目結舌,但這確實是賽珍珠的美好愿望!在賽珍珠看來,這段聯姻的描寫對詹姆斯來說“……不僅僅是婚姻,還是與他自己人民的重新結合?!盵14]最后,他終于意識到,他的妻子玉梅“正是他所需要的與他自己的人民聯系的橋梁。……通過她,他已開始在他祖先的土地上扎下根來。”[15]
詹姆斯的人生經歷與賽珍珠的極為相似,他們都在年幼時背井離鄉,受到他國思想的熏陶,他們身上都融合了兩種文化。所以賽珍珠筆下的詹姆斯在某種程度上可以代表賽珍珠本人,詹姆斯那種富有正義感,有理想,并且為理想寧愿拋棄愛人的人物形象是賽珍珠心目中東西方文化交融產生的理想化了的新生代。
這種東西方人或者更為確切地說是分別代表東西方不同文化的人之間的聯姻的情節的描寫體現了賽珍珠希望通過聯姻的方式把西方文化更為深入的根植于東方文化之中。與傳教士的“送來”和留學生的“拿來”相比,聯姻的方式顯得不免有些中庸,這也許正是賽珍珠受到中國文化思想熏陶的又一表現,是對中國中庸文化在東西方文化交流中的一種創造性運用。
(四)不管怎樣,從賽珍珠的筆墨中,我們看到的是賽珍珠希望西方先進的文化能在中國植根發芽,是希望西方文明的先進部分能引發中國的社會面貌和人民生活巨大變化的愿望,是希望西方先進文化能夠給古老的東方文化注入新鮮活力的美好設想。
通過以上對賽珍珠文本的剖析,我們可以看出無論是《群芳亭》中受到安德魯教化后的吳太太,《同胞》的詹姆斯還是《分家》中的王源,在他們的身上都有一個共同點,那就是他們在本質上都是在一定程度上受到了西方文化思想的影響,他們自身通過對東西方兩種文化的兼收并蓄從而走出了中國傳統思想的束縛,走出了中國傳統的困惑。這種東西方文化之間的兼容特別是東方中國人對西方先進文化的吸收在某種程度上是賽珍珠對東西方兩種異質文化之間交融的可能性的肯定回答。
為什么賽珍珠能夠提出于其他西方學者在東西方文化交流上不同的觀點呢?這很大程度上還是應當歸因于賽珍珠她雙重的文化身份。可以說,正是賽珍珠身上融合了東西方兩種文化,且二者融洽相處,使她認識到這種東西方文化的交流動可能性和必要性,并且她也為之作出了巨大的努力。
盡管賽珍珠對中國文化和中國社會的認識并不全面,所思考的“中國之路”也不一定完全適合中國的實質情況。但從本質上講,正是賽珍珠的努力和嘗試在東方與西方之間打通了一條相互交流和認識的通道,在二十世紀初期能夠成為倡導東西方文化交流的先驅之一的賽珍珠是難能可貴的。在1938瑞典皇家學院授予賽珍珠諾貝爾文學獎的大型宴會上,主持人介紹說:“賽珍珠女士,你用你的作品,使我們懂得如何在這個人口眾多的群體中看到個人,并向我們展示了家庭的興衰變化,以及土地在構建家庭中的基礎作用。由此,你賦予了我們西方人一種中國精神,使我們意識到那些彌足珍貴的思想感情。正是這樣的思想感情,才把我們大家作為人類在這個地球上連接在一起?!盵16]
在東西方文化的交流已經成為世界文化發展的一種潮流的今天,在幾乎所有的話題都應當置于“全球化語境”中才能具有前瞻性的今天,重讀賽珍珠,我們依然充滿崇敬。
參考文獻:
[1][2][3][4][美國]賽珍珠:《群芳亭》,漓江出版社,1998年版,第109頁、161頁、164頁、164頁。
[5][6][7][美國]賽珍珠:《〈大地〉三部曲》之《分家》,漓江出版社,1998年版,第761頁、761頁、902頁。
[8]郭英劍《抒寫“海歸派”知識分子的發軔之作——論賽珍珠長篇小說〈同胞〉》摘自《賽珍珠紀念文集》,吉林文史出版社, 2003年版,第249頁。
[9][11][12][13][14][15][美國]賽珍珠:《同胞》,漓江出版社,1998年版,第5頁、22頁、43頁、346頁、371頁、382頁。
[10][美國]彼得·康:《賽珍珠傳》,漓江出版社,1998年版, 第351頁。
[16]轉引自Elizabeth Croll: Wise Daughters from Foreign Lands-European Women Writers in China, London, Pandora, 1989, p.209。
篇3
一、東西方文化差異之表現
自有文明以來,人類經歷過不同類型文明之間的碰撞與交流。而在這之中,古老的中華文化與以古希臘文明為源頭的歐美文化之間的碰撞與交流則更是為各類學者所注目。首先,盡管一般文化都有大體一致的內容要素和基本結構,但是每一個穩定的文化系統卻都有自己不同的側重點或中心目的。基于此,我們可以認為東西方文化在其基本精神上是有差異的。(本文中東方文化統一以中國文化為例,西方文化則以英美文化概述。)也就是說東西方文化的最大差異首先表現在各自文化精神的核心是不一樣的,東方文化以人文傳統為核心,而西方文化則以科學精神為核心。根據這一論斷我們可以說,中國的文化是對人的反思,而西方文化的科學精神則體現在理性精神、客觀態度與求真的執著等方面。其次,中西方不同文化特質也離不開對兩種語言系統的比較。美國語言學家薩丕爾、沃爾夫師徒所創立的“薩丕爾—沃爾夫假說”認為,語言不同的人們應該具有相應的不同的思維模式,語言決定了人們的思維,思維不能脫離語言而存在。漢語的妙處就在于“如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之像”“羚羊掛角,無跡可求”,有些飄忽不定,而西語則是板上釘釘,一絲不茍。就如同一首小詩《清明》:“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。”在漢語中,有人能將其重新斷句變為“清明時節雨,紛紛路上行人。欲斷魂。借問酒家何處?有牧童遙指杏花村”。這樣一來,意思仍通,但形式上就像詞了。流傳的關于此詩的英文版大約有七種,然而無一例外都要逐詞逐句翻譯,就如“斷魂”一詞,無非只能用“heart”來做文章。無法表現出作者內心的那種惆悵憂郁之情,可見西語之用詞著實嚴謹。再次,中西文化中藝術這一分支也存在著很大的不同。從總體上來說,中國藝術體現出強烈的寫意性、程式化和整體感、運動感,追求內容與形式的高度和諧。西方藝術則體現出強烈的寫實性、科學性和真實感,在追求內容與形式的和諧的同時,常常也表現出偏重形式的傾向。概括言之,就是中國藝術重于“寫意”,而西方藝術則重于“寫實”。中國藝術中的“寫意”是指以作者的主觀表現為出發點的藝術表達方式,也就是以不同的藝術形式描繪客觀事物在作者心中的投影,以意統形,亦即東方藝術家所苦苦追求的“意境”之說。而西方藝術則是竭力強調滿足視聽真實之美,從而更加注重對外在客觀世界的捕捉。這種思維方式外向型的特點以及尋求圓滿的欲望和認識的階段性局限之間的矛盾和沖突又使西方藝術在模仿的對象以及模仿的方法和手段上不斷發生新的變化,成為西方藝術流派眾多、花樣翻新的動力。既然要談到文學鑒賞,那么東西方文化中關于文學方面的差異則不得不提。有研究表明,中國文學與西方文學不僅顯示出不同的文化內涵、截然異趣的風格特色,而且在其成長歷程中還顯示出雙向悖逆的不同發展趨向。傳統中國文學以抒情為表現中心,重視作者本人的主觀情意的表達。而西方古典文學傳統則更加關注反映客觀現實,借以引導讀者認識其自身的生存狀態與生活中的真善美。很明顯的例子就是從中國歷代流傳下來的詩歌。從大量詩歌中我們可以看到,大部分詩歌以抒情為主,而敘事文學則少之又少。反之,西方文學中即使是詩歌也離不開敘事,從而形成了源遠流長的史詩傳統。例如,《荷馬史詩》《伊利亞特》和《奧德賽》等。
二、英美文學中東西方鑒賞角度及評價之不同———以卡夫卡、海明威為例
在西方,“文學鑒賞”更多地被稱為“文學評論”,盡管在某些微語意上來說“鑒賞”與“評論”是存在著不同的,但是在本文中,將對這兩個概念作為一種含義來理解,即在欣賞文學作品的同時運用文學理論對文學現象進行研究、探討,揭示文學的發展規律,以指導文學創作,并從中獲得對文學作品中藝術形象的具體感受和體驗,引起思想感情上的強烈反應,得到審美的愉悅和享受。以下,將對讀者所熟知的幾位作者的作品進行適當剖析,以期發現基于東西方不同文化背景下將對同樣的作品予以怎樣的鑒賞與評論。卡夫卡是我們都比較熟知的一位有個性的作者,他的《變形記》《城堡》等作品可謂是深入人心。西方評論者關于《城堡》以及卡夫卡其他小說的主題內涵有三種解釋:(1)猶太人長期漂泊,試圖尋找精神家園;(2)人類尋找上帝;(3)人類追尋真理和人生目的。然而美國作家及文化評論家蘇珊?桑塔格指出,關于卡夫卡的三種評論是屬于社會分析、宗教分析、心理學分析,這與卡夫卡的藝術全無關聯,因為這些評論完全注重卡夫卡小說的內容而不注重藝術本身。相反,再來看我國學者對其鑒賞評論的內容:“卡夫卡的小說思想內容荒誕離奇,藝術形式新穎別致,采用平鋪直敘的手法講述一個內容嚴肅的故事,形成了獨特的藝術特點:象征性、荒誕性、冷漠性、意識流。他善于利用富有實感的形象來反映生活,探求人生哲理,揭示現實世界中的困境。小說結構緊湊,行文簡潔流暢,語調平淡冷峻?!庇纱丝梢钥闯觯瑬|西方評論者在評論立足點上還是有較大的不同的,西方學者在“寫實性”思想指導下更注重剖析作品中的主旨,揭示深層次哲理性通識意義,而東方學者在“寫意性”思想指導下則注重個體作品研究,挖掘作品中的藝術特色表現手法等,并且東西方文學評論在用詞以及行文邏輯上也是有很大的不同的。美國評論家弗雷德里克?詹姆遜曾評論說,海明威小說中的“硬漢崇拜”現象不過是作者本人“個人神話”或“自我戲劇化”的一種象征喻。在一個異己的商業社會之中,硬漢形象是海明威對社會生活中實際矛盾的一種想象性的解決,海明威的小說創作不過是作者本人遏制資本主義社會的一種策略性活動。而中國評論家則認為海明威作品中所塑造的“硬漢形象”堅忍剛毅、勇敢正直,他們的“硬”不僅在于勇于抗爭、視死如歸,更在于他們忍受苦難的能力以及對待失敗的優雅風度。面對戰爭的噩夢以及荒誕的生存境遇下的失落、迷茫的困擾,撫摸身上的創傷,建立起生存的法則:“一個人并不是生來就給打敗的,你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他?!边@種對待命運的態度,是在特定時代條件下,一個民族的生活哲學體現。同樣是一個“硬漢”形象,西方學者從現實出發解讀出的是作者個人的理想化,而東方學者則認為是隱喻一個民族的生存哲學。西方文化的核心精神是客觀求實,因此,對于作品主旨的升華總是十分慎重,輕易不上升一個層面來進行總結,也就是說嚴格尊重客觀現實;而東方文化的核心精神則是人文精神,注重對人本身的反思,這一反思可以是個體本身,可以上升到群體社會,甚至是全人類都為之適用。這也是中國文化中始終強調的“經世致用”的道理。
三、文化差異在文學鑒賞中的導向作用
篇4
【關鍵詞】東西方文化;文化比較;建筑創作;文化發展
1 前言
近幾年我國學術界掀起了關于東西方文化比較的討論熱潮。這使人想起了上個世紀初的,盡管時間已經過去百年,而所爭論的仍舊是東西文化孰優孰劣的問題。這個爭論糾纏百年而未有結論,說明問題的復雜性;而這種論戰均由文化比較進而涉及政治經濟以及科學技術等多個領域,涉及社會發展方向,更使人們對這一論爭的重要性和現實意義有了清醒的認識。對于中國建筑師來說,在全球化語境中對東西方文化進行認真的思考和比較,不僅對于個人的創作,特別是對于中國建筑的發展更有重要的意義,
2 東西方文化比較與跨文化發展
2.1 人類文化在歷史的長河中不斷發展變化,任何文化都是在社會的發展、與外來文化的交流中不斷摒棄舊的素質,同時不斷產生新的素質而延續下來的。任何文化都在不斷的演變和發展,并沒有一個固定不變的內涵,因此,用一種靜態、不變的觀點來比較東西方文化這樣兩個大系統顯然很不科學。對于文化一定要有一個動態的理解。
2.2 用這個觀點看,中國傳統文化并非天生消極落后,他也不是總對社會的發展起到阻滯作用。中國傳統文化對于漢唐盛世的形成,對于中華民族的發展,曾經起過很大的推動作用。中國傳統文化的發展是到明清以后才逐漸顯出它的頹勢。即使如此,有人統計在清朝康熙年間(300年前)中國的GDP總值占世界的1/4,比現在美國所占的比例還大,可以說中國傳統文化對社會發展的阻滯作用只是在近一、二百年才越來越突顯出來,要說中國文化天然消極落后顯然不符合最起碼的歷史事實。
3 “兩個合一”的創作理念
3.1 “天人合一”是古代人們對宇宙的認知模式,即天地萬物之間存在著一種內在的、自然和諧的關系。老子所謂“人法地,地法天,天法道,道法自然”,就是對這種關系的樸素而原始的論述,結合建筑創作,我們可以作以下幾個層面的理解:
3.1.1 “天人合一”是對宇宙,同時也是對建筑的一種認知模式。世界萬物,包括建筑在內,從表面上看是相互獨立的個體,而事實上,它們之間有著內在有機的整體聯系。從這種聯系出發,重綜合、重整體的認知模式就成了東方文化的一大特色,這和西方文化重個體、重分析顯然不同。這種不同有人曾以中西醫學為例來說明:說西醫是頭痛醫頭,腳痛醫腳;而中醫則是頭痛醫腳,腳痛醫頭。反映在建筑上,與西方建筑史多分析神廟、教堂等個體建筑不同,“周易”、“堪輿”、“園冶”等,則對建筑和“天”、“地”、“人”之間的聯系給予更多的關注。隨著現代社會的發展,建筑創作涉及的問題越來越廣泛,越來越復雜。因此,在創作中,淡化建筑的主體意識,強調“天人合一”所蘊含的重綜合、重整體的認知模式是十分重要的。
3.1.2 從“天人合一”的理念中,我們還可以看到東方文化對人生、對一切事物的終極追求,那就是自然和諧。“和”,是“天人合一”理念的核心。與這一理念不同,西方文化比較注重對事物的分析,強調事物的相互對立的一面,事實上,我們也曾經強調過“一分為二”。但多年的實踐告訴我們,對矛盾的分析是手段,是過程,而和諧才是目的。因此在建筑創作領域中,我們還是要講“和”、講“合二為一”,因為這正是改變當前生態平衡和城市景觀遭到破壞的現狀所必需的。
3.2 理象合一
這里所謂理,是指理性;象,則是指意象。意象生成包括了非理性的因素,所以“理象合一”也可以說是理性和非理性的合一?!袄硐蠛弦弧奔仁且环N方法論(建筑創作的方法論),也可以看成是對建筑的一種認識論。
如何做方案呢?是先排平面呢還是先考慮造型?功能和形式哪個更重要呢?這些問題常常難以回答。因為影響建筑創作的因素十分復雜,不是一個簡單的功能和形式的關系問題,而建筑創作的因素十分復雜,不是一個簡單的功能和形式的關系問題,而建筑創作作為一種創造性的思維活動,也決不是“形式服從功能”一類的單向的邏輯形式所能解釋的。因此,研究建筑創作的過程和創造機制,找出一些帶規律的東西來,將使我們在創作時多一點自覺性,盡量少走一些彎路。
3.2.1 理性思考
理性思考不僅是指功能、適用或經濟,它是一個寬泛的,能涵蓋更多內容的概念。建筑師在拿到設計任務書后不僅要考慮功能、經濟問題,他還要分析環境,研究與規劃的銜接,還要研究所采用的結構和設備的先進性和可行性,研究生態保護、交通、防災,還要與業主一起分析市場并給予準確的市場定位???????等等,特別是那些大型復雜的工程,還會有更多,更為綜合的問題需要研究和思考。因此,應該肯定地說,理性思考是建筑創作的基礎,沒有認真反復的理性思考,作品就如無根之木、無源之水,是經不起推敲的。
3.2.2 意象,按照美國學者阿瑞提的說法,是人的一種“主觀體驗”,對于建筑師來說,這種體驗主要是以視覺的形式來表現?!按蠖鄶档囊庀蠖际请鼥V、含混。模糊的”,并且以一種“猝然的、意料不到的、就像一道閃光”似的方式顯現出來。阿瑞提把意象定位于“人的自發性和獨創性的流露”,我們把這些抽象的語言簡化,那么意象,和我們中國人常常說的“神思”、“靈感”相近,只是神思、靈感沒有反映出那種以視覺為表達方式的特點,因此我們所說的意象或者意象生成,將更適于研究建筑創作的全過程,它是建筑過程中一個最活躍的因素。
4 立足自己
強調立足自己,是要求建筑師要獨立思考。既不受時尚流行的影響,迷信洋人,也不受框框條條的束縛,囿于傳統。發揮獨創性是建筑創作的前提。
強調立足自己,更主要的是要強調立足中國建筑師“自己”,要建構有自身文化精神的中國建筑理論框架,在創作中走出自己的路子。
要做到這一點關鍵在于調整心態,建立信心。我們應該承認差距,而且跟著別人走同一條路,那么差距還是下個當大的,但如果走自己的、有自己文化精神之路呢?情況就會不同了。立足自己,走自己的路,中國現代建筑的前景無限廣闊。
參考文獻:
[1]高能 從文化的視角看當今中國建筑的發展方向 [期刊論文] -山西建筑2009(13)
篇5
營造藝術環境
英語作為一門語言,需要語言的環境。用藝術的形式給學生營造一種藝術環境,創造一種文化氛圍,可以讓孩子感受到西方文化的美感,潛移默化中接受西方文化的熏陶。在藝術環境中,感受西方文化的至純至美,接受西方文化的洗禮,將西方文化融入英語教學。
例如:在進行小學英語三年級上冊Unit1 Hello教學時,學生們才剛開始接觸英語,如果只是單純進行課本教學,他們就會感覺到枯燥無味。于是,在授課前,筆者先讓學生與老師一起唱《Hello》歌:“Hello hello hello hello,How are you!Hello hello hello hello,How do you do!I am fine,I am fine.Thank you,thank you very much.”歌曲讓學生感覺到英語非常有趣,對英語的學習也引起了興趣。之后筆者告訴學生,與外國人打招呼要用“Hello”,就好像我們打招呼說“您好”一樣。之后,讓學生發揮自己的想象,將人們之間見面的用語畫下來,學生有的畫出了兩個人見面握手說“您好”,有的學生畫的是同學們在學校門口見面打招呼說“早晨好”,畫出的畫面非常豐富。而后,筆者用英語將這些繪畫作品的漢語翻譯成英語,張貼在班級的各個角落。同學們處于繪畫和歌曲的藝術氛圍中,明白了西方或者外國人見面打招呼的方式,了解了國外的文化。
讓學生生活在英語的藝術氛圍中,能夠使他們隨時隨地感受到英語世界的魅力,也能夠更加深入地了解西方文化,并將西方文化與英語教學做到有效結合。
藝術運用教材
教材是英語教學的基礎和根本,教師要對教材進行藝術化的運用,讓學生在學習教材的時候,也感受到西方的文化,進行文化滲透,通過文化的滲透,讓學生對英語產生喜愛。通過教材的基礎運用,使其與西方文化相交融,教學中具有文化的滲透,文化中具有英語的教學,兩者合二為一。
例如:在進行小學英語五年級上冊Unit8 At Christmas教學時,筆者并沒有立即讓學生進入到課本的學習中,而是先給學生講述了一個故事,通過故事說明Christmas(圣誕節)的由來。相傳在很多年前的12月25日這天,有一個小男孩饑寒交迫,快要死了。這時候一位農民伯伯將小男孩救回家中,將家里僅有的一只火雞給小男孩吃,小男孩好起來之后,告別之際折斷一支杉樹枝贈與農民伯伯并送上了自己的祝福:“每年的這個時候我都會回來送你禮物,感謝你的救命之恩?!毙∧泻⒆吆?,杉樹枝變成了一棵樹,農民伯伯才明白自己接待的是上帝的使者,之后演化成為現在的圣誕節。所以,在Christmas day,我們要送親朋好友presents表達我們的祝福??菰锏恼n本內容便成為美麗動聽的傳說故事,既豐富了學生們對國外文化的認識,又讓學生對課本內容產生興趣,可謂一箭雙雕。
將故事與課本內容相結合,讓學生在美妙的故事中學習到西方文化,讓學生在西方文化氛圍中學習到課本知識。藝術地運用教材,能夠讓西方文化與英語教學有機結合,提高教學質量。
活用藝術對比
教師在英語教學中要注重融入中西方文化的差別,讓學生感受到文化的不同之處,幫助學生建立起文化差異的理解力,讓學生更為直觀地體會中西方文化的不同。藝術式的文化對比,能夠讓學生對文化差異產生深刻的印象,并在生活中隨時能夠運用。
例如:在進行小學英語三年級下冊Unit5 How old are you教學時,筆者把中西方關于年齡詢問的習慣編織成兒歌:“年齡年齡真神奇,問與不問分時宜,東方問時要委婉,西方女士要回避。”以便于學生記憶,并且告訴他們:在西方國家,人的年齡尤其是女士的年齡是一個秘密,貿然去問女士的年齡會讓對方感覺到非常不禮貌;但是,在東方,這種情況則會比較少,尤其對于小孩子,大多人見到都會對孩子的年齡進行詢問,在東方詢問年齡成為一種關心和愛護的標志。然后,將學生帶入到課文中進行學習,課文中售貨員詢問兩個小男孩:“How old are you?”一個小男孩回答:“I am eight.”另一個小男孩回答:“I am nine.”之后,售貨員根據孩子的年齡選擇了不同的玩具,加深了學生對于年齡詢問的東西方文化理解。
結束語
篇6
關鍵詞 /中西文化 東方 西方 中國 對比研究 自然觀
西人崇拜自然,摹仿自然;國人親近自然,融入自然。西人征服自然,為己所用;國人順應自然,樂天知命。西人畢肖自然,賦予神性;國人體味自然,涵養人性。
一、 中西文化比較
東西方文化從思想根源到意識形態,存在著很大區別。
對待自然
中:有生命的 熱愛贊美 順從軟弱
西:無生命的 厭煩敵視 抗爭強勢
易卜辭說“天地之大德曰”,視自然為有生命的機體,而生命都體現出曲線式的律動,不是冷冰冰的幾何形的點、線、面、體,而是高級的生命活動——感情,所以有這樣的說法:“清,水之美者”;“情,心之美者”;“晴,日之美者”。情的本質——關心、顧念、珍惜。中國人對自然是熱愛與贊美的,但同時也又軟弱順從的一面。
西方視自然為無生命的物質,在中世紀之前,基督教是禁止游山玩水的,他們更多看到的是自然狂暴、危險的一面,“他們對于野蠻感到厭煩了,正如我們對文明感到厭煩一樣”(《比利牛斯山游記》)。對自然,西方文化是敵視與反抗的。 “不許自然有自由,一切都矯揉造作……人對無生命的東西毫無興趣:不承認它們有靈魂和它們自己的美,只把它們當作仆從;或是活動的背景……樹木、水、自然風光,失去它們的野性、拘束和荒僻的外貌” 法國藝術理論家丹納這樣評價西方人的自然觀。
大禹治水和諾亞方舟
諾亞方舟:激進、躍動、分析、躁動和遐思、陽剛之美、一分為二,同中求異。
大禹治水:穩健、嫻靜、綜合、淡泊明志/寧靜致遠、陰柔之美、合二為一,異中求同。
諾亞方舟和大禹治水體現了中西文化的核心——激進和穩健、躍動和嫻靜、分析和綜合的差異。面對人類的“罪惡”,上帝采取的方式是毀滅人類。這種突破原有平衡取得新的躍進和突變,是西方文化的突出特征。因而在哲學上表現為充滿躁動和遐思,在文學上對騎士精神進行歌頌,在藝術上張揚運動精神和陽剛之美。而在思維方式上則表現為片面的掘進,用哲學家的語言就是一分為二,同中求異。而與此相反,面對洪水之災,中國的古先帝們前仆后繼,大禹終于在“堵”和“疏”的矛盾思索中找到了治水方針,并綜合運用當時各種原始的知識和技能而治水成功。這凝聚了東方文化典型的思維特征為綜合,積淀了東方文化的核心為穩健和嫻靜,用哲學家的語言就是合二為一,異中求同。
從大禹治水和諾亞方舟的故事引申到中西世界觀的差異上,從表面上看形成了西方疏散人、東方疏導水的治水思想上的差異,而從深層次看則體現了西方文化講究天賦人權,強調個體本位,張揚主體性,而東方文化更強調禮治,講集體本位和人倫責任的差異。
西方文化在長期的發展中,從古希臘文化的民主思想,到文藝復興發展到極致,色彩濃重地描述著追求獨立人格、個性解放、強調個人主義的畫面。這一方面促使西方文化異軍突起,人才輩出,成績卓著;另一方面也造成了意識形態的混亂,個人主義的無限膨脹,形成了自我表現的個人主義價值觀。
中國自省、自律,從集體本位主義出發的禮治思想和重義輕利的文化觀,形成了中國人謙和、禮讓、重社會責任的優良的民族文化傳統。此外,西方重橫向夫妻關系,東方重縱向血緣相承,也反映了東西方封閉與開放的思想文化特征。
二、中西文化尋旨
試圖通過東西方文化差異,探究其表征語言的不同。
現實與彼岸
孔子對鬼神之事不感興趣,“子不語怪力亂神”之事,“六合之外,存而不論”。論鬼神的目的是為了起到教化人從善的,以現實的行為準則,從善、積德,方能“修身、齊家、治國、平天下”,這就是中國文化的基本內涵,是一種協調的現實精神。西方文化主要是以基督教文化為主,它是一種超越的浪漫精神。它不斷地超越現實,對六合之外的彼岸更為關注。
人文主義與神本主義
中國人特別是儒家的知識分子對外在的宗教逐漸淡漠,他們更多是注重自己內心的道德自覺,而不是外在的上帝決定論。所以從這個角度講,中國文化比西方文化更具有人文主義的色彩,而不是神本主義。西方的宗教傳統,使神本主義傾向在西方文化中根深蒂固。
內斂于外張
中國文化強調一切從內心做起,“內盛外王,成己成物 ”。西方文化強調一切由外在的上帝決定即上帝決定論。中世紀有一句名言:沒有任何一只麻雀從樹上掉下來,不是出于上帝的特殊意志。西方文化通過希臘文化、到羅馬文化以及基督教文化,是一個超越與外張的過程,是一部侵略與戰爭的歷史。
?智與情
“西方文化重智,東方文化惟情。前者易知,后者難察?!?/p>
西方一切學說之母胎始于哲學,而對哲學的定義就是愛智慧的學問。西方重智,故有近代科學之發達,物質世界之開發,現代化社會之建立。西方哲學對人類精神的討論,也多以理智為結論。
而東方文化重情。魏晉人說“圣人無情,下等人不及情。情之所鐘,正在我輩”。從南亞天竺到中土華夏,再到東土扶桑,在精神世界中都珍重一個情字。
東方宗法,地域社會,乃重一情。西方城邦,自由國家,乃重一智。西方人惟智。但他們也陷入了利己主義的冰水之中。東方惟情。但惟情也造成了解也解不開的裙帶關系。西方人征服自然也破壞了人與自然的平衡,但是現代化的光輝畢竟出現在西方,有差異方有和同。
體認與邏輯
概言之,中國思想領會世界是重體認(或曰體證、感應),西方思想領會世界是重思辨(或曰重邏輯、論證……)《周易·系辭》稱“易無思也,無為也,寂然不動,感而遂通天下之故?!?這個“感”字最要緊?!案小奔锤袘N鞣剿枷胱蕴K格拉底、柏拉圖之后,邏輯主義壓倒一切。在邏輯主義思路下,感應失去了地位。感應被貶低為“感性”,在得到知識的問題中,是遮蔽理性,導致認識錯誤的原因;在宗教和道德方面,是引人犯罪的原因;哲學只崇尚理性。亞里士多德在探討事物第一原因的過程中,創造出純粹形式和純粹質料的學說。
整體與中心
東方文化強調整體,莊子所謂的「天地與我并生,萬物與我為一以及「道通為一的說法,形成明確的整體論觀點。在中國哲學中,無論儒家或道家,都主張在自然之中彌漫著生生不息的創造力,人應從中汲取以為自己創造活動的根源,這就是從整體論而引發的有機論的概念。在如此的自然觀之下,人的創作須講究「生意盎然,旨在結合天地之間創造不息的生命。
西方文化和意識的核心——西方中心主義的先驗性、獨斷性和霸權性。正如斯賓格勒在考察西方浮士德精神和進化主義時所說的,“這種進化完全是浮士德式的,他展現了我們的意志和目的感……”,這些意志和目的感在浮士德精神是如此根深蒂固以至于成了我們世界表象的先驗形式,而不是世界表象中已發生的一個原則?!边@正是西方文化自我中心性的體現。
動與靜
“無我之境,人惟于靜中得之。有我之境,于由動之靜時得之。故一優美,一宏壯也?!边@一描述恰好有如中西文化的動靜之別。
我國文化偏重于“求靜”,“我國傳統園林用水,以靜為主,清·許周生筑園杭州,名“鑒止水齋”,命意在此,原出我國哲學思想,體現靜以悟動之辯證觀點。” 相對于西方園林豐富充沛的表現,中國造園家追求的是返樸歸真、淡中求趣以及“山池天然,丹青淡剝,反覺逸趣橫生”(童寯《江南園林志》)
相對于我國“求靜”、“淡中求趣”的文化,西方文化是一種強烈的求動、求變的文化,同時也體現了西方人積極向上的生活態度與靈活多變的思維模式。
對于自然,中國與西方有著截然不同的態度,不同的自然觀映示著東西方文化的巨大差
異。本文通過對中西文化的深入探源分析及對比研究,試圖尋求東西方不同意識形態的表征語言。
參考文獻:
著作:
《西方的沒落》斯賓格勒(德)
《中西文化比較》徐行言
《人間詞話 》王國維
《當代自然辯證法》曾國屏
文章:
《現代中國“哲學”的困窘:西方強勢話語陰影之下的“文化糾纏”》 黃玉順
《中西自然觀的哲學省思-兼論科技所需的人文精神》沈清松
《中西文化的相遇與沖突》何懷宏
《從教堂到孔子的禮樂之道》
《中國人的自然觀》梁一儒
《西方歷史哲學眼中的中西文明觀》任毅
《中西文化比較視野下的科學世界觀》 周民鋒
篇7
摘要 根據后殖民主義理論家賽義德的東方主義理論,可對美籍華裔作家譚恩美的小說《喜福會》作后殖民語境下的剖析。小說中的母女代表東西方文化的二元對立關系,母女的沖突象征著東西對立。從書中既看到東西方文化的矛盾和對立,也看到二者交流融合的可能性和必然性。母女從矛盾對立最終走向相互理解,代表了東西二元對立的消解。同時,也提出了東西方文化共生對話的新型關系。
關鍵詞:后殖民語境 東方主義 二元對立 消解
中圖分類號:I106 文獻標識碼:A
一 二元對立與東方主義
從第一批華人踏上美洲土地的那一刻起,中國文化和美國文化之間,或者說是東方和西方文化之間的交流與沖突就開始了。當以美國為代表的西方國家的堅船利炮、高科技發明和中國的閉關鎖國落后封建相遇時,東西二元對立就自然而然形成了。西方的領導控制地位也就注定了東方的被控制地位,東方就成了“他者”。
據德里達看來:“二元對立其實是(西方)傳統哲學把握世界的一個最基本的模式?!辈⑶宜l現:“一種鮮明的等級秩序,其中一項在邏輯、價值等方面統治著另一項,高居發號施令的地位。”到了賽義德那里,東西二元對立則表現為東方主義,即“基于西方中心主義由西方對東方進行文化解碼而形成的帝國主義及后殖民主義權力話語模式”。
“后殖民理論是一種多元文化理論,主要研究殖民時期之‘后’,宗主國與殖民地之間的文化話語權力關系,以及有關種族主義、文化帝國主義、國家民族文化、文化權利身份等新問題?!辟惲x德《東方主義》的出版,標志了該理論的成熟。他在書中提出了東方主義的重要概念:“東方主義的前提是外向的……是那些東方主義者、詩人或者學者,使東方開口說話,描述東方,并且為西方而消除東方的神秘感并且將這些神秘的東西展示給西方看?!睋@個概念,可以看出其實所謂的東方是西方眼中的東方,野蠻、落后、神秘、非理性等等這些用來形容東方的詞,都是西方強加于東方的,東方主義視角下的東方并非真正的東方。
賽義德之所以提出東方主義,源于他自己在進入美國主流社會的體會,對邊緣地位尷尬處境深有體會。和他一樣,美籍華裔也有相同體會。雖然美籍華裔在美國土地上已生活了很長一段時間,但中美文化對立問題在20世紀才愈發開始凸顯。直到20世紀中后期,一批躋身于美國主流文化圈的知識界文學界的華裔精英,以自身努力和成就開始向世人展示身后的中國文化傳統。中美文化之間的交流問題開始凸顯,成為人們關注的熱點之一,中美文化的二元對立問題才越多地被研究。
背負中國傳統文化,生活在美國主流文化當中,美籍華裔作家們對東西文化二元對立的感受往往是最強烈的,并通過作品來表達自己的愿望。40年代的華裔作家劉裔昌在《父親和榮耀的后代》一書中,表達了融入主流社會的強烈愿望;六七十年代的湯婷婷在《女勇士》和《中國人》中開始尋求華人的傳統;八九十年代,黃哲倫在《蝴蝶君》中,“解構了意大利歌劇《蝴蝶夫人》這一東方主義白色神話,解構了男/女,西方/東方二元對立”;譚恩美在《喜福會》中通過描寫母女間的沖突到理解,表現了東西方文化的矛盾和對立,提出了兩種文化的交流和融合。所有這些作品都寄予了他們對中美文化最終走向融合的希望。
二 后殖民語境中的東西方二元對立關系及其消解
《喜福會》在1989年首次出版,奠定了譚恩美作為當代著名華裔文學作家的地位。該書的出版取得了巨大的成功,獲全國好書獎、聯邦金獎和海灣區書評最佳小說獎。該書的成功是多方面的,或是因為書中充滿神秘感的中國,滿足了美國讀者的獵奇心理,又或是書中美籍二代華人的雙重身份,引起有著同樣背景的讀者共鳴。但筆者認為該書的成功有著更值得深思的原因,那就是作者在書中寄予的希望,對東西二元對立的消解的探索,希望東西文化最終實現對話,形成共生的新型關系。
《喜福會》由16個相互關聯的故事組成,講述四對中國移民母親和她們在美國出生的女兒之間的故事。母親們為了逃離悲慘命運,從中國逃到美國。她們帶著過去的經歷和中國文化來到美國,用中國傳統習慣來教育女兒,但生在美國長在美國的女兒們深受美國文化影響,不能理解母親的愛。母女之間矛盾沖突不斷,但隨著時間的流逝,女兒們長大成熟了,開始領悟深沉的母愛,最終贏得了相互的接受和理解。
在東方主義看來,西方人理性高尚,而東方人愚昧落后。所以西方理所當然統治東方,凌駕于東方。在《喜福會》中,從大陸移民過來的母親是中國傳統文化的代表,而從小在美國土生土長的女兒代表了美國主流文化,所以母女之間的沖突體現的是中美文化的沖突。母親遠涉重洋,來到異國,不懂當地語言,周圍都是陌生事物,在美國強勢文化面前,她們就成了弱者,也就是他者。在女兒思想中,美國文化優于中國文化,美國的總是要比中國的好。于是在她們眼里,母親就代表了落后無知?!拔夷赣H典型的中國行為常讓我在眾人面前覺得尷尬:如與店主喋喋不休地討價還價,還有,當著眾人剔牙撅嘴,對檸檬黃與淡粉紅的不協調的搭配等等?!睆呐畠旱姆磻梢钥闯鏊齻儗δ赣H和中國文化的羞愧。
在女兒面前,母親大部分時間都是說漢語,只有在不得以的情況下才會說她們的“broken English”。而女兒說得一口流利地道的英語,根本不在乎自己能不能說漢語。中國母親希望女兒能學漢語說漢語,但女兒認為自己是美國人,根本不屑于學習漢語。這個時候,母親就在他者的地位上,邊緣且被忽視。當林多對女兒韋弗利講起自己引以為自豪的家鄉太原時,失望地發現女兒竟然以為她講的是臺灣。臺灣還是太原,在韋弗利眼里沒什么區別,都是遙遠的在中國的與她毫不相關的地名,她沒有意識到太原對于母親意味著什么。母親的感受被忽略了,連同中文和中國文化一同被忽略了。
表面上來看,母親的做法得不到女兒的贊同,母親與女兒一強一弱。其實不然,兩者的地位其實在某個時期就調換了。韋弗利從小就是個很聰明的孩子,下棋頗有天賦,并數次獲獎。她討厭母親把她作為炫耀的資本,甚至為此放棄了下棋,而后一直拒絕母親。這樣看來,女兒是處于強勢地位,母親處于弱勢地位。但最終在婚姻失敗又重新找到伴侶之后,韋弗利才發現:“我終于真的懂了,不是剛才她所說的,而是一直以來都存在的那個真正的現實。我看到我過去一直所為之斗爭的東西:我自己,一個嚇壞了的孩子,跑到自以為更加安全的地方,藏了起來。我那是知道外面是什么,她的悄悄進攻,她的秘密武器……但在我向外窺視的那一瞬間,我終于看到真正在外面的是什么:一個老年婦女,以鍋為盾,以毛衣針為劍,耐心地等待孩子邀她進去,變得有點暴躁了。”她意識到是自己在躲避,不敢面對母親,而母親始終在等她走近,不慌不忙,沉著冷靜。此時,她發現母親并非以前自己眼中的母親,正如東方主義視角下的東方并非真正的東方,因為戴著有色眼鏡就不可能看到事物真實的一面。當韋弗利摘掉有色眼鏡,正視母親時,才發現母親并不想她想象中的那樣,兩人的重新互相接受就意味著二元對立的消解。
三 后殖民語境下的反思
為了東西二元對立的消解,為了東西方文化能平等對話共生交流,在后殖民語境下對二元對立進行反思是很有必要的。二元對立為什么會存在,其根源在于東西方的不平等地位。東方是弱勢的,而西方是強勢的。要使這種對立關系消解,就必須重新認識兩種文化,將二者放在同等地位看待。中國文化和美國文化都是世界文化的組成部分,從沒有高低貴賤之分,每種文化都有自己的弊端和價值,都在為世界文化做出貢獻。如果帶著狹隘的眼光去看待兩種文化,就會像書中的母親和女兒一樣,女兒蔑視母親,母親無法與女兒交流,以至彼此誤會,甚至產生更嚴重的后果。從任何一個角度來看,東西方文化都不應是對立的關系,我們需要的是二者的并存、對話與交流。《喜福會》中母女最終的相互理解就足以證明東西方文化并不一定是對立關系,她們身上體現的恰恰就是兩種文化的互相理解和共存對話。反思東西方二元對立的關系及其消解,就是為了兩種文化能夠建立并存、對話與交流的關系,在后殖民語境下解讀《喜福會》的意義也就在于此。
參考文獻:
[1] 趙莉華:《〈喜福會〉對西/東二元對立的后殖民解構》,《樂山師范學院學報》,2004年第9期。
[2] 王岳川:《后殖民主義與新歷史主義文論》,山東教育出版社,1994年。
[3] Rivkin, J.M. Ryan. Literary Theory:An Anthology[M]. Blackwell Publishers Ltd, 1998.
篇8
關鍵詞:中西醫;神經;醫學
【中圖分類號】R197.323【文獻標識碼】C【文章編號】1672-3783(2012)03-0358-01
1 中國現有三種醫學
1.1 現代醫學:現代醫學發源于西方(古希臘),約于公元16世紀中葉開始傳入中國,所以也稱為西方醫學(西醫)。這種醫學已經是全世界的主流醫學。
1.2 傳統醫學:是中國各個民族在長期與疾病作斗爭中,創造的中國固有的各民族醫藥的總稱,包括中醫藥學漢醫、藏醫藥學、蒙醫藥學、維醫藥學、傣醫藥學、彝醫藥學、壯醫藥學、朝鮮族醫藥學,等等。中國《憲法》規定:“發展 現代 醫藥與我國的傳統 醫藥”。
1.3 結合醫學:中國在發展現代醫藥和傳統醫藥過程中兩種醫學必然相互影響,由互相學習、互相合作與配合防治疾病,逐步發展到兩種醫學相互交叉、滲透、融合的研究與發展因而形成了中西醫結合、醫結合、蒙西醫結合、維西醫結合等研究,統稱為中國的結合醫學研究。其中,中西醫結合研究,在中國起步最早(一般以中國 第一屆西醫離職學習中醫研究班學員畢業的1958年開始中西醫結合科學研究),研究最為系統、深入,取得研究成果最多,對國內外影響最大者當屬中西醫結合研究,已發展為一門獨立的學科,稱中西醫結合醫學。所以,中國目前是一個多種醫藥學共存,共同發展,共同承擔著中國人民的醫療衛生保健事業的國家。
2 什么是中西醫結合
2.1 “中西醫結合”概念的產生和由來 一般認為“中西醫結合”這一概念是由1956年主席首先提出的“把中醫中藥的知識和西醫西藥的知識結合起來,創造中國統一的新醫學、新藥學”,逐步演化和概括出來的一個概念,即“中西醫結合”的含義就是把中醫中藥的知識和西醫西藥的知識結合起來,創造中國統一的新醫學、新藥學。邏輯學有“規定性語詞”定義。
2.2 三個認識層次的“中西醫結合”概念
(1)常識認識層次的 “中西醫結合” 概念:該層次對“中西醫結合”的認識是感性認識,也稱常識性或經驗性認識,如有的認為“中西醫結合就是中西醫兩法治病”;有的人認為“中藥加西藥”就是“中西醫結合”;還有的病人把“看了西醫又看中醫”稱為“中西醫結合”等等。上述這些說法雖然屬于“中西醫結合”范疇,但都屬于常識性經驗性的認識和理解;屬于現象的、直觀的、片面的、非本質性的認識。即上述說法是“中西醫結合”但它不是科學層次的中西醫結合。
(2)科學認識層次的“中西醫結合”概念:科學層次中西醫結合概念內涵,是指1956 年所講的 “把中醫中藥的知識和西醫西藥的知識結合起來,創造中國統一的新醫學、新藥學”,或者說,“ 中西醫結合就是綜合統一中西醫藥學知識,創造新醫藥學”。(即“中西醫結合”的邏輯學定義)。它是建立在科學研究 基礎上,獲得對中西醫藥學內在聯系及中西醫結合本質性認識 基礎上形成的理性認識。中國的中西醫結合研究,追求的是科學層次的中西醫結合,只有不斷深入開展科學層次的中西醫結合研究,才能“促進中西醫結合”,才能“推動中醫、西醫兩種醫學體系的有機結合”。
(3)哲學認識層次的“中西醫結合”概念:從哲學層次認識,中西醫結合是指兩種既相互區別又相互聯系、結構類似的知識系統(中西醫藥學)的辯證統一。這一哲學層次的 “ 中西醫結合” 概念內涵,反映了中西醫結合思想的客觀性和“普遍必然性”的理性認識。
2.3 中西醫結合研究的理念:它是研究如何最科學的綜合運用中西醫藥學理論與方法防治疾病、保護健康;如何最大限度的發揮中、西醫藥的優勢,形成兩種醫藥學的優勢互補的中西醫結合防治疾病,保護健康的集成優勢;如何最合理的、最有效的、最安全的、最經濟適宜的采用中西醫結合方法,為病人解除病痛等。其最高理想和目的是不斷推動中醫、西醫兩種醫學體系的有機結合創立一門中西醫藥學融匯貫通的統一的新醫學、新藥學, 目前中國已產生的中西醫結合醫學,是通向未來新醫學的一個過渡性醫學形態及過渡性醫學概念。
3 中西醫結合在中國產生的時代背景
3.1 醫學背景:中國有中醫、西醫兩種不同的醫學并存特別是中醫藥學,無論在西醫傳入中國之前,還是西醫傳入中國后,中醫藥學都是中華民族防治疾病、保障健康的重要醫學。而且中醫藥學具有獨特的理論體系,診療疾病的獨特而有效的方法,如辨證論治、針灸、中藥推拿,等等。使其成為世界上從古代到現代唯一沒有中斷傳承和應用的傳統醫學。中西醫并存、并用、共同發展,是在中國產生中西醫結合研究的基礎和前提。
篇9
1940年,李小龍生于美國三藩市(舊金山),據說他父親李海泉希望他長大後能夠名震三藩市,就給他起名叫“震藩”,但是“震藩”的“震”和李小龍的爺爺李震彪名字中的“震”是同一輩,犯了大忌,于是改名為“李振藩”,既隱喻揚名三藩市,又包含自強振作之意。
後來,李小龍逐漸成長,自立自強,而功夫和電影也成了他一生的追求。上大學時,李小龍選擇了哲學。也是在這一時期,他建立了自己的武館,不停地閱讀、思考和實踐,將東西方哲學理念運用于武術,逐步形成了自己獨特的關于功夫的方法論,為日後創立截拳道奠定了基礎。
在經歷了一番磨礪之後,李小龍獲得了巨大的成功,其影響力之大,已經遠遠超出了三藩市。他的功夫和電影受到了全世界的歡迎,其魅力超越了國界和種族。他逝世多年來,其影響力不但沒有減弱,反而有所增加。他的哲學思想和功夫,不僅僅影響了搏擊和電影的發展,甚至影響了健身、跑酷、音樂、漫畫和電子游戲等。今年4月,李小龍還獲得了英國“亞洲人大獎”,大獎創辦人表示:“李小龍是首位成功打入好萊塢的亞洲人,并在西方影壇制造戲劇性的沖擊。如沒他的話,亞洲文化和功夫永不能滲透至西方文化,我們也不會有成龍和李連杰,以及現在的演員,像出演《少年派的奇幻漂流》的伊爾凡?可汗?!?/p>
李小龍把東方文化帶到西方社會,并讓人們都接受它。在李小龍之前,西方電影中的亞洲人角色通常是由白人飾演,而這些角色常常是老謀深算的壞蛋、勞役苦工或者喜劇丑角。但李小龍的出現改變了這一切,他是西方國家的觀眾在熒幕上看到的第一個亞洲英雄。他改變了西方社會看待亞洲人的方式,特別是改變了西方人對中國人的印象,從之前的不太好的小角色,變成了格斗哲人以及為和平而戰的斗士??梢哉f,李小龍用功夫推開了一扇讓世界了解中國的窗戶,用功夫電影架起了一座讓世界了解中國的橋梁。
篇10
東西方新聞報道比較
2000年8月15日,《人民日報》和美聯社同時對“朝韓離散家屬短暫團聚”這一事件進行了報道。
《人民日報》的報道在導語中說,“朝韓離散家屬訪問團乘朝鮮高麗航空公司的專機于今天上午11時抵達漢城,踏上了實現與親人相逢夢想的南方土地”。接著便交代了本次事件的發生背景,“這次朝韓離散家屬訪問團是在1985年9月南北首次交換訪問團后實現的互訪。他們也是在朝鮮半島分裂55年之后,搭乘朝鮮民航客機從平壤直飛漢城的首批客人?!闭獔蟮乐饕獋戎赜诮榻B代表團的集體活動以及官方對這次團聚的組織過程,而沒有提及離散家屬與親人相見的具體情景。
美聯社的報道在導語中直接將離散親人見面時的場景展現在了讀者面前:“在今天韓國電視臺直播的畫面中,100名朝鮮人悲喜交加,緊緊擁抱著他們半個世紀以來一直未能見面的南方親屬,他們都流下了激動的眼淚”。緊接著在新聞的主體部分,作者選取了親人見面時的幾個小場景再現了當時的實際情景:“今天從平壤同時抵達這里的這些上了年紀的北朝鮮人被人們簇擁著走進漢城的一個大會議廳……哭聲和嗚咽聲立即充滿了整個大廳?!薄耙粋€68歲的老漢對他已經95歲的母親說,……另一位情緒異常激動的男子跪在地上向他的父親磕頭……人們相擁而泣。親人們相互講述各家的往事,并一同翻看老照片?!?/p>
在另一則中國運動員由于賽前興奮劑檢測不合格而被迫退出比賽的新聞中,中國的媒體都是首先報道了國家體育總局對這一事件的態度、處理措施,再簡要敘述事件的經過,沒有提及具體的人。而美聯社的新聞則是從退出比賽的運動員的日常生活人手:“xx現在正在收拾他回國的行裝……本來他可以在這個房間中住到x號,但是現在他不得不打道回府了,因為……”
通過以上兩則新聞的對比我們可以看到,中國的新聞偏重事的敘述,往往用概括的手法,營造一定的氣勢,使讀者對事件產生總體的認識,人是作為一個整體出現在新聞中,“個人”的描寫處于次要的地位;西方的新聞報道較少抽象的概括新聞事件,而是通過具體的感性材料給讀者留下一個直觀的印象,人不是作為整體而是作為個體在新聞中存在的,“個人”的遭遇、處境是新聞的重要內容。
西方新聞界近年來還出現了一種新的導語形式,被稱為“華爾街日報寫法”。這種導語著重新聞諸要素中最活躍的要素――人,從人人手,落筆見人,把人放到超越常規導語的“超導”地位。比如《星期日泰晤士報》報道我國開辦兒童減肥訓練班,導語是“譚威在北京悶熱的高溫下,鼻尖上掛著汗珠,泰然自若地談起他的體重問題。他說我吃得太多了,我什么都吃?!比缓蟛呸D入常規導語:“現在有那么多超重兒童,以致北京成立了中國第一個兒童減肥訓練班”。由此可見,西方的新聞報道對“個人”的重視程度是有增無減。現在中國的新聞報道也在采用這種導語的寫作方法,但并不普及,除了新聞傳統的寫作模式影響以外,傳統文化所形成的長期固定的思維模式也是不可忽視的。
“個人”在中西方文化中的不同地位
在我國的傳統文化中,對自己的稱謂往往是謙虛的甚至是貶低的,自稱“鄙人”,自己的妻子是“拙荊”,自己的兒子是“犬子”,連自己住的屋子都是“陋室”。但是在英語中,“我”的這個稱謂“I”卻是少數幾個需要大寫的單詞之一,中國人看重的是“別人會怎么看”,在人與人關系中來確定個人的位置。中國傳統文化強調約束個性,培養群體人格,在家族、血緣中尋找自己的安身立命之所。中國傳統文化歷來重視的“忠”“孝”實際都是以天下為歸依的人格。這表明中國傳統文化是群體的利益絕對高于個人的利益,個人的個性、尊嚴、價值是微不足道的、偶然的。
西方文明價值觀是以“天賦人權”和自由平等思想為基礎的“個人本位”的價值觀,這種價值觀注重個體獨立、個自由,個人權利和個人存在。個人的地位是崇高的,個人的尊嚴和權利是神圣不可侵犯的。
相關期刊
精品范文
10東西方文化的區別