避暑山莊導(dǎo)游詞范文

時間:2023-03-31 02:39:06

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇避暑山莊導(dǎo)游詞,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

游客們好!歡迎大家光臨承德避暑山莊。我是你們的導(dǎo)游郭涵嫣,非常高興能有機會陪同各位一起游覽有避暑圣地之稱的這座皇家園林。讓我們一起共度今天的美好時光。

承德避暑山莊是世界文化遺產(chǎn)和中國現(xiàn)存最大的古典皇家園林。它始建于1703年,耗時89年建成,與頤和園、拙政園、留園并稱為中國四大名園。承德避暑山莊由皇帝宮室、皇家園林和宏偉壯觀的寺廟群所組成,又名承德離宮或熱河行宮,是清朝皇帝為了安撫、團結(jié)中國邊疆少數(shù)民族,鞏固國家統(tǒng)一的政治目的而修建的一座夏宮。

請各位繞過回廊,來到帝后和嬪妃們居住的地方,這叫后寢。清朝的咸豐皇帝就是在西暖閣最西邊的屋子里駕崩的?,F(xiàn)在這里展出的是咸豐皇帝和慈安、慈禧兩個皇后當(dāng)年的一些生活用品和照片。

我們現(xiàn)在來到了山區(qū)。避暑山莊最大的特色就是山中有園,園中有山,山區(qū)占了整個園林面積的4/5。從西北部高峰到東南部湖沼、平原地帶,相對等差180米,形成了群峰環(huán)繞、色壑縱橫的景色。山谷中清泉涌流,密林幽深,景色宜人,是游客們的必游之地。由于山區(qū)路途遙遠,我們必須乘坐游覽車參觀,請大家排好隊,一個一個上車,一定要注意安全啊!

各位游客們,今天的承德避暑山莊一日游就快結(jié)束了,大家玩得開心嗎?我相信回答是肯定的!明天,我們要去山莊外圍的寺廟群著名的外八廟參觀,希望各位好好休息,養(yǎng)精蓄銳,我們明天再見!

承德避暑山莊導(dǎo)游詞二:

親愛的游客們,你們好!歡迎大家來承德避暑山莊進行觀光瀏覽。我是你們這次旅行的導(dǎo)游王導(dǎo),希望我的講解能為你們的旅途增添歡樂。

我們所在的避暑山莊位于承德市區(qū)北部,是我國現(xiàn)存最大的古典皇家園林。這里是清代康、乾盛世的象征。作為山莊締造者的康熙、乾隆,都曾六下江南,遍歷天下景物之美。在修建山莊時,博采眾家之長,融合中國南北園林風(fēng)格為一體,使避暑山莊成為中國古典園林藝術(shù)的總結(jié)與升華。各位游客朋友們,請您收拾好背包,現(xiàn)在我要帶著大家大飽眼福了。

各位,我們面前這座古色古香的門,就是避暑山莊的正門,叫麗正門,是清代皇帝進出的門。宮門面寬三間,分上下兩層。下層辟有三個方形的門洞,上層有城臺和闕樓。請看,中間門洞上方有一塊石匾,上面是乾隆皇帝用滿、藏、漢、維、蒙五種文字題寫的麗正門,它象征著我們祖國是個統(tǒng)一的多民族國家。門的兩邊有兩尊石獅子,以顯示皇帝的威嚴。

朋友們,請隨我踏入莊內(nèi)吧!請各位向右看,遠處的山巒上有一巨大的石柱,擎天而立,直插云端。它上粗下細,很像洗衣用的棒槌,因此承德人叫它棒槌山,康熙皇帝賜名磬錘峰。修建避暑山莊時,巧借此景,使山莊內(nèi)外渾然一體,擴大了空間感,創(chuàng)造了新的意境養(yǎng),這是山莊設(shè)計者運用借景這一造園藝術(shù)的成功典范。

游客朋友們,現(xiàn)在我要帶你們?nèi)ズ^(qū)最大的島嶼――如意洲島觀賞。如意洲島上建筑很多,康乾七十二景中有十景在這里。主體建筑是一座宮殿。門殿的名字是無暑清涼,正殿為延熏山館,面寬七楹,建筑宏偉,殿后有水芳巖秀殿。正宮落成前,這里是康熙皇帝處理朝政和居住的地方?,F(xiàn)在這里展出的是清宮用品。島的西北處是著名的園中之園――滄浪嶼,是仿蘇州滄浪亭而建的。雖面積不大,但殿堂、水閣、清泉、小亭、回廊巧妙地組織在一起,令人流連忘返。

篇2

泰山導(dǎo)游詞一:

泰山,被稱為“東岳”,是世界文化遺產(chǎn)和世界自然遺產(chǎn)之一,是世界著名的地質(zhì)公園,也是我國5A級旅游景區(qū),是第一批全國文明風(fēng)景旅游區(qū)示范點,位于山東省泰安市中部。主峰玉皇頂海拔1545米,氣勢雄偉磅礴,有“五岳之首”、“天下第一山”的之稱。

泰山風(fēng)景以壯麗著稱。重疊的山勢,厚重的形體,蒼松巨石的烘托,云煙的變化,使它在雄渾中兼有明麗,靜穆中透著神奇。最為有名的是“泰山四大奇觀”。古人以“泰山北斗”來喻指人道德高、名望重或有卓越成就為眾人所敬仰的人。

曲阜孔廟導(dǎo)游詞二:

曲阜孔廟,是祭祀我國著名思想家和教育家孔子的本廟,坐落于孔子的故里——山東曲阜城內(nèi),又稱“闕里至圣廟”,始建于魯哀公十七年(西元前478年),歷代增修擴建,經(jīng)兩千四百余年而祭祀不絕,是中國淵源最古、歷史最長的一組建筑物,也是海內(nèi)外數(shù)千座孔廟的先河與范本,和相鄰的孔府、城北的孔林合稱“三孔”。

曲阜孔廟以其規(guī)模之宏大、氣魄之雄偉、年代之久遠、保存之完整,被建筑學(xué)家梁思成稱為世界建筑史上的“孤例”,現(xiàn)為世界文化遺產(chǎn)、中華人民共和國全國重點文物保護單位,與北京故宮、承德避暑山莊并列為中國三大古建筑群。

大明湖導(dǎo)游詞三:

“你還記得當(dāng)年大明湖畔的夏雨荷嗎?”大明湖也因還珠格格的熱播而被國人熟知。大明湖是濟南三大名勝之一,是繁華都市中一處難得的天然湖泊,也是泉城重要風(fēng)景名勝和開放窗口,聞名中外的旅游勝地,素有“泉城明珠”的美譽。它位于濟南市中心偏東北處、舊城區(qū)北部。大明湖是一個由城內(nèi)眾泉匯流而成的天然湖泊,面積甚大,幾乎占了舊城的四分之一。市區(qū)諸泉在此匯聚后,經(jīng)北水門流入小清河?,F(xiàn)今湖面58公頃,公園面積103.4公頃,湖面約占百分之五十三,平均水深2米左右,最深處4.5米。大明湖是5A級天下第一泉風(fēng)景區(qū)的核心組成部分之一。

篇3

隨著我國旅游事業(yè)的蓬勃發(fā)展,國際入境游的人次與日俱增。為了滿足該部分旅游市場的需求,同時讓中國文化更快更好地走向世界,旅游景點外語解說系統(tǒng)應(yīng)運而生。英語是世界第一通用語言,因此,英語解說系統(tǒng)不斷完善的重要性不言而喻。河北屬于旅游大省,在經(jīng)歷了三十多年的發(fā)展之后,入境游旅游人數(shù)和外匯收入相對于其他旅游發(fā)達省區(qū)相比,卻存在有明顯的差距。除了京津地區(qū)的“屏蔽效應(yīng)”以外,旅游產(chǎn)品結(jié)構(gòu)相對單一也是制約河北旅游業(yè)發(fā)展的主要因素。面對這些問題,除了要加強和深化區(qū)域旅游合作,注重對旅游產(chǎn)品的開發(fā)以外,加大宣傳力度,采取多種手段,加大促銷范圍也是重中之重。針對一些國外游客,我們在充分了解并實現(xiàn)其旅游需求的基礎(chǔ)上,還要努力做好反饋意見的匯總和改進工作。

一、研究內(nèi)容

本研究以河北省旅游景點的英語解說系統(tǒng)為主要研究對象,通過抽樣做出問卷,問卷中所涉及景點英語導(dǎo)游詞文本、英語警示語以及實地英語導(dǎo)游等方面,涵蓋了河北省的11個地級市。問卷調(diào)查的對象為以英語為本族語的在河北工作并且有在省內(nèi)旅游經(jīng)歷的外籍人士,該部分人群要求有一定漢語理解能力,能進行基本漢語對話。該問卷的目的是為了探尋河北省景區(qū)的英語解說系統(tǒng)是否符合英語習(xí)慣,達到入境游客的旅游期望值,如果有瑕疵,問題出在哪里,需要如何改進和治理。

問卷共發(fā)出100份,收回70份。問卷分三個部分:公示語、景點介紹文本和人員實地導(dǎo)游。每個問題使用李克特的5級制量表來調(diào)查他們對譯文的接受度,每項為單選;若對譯文不接受,并進一步追問不接受的原因,每項為多選。舉例如下:

1、Caution drop down

To what extent do you understand the meaning of the notice?

(1) Completely Understand (2)Just Understand(3)Not Understand

(4) Completely Not Understand(5)Not Sure

If you choose (3) & (4), please select reasons among the following choices, you may choose more than

one:

(1)ungrammatical(2) inappropriate word-choice(3)mis-spelling

(4)unclear meaning(5)others (please specify):

為保證問卷的效度,本研究使用SPSS統(tǒng)計軟件計算出Cronachs Alpha值=0. 824,大于0.75,因此本次問卷的設(shè)計合理,項目設(shè)計有效。

二、研究結(jié)果分析

根據(jù)功能派翻譯理論,景點英語解說分為信息型,表達型,呼喚型本。信息型主要是向游客傳遞景點信息,包括文化信息,自然景色介紹以及警示信息等,使其對這些信息新聞樂見,并做好旅游決策。表達型則是向游客傳遞美感使其充分領(lǐng)略景點風(fēng)光帶來的精神享受。呼喚型則是通過對景點的介紹引起游客來旅游地欲望或者開發(fā)潛在游客資源。因此,針對這三個目的,景點解說系統(tǒng)需要采用不同的翻譯策略。下面就警示語,英語導(dǎo)游詞文本,實地人員導(dǎo)游等三個方面出現(xiàn)的問題加以逐個分析。

三、警示語方面

通過實地調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn),一些警示語和店面名稱的翻譯還是比較精確的。比如 承德避暑山莊中的警示語“山石松動,請勿攀爬”后面給出的英文警示語為No Climbing Allowed。該譯文清晰明了,被測對象表現(xiàn)出了較高的接受度。但是,有些警示語受漢語句法習(xí)慣影響,翻譯的時候詞不達意,往往會讓英語本族語的測試對象不知所云。比如某一景區(qū)的水岸邊有以下警示語:當(dāng)心墜落。該英文翻譯為 Caution drop down; 同時,不遠處的另一個警示語是:當(dāng)心滑跌,翻譯為 Caution slip。 對于這樣的英語版本,100%被測對象表示不知所云,完全不能接受。

另外,由于中英兩種文化與思維方式的差異,在漢語中的景點警示語中,多使用華麗辭藻,講究聲韻對賬,用詩歌般的語言渲染情感氣氛,更注重與游客的人際情感交流,因此,顯得更通人情。但是,英語文化中,由于其特有的歷史,地域特色,造就了其獨特的思維方式,因此,英語的表達更注重形式、寫實和理性。無論是警示語還是導(dǎo)游詞,均有直觀、簡練、邏輯性強的特點。比如,在我省的一處園林中有如下的警示牌:皇家園林園林美如畫,防火保護靠大家。英文翻譯是:Fire Caution must be assured during your happy time。此處的譯文就沒有注意到中英文化的差異,因此忽略了中英游客對于這句英文的反應(yīng)差異。英文警示語的醒目、簡潔的特性,被during your happy time消減了很多,有畫蛇添足之嫌,86%被試對象均表示出“能夠理解,但是不太滿意”。

另外,有一些警示語由于生硬套用其他形式,也造成了中外游客的理解偏差。比如,生活中常用的No Parking, No Smoking 在表示禁止停車,禁止吸煙等,于是,在有些景點,便出現(xiàn)了這樣的譯文:No Touching。 其中文的警示語是:愛護文物,請勿觸碰。這里的譯者就是因為沒有充分了解touch 的其他含義而造成了文化傳達的尷尬。問卷結(jié)果顯示,70%第一被試對象更傾向于:Do Not Touch。對于No Touching 的翻譯“完全不能接受”。

還有一種現(xiàn)象,就是語法錯誤的突顯。比如,有一處景點的“投訴電話”,竟然翻譯是complaining telepone。 如果按照英文直接譯成漢語,其實是愛抱怨的電話,因此語義錯誤明顯,導(dǎo)致100%的被試對象“完全不能理解,也不能接受”。

四、英語文本導(dǎo)游詞方面

在語言結(jié)構(gòu)上,英語多注重形式上的契合,句式結(jié)構(gòu)嚴謹,邏輯分明,句法嚴格。相比之下,漢語不太注重詞語之間的邏輯順序,句子結(jié)構(gòu)松散,意境襯托痕跡較濃厚。在寫作風(fēng)格上,英語的景點介紹注重理性與寫實,往往用客觀景象羅列起來,從而傳達給游客一種實實在在的美感,印象具體明確。而漢語的導(dǎo)游詞則往往情景交融,利用超現(xiàn)實的朦朧手法渲染自然景觀,從而讓游客產(chǎn)生豐富的聯(lián)想,形成強烈的意境美感。

在問卷調(diào)查中,被測對象對于中國旅游出版社出版的《河北景點旅游景點英語導(dǎo)游詞》一書中的介紹接受度較高。以避暑山莊的一段導(dǎo)游詞為例:

自古燕趙多名士,同時也多慷慨悲歌之士。

Since ancient times, “yanzhao”(which means yan and zhao kingdom),the alternate name of Hebei,has been renowed for it luminaries.

此處采用了對“Yanzhao”的增補注釋,便于游客理解,得到了被試者的普遍贊同。

但是對于其他版本的譯文,如景點門票上的部分簡介或者一些宣傳手冊上的譯文,被試對象多表示出“不太接受”或“可以理解,但是不太接受”的態(tài)度。

在文獻查閱的中,筆者也發(fā)現(xiàn),目前河北景點的英語導(dǎo)游文本不多,最常用的只有《河北景點旅游景點英語導(dǎo)游詞》一書。但是該書是2008年截稿,顯然,2008年至今已有五年之久,經(jīng)濟的發(fā)展使得很多新的旅游景點逐步升級,而比較權(quán)威的英語導(dǎo)游詞尚未形成,比如唐山的南湖濕地公園等。這就要求那些外語工作者和旅游工作者合作起來,進一步完善、填補此項空缺。

五、實地英語導(dǎo)游方面

問卷調(diào)查顯示,雖然在各星級景點均有電子英語導(dǎo)游設(shè)備出租服務(wù),但是,很多的入境游客還是喜歡英語導(dǎo)游人員的實地實時景介服務(wù)。在實地導(dǎo)游中,導(dǎo)游人員的素質(zhì)參差不齊,因此在調(diào)查中也得出了一些大相徑庭的結(jié)果。總體來說,入境游客的評價是:導(dǎo)游人員很敬業(yè),也很認真。能對景點做基本重點介紹,但是,有些導(dǎo)游人員的背景知識和外語表達能力還是有所局限,對于游客的提問,有些導(dǎo)游人員出現(xiàn)置之不理的現(xiàn)象,沒能及時進行解答。導(dǎo)游較少與游客進行雙向交流,比如很少用到:Do you have any questions about it等這樣的句式。

在一些新興的景點,由于沒有統(tǒng)一的英語導(dǎo)游文本,英語導(dǎo)游的講解隨機性較大,甚至,不同的導(dǎo)游對于同一問題給出了完全不同的介紹?;蛘?,對于游客的提問,給出模棱兩可的回答或答非所問,這一點導(dǎo)致入境游客對于自己的旅游質(zhì)量深表不滿。

六、對策研究

朱志勇在《河北旅游標識語、警示語漢英翻譯標準化研究》認為,對于景區(qū)的英語解說系統(tǒng)的完善,應(yīng)從管理和實踐兩個方面入手。在管理層面,加大監(jiān)管力度。在旅游行政管理部門設(shè)立一個專門負責(zé)監(jiān)督和管理的長效機構(gòu),統(tǒng)一監(jiān)管景區(qū)雙語公示語的質(zhì)量和規(guī)范標準。其次,在省或各地、市成立一個由外語翻譯專家、學(xué)者組成的景區(qū)公示語漢譯英理事會,專門負責(zé)翻譯、校對、檢查、評審轄區(qū)內(nèi)旅游區(qū)的英譯公示語。再者,對景區(qū)內(nèi)新增的公示語,必須經(jīng)過景區(qū)公示語漢譯英理事會的評審驗收,以及相關(guān)管理部門的認可才能張貼豎牌,以確保景區(qū)內(nèi)新的雙語公示語的質(zhì)量和規(guī)范。在實踐翻譯中,要注意多從國外經(jīng)驗學(xué)習(xí)入手,借鑒模仿,同時,注意漢英警示語要內(nèi)外有別,對于那些規(guī)范市民行為,呼喚道德覺悟的警示語可以不譯,避免引起不必要的誤會。

在以上研究的基礎(chǔ)上,筆者認為,對景區(qū)的英文解說系統(tǒng)進行規(guī)劃也是必不可少的工作。確定研究解說目標、進行資源調(diào)查、確定解說主題、選擇表現(xiàn)媒體、確立所需解說重點、對解說規(guī)劃加以評價。

(一)確定研究解說目標

俗話說,知己知彼百戰(zhàn)不殆。英文解說是為特定的游客群體服務(wù)的,因此,很有必要充分了解這一部分游客的旅游需求。比如服務(wù)設(shè)施上是否有地道的英文翻譯,滿足其基本的飲食起居;另外國外游客普遍會對中國的歷史文化、風(fēng)土人情感興趣,因此,這部分信息的翻譯要作為重點進行準備。此外,在實際工作中,我們還要考慮到游客的年齡,職業(yè)和文化背景,以實現(xiàn)服務(wù)的有的放矢。在每次英語導(dǎo)游結(jié)束后,要及時調(diào)查游客對于該次服務(wù)的滿意程度,以便及時發(fā)現(xiàn)問題,解決問題。

(二)進行資源調(diào)查、確定解說主題

河北省的旅游資源大概分為三類:紅色旅游資源、自然生態(tài)旅游資源和名勝古跡。紅色旅游資源是以革命圣地為景點,講解歷史事件,弘揚愛國主義精神,其譯文要以傳遞愛國主義信息為主。但是,根據(jù)功能學(xué)派的翻譯理論,旅游文本應(yīng)具有“呼喚功能”,以最大程度激發(fā)游客的興趣,因此,譯文必須慎重考慮一些歷史事件的處理方式。如果譯文處理不當(dāng),很大程度上會傷害到外國游客的民族自尊心,從而不利于文化的傳播和景點對外經(jīng)濟的發(fā)展。

因此,在宣傳中國人愛國人愛國主義精神的前提下,應(yīng)同時兼顧到外國游客的情感。在翻譯過程中,以增譯和省譯的方法來處理。

自然生態(tài)旅游資源主要是以自然風(fēng)光為點,以自然生態(tài)之美陶冶游客情操,因此,導(dǎo)游詞的目的應(yīng)以愉悅游客身心為主,重點體現(xiàn)翻譯的呼喚功能和信息傳遞功能。對于該類型的英文解說,應(yīng)注意文化差異或詞匯空缺,因為這兩點直接影響到景點對外宣傳的效果。因此,在處理這部分英文解說的時候,除了首要注意解說的可接受性外,還要最大限度地傳達原文信息,以歸化策略處理文化差異。

名勝古跡資源蘊含了豐富的中國文化,英語導(dǎo)游詞的目的應(yīng)以表達和傳遞信息為主,輔以呼喚功能。文化差異和詞匯空缺依然是應(yīng)該謹慎考慮的問題。在解說詞中,除了要兼顧譯文和原文的相符外,還要注意譯文的可接受性,因此,該類導(dǎo)游詞應(yīng)該以異化策略為主,輔之于歸化策略。

(三)選擇適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)媒體

楊正泰、張帆(2003年)指出,在表現(xiàn)媒體的選擇上要選擇最適合主題、資源和旅游者的傳播介質(zhì)。包括:展品、游客中心、路邊展示、景區(qū)標語標牌、視頻、音頻等。王淑芳(2006年)指出,選擇媒體不僅要考慮其本身性質(zhì),同時注意解說媒體之間互補性及注意解說對象。通過調(diào)查要分析出國外旅游者對于解說媒體的偏好,加強偏好性強的解說媒體的建設(shè)。另外,在這些媒體選擇的基礎(chǔ)上,要注意運用特定的形式與文體風(fēng)格。在這一點上,我們可以借鑒國外現(xiàn)成的翻譯形式,引入專業(yè)人員進行翻譯,保障用語的專業(yè)性和準確性。

(四)評估和調(diào)控解說系統(tǒng)

解說內(nèi)容、媒體確定后,并非永久不變, 應(yīng)根據(jù)實際情況進行及時改正和調(diào)整, 文化部門可定期檢查景區(qū)所出現(xiàn)英文翻譯質(zhì)量問題,發(fā)現(xiàn)錯誤,限令有關(guān)單位在數(shù)日內(nèi)更正,對逾期不更正者,進行懲罰。

對于動態(tài)解說,也就是英語導(dǎo)游人員,監(jiān)管部門應(yīng)對其加大管理力度,定期進行專業(yè)培訓(xùn)和考核,并與專業(yè)旅游院校、外語院校合作,培養(yǎng)合格的英語導(dǎo)游人才。

七、結(jié)語

河北省擁有豐富的旅游資源和有利的地理位置,旅游業(yè)作為河北省主要的文化和經(jīng)濟產(chǎn)業(yè),每年都吸引了大量的國外游客來冀觀光,因此,那些具有中國特色的風(fēng)景名勝和文化景點的對外推介工作就顯得尤為重要,英文解說詞的地道、規(guī)范、準確與否直接著外國人對中國人的印象從而影響到當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè),尤其是入境游的發(fā)展,所以,景點英語解說系統(tǒng)的規(guī)范管理工作刻不容緩。在實地的運用中,希望我們的努力能最大限度地實現(xiàn)譯文的預(yù)期效果,吸引更多的國外游客,是他們在領(lǐng)略河北名勝的同時,加強對中國燦爛文化的理解。

篇4

情境教學(xué)法旅游專業(yè)應(yīng)用傳統(tǒng)的旅游管理專業(yè)是旅游業(yè)發(fā)展初期的旅游企業(yè)經(jīng)營模式和旅游業(yè)發(fā)展策略的基礎(chǔ)上建立起來的教育培養(yǎng)模式,隨著旅游業(yè)的迅猛發(fā)展,旅游業(yè)的發(fā)展已經(jīng)步入成熟的競爭狀態(tài)中,競爭日趨激烈。這些變化對旅游職業(yè)崗位結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了巨大的影響,一些新的技術(shù)含量較高的崗位不斷產(chǎn)生,迫切要求相關(guān)專業(yè)改革傳統(tǒng)的教學(xué)模式,為企業(yè)一線培養(yǎng)更多的以智力技能為主的技術(shù)性人才和動作技能為主的技能型人才。在旅游業(yè)新的發(fā)展狀況下,傳統(tǒng)的旅游教育培養(yǎng)模式已經(jīng)開始不能適應(yīng)旅游業(yè)的發(fā)展需求。既有過硬的實踐操作技能,又有旅游管理的專業(yè)意識和思維運用的高素質(zhì)專業(yè)人才,成為旅游管理教育的重任。因此,改革傳統(tǒng)的旅游管理教育模式勢在必行。經(jīng)過多年的教學(xué)實踐,我認為“情境教學(xué)法”在該專業(yè)教學(xué)中的運用能取到良好的教學(xué)效果。

一、旅游教學(xué)中運用“情境教學(xué)法”的理論依據(jù)

情境教學(xué)法,是使學(xué)生處在創(chuàng)設(shè)的教學(xué)情境中,運用學(xué)生的無意識心理活動和情感,加強有意識的理性學(xué)習(xí)活動的教學(xué)方法。它的核心在于激發(fā)學(xué)生的情感。情境教學(xué)以建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論為基礎(chǔ)而產(chǎn)生的。它認為,知識不是通過教師傳授得到,而是學(xué)習(xí)者在一定的情境即社會文化背境下,借助其他人(包括教師和學(xué)習(xí)伙伴)的幫助,利用必要的學(xué)習(xí)資料,通過意義建構(gòu)的方式而獲得的。創(chuàng)設(shè)情境教學(xué)首先要求教師熟悉教材,掌握教材結(jié)構(gòu),了解新舊知識的內(nèi)在聯(lián)系。教師創(chuàng)設(shè)充實生動、溫馨而富有人情味的教學(xué)情境,提供一個開放平等的學(xué)習(xí)環(huán)境,以接納、包容、鼓勵的態(tài)度、引導(dǎo)學(xué)生進入一個生動活潑的學(xué)習(xí)領(lǐng)域,體現(xiàn)人性化的特點。學(xué)生作為一個自主學(xué)習(xí)的個體,在學(xué)習(xí)過程中積極發(fā)揮主觀能動性,學(xué)會自己分析問題,尋求與學(xué)習(xí)相關(guān)的知識與技能,真正成為信息加工的主體和知識意義的主動建構(gòu)者。

二、情境教學(xué)法的實例運用

在課堂教學(xué)實踐中,情境教學(xué)法的應(yīng)用,可以分為表演體會情境、視頻展現(xiàn)情境、實物演示情境、生活引入情境等。

1.表演體會情境

表演體會情境,就是讓學(xué)生扮演某個角色,在課堂上或?qū)嵱?xùn)室進行現(xiàn)場表演。在講授《導(dǎo)游實務(wù)》課程中“地方陪同導(dǎo)游服務(wù)程序”時,讓學(xué)生上臺扮演地方陪同導(dǎo)游,其它的學(xué)生則坐在下面充當(dāng)游客。整個課室的環(huán)境假設(shè)為地陪在旅游大巴上為客人進行車上講解。表演者利用所學(xué)的知識充當(dāng)?shù)嘏氵@一角色,臺下的學(xué)生則以游客經(jīng)常出現(xiàn)的狀況來測試表演者的各種應(yīng)變能力。在教學(xué)活動中,順應(yīng)了學(xué)生的情感活動和認知活動的規(guī)律,利用角色效應(yīng),強化學(xué)生的主體意識,使學(xué)生從“扮演角色”到“進入角色”。在這個過程中,學(xué)生自身參與情境模擬,一方面,可以使學(xué)生從“被動角色”躍為“主動角色”,在生動活潑的情境中提高學(xué)習(xí)的積極性。另一方面,可以使學(xué)生成為學(xué)習(xí)活動的主體,使學(xué)習(xí)成為學(xué)生主動進行的快樂的事情。

2.視頻展現(xiàn)情境

視頻展現(xiàn)情境,就是利用多媒體教學(xué)技術(shù)的優(yōu)勢,通過對聲音、文字、圖形、圖像、動畫和活動視頻等多種媒體信息的綜合運用,再現(xiàn)課本中的文字內(nèi)容,使學(xué)生身如其境,在輕松的氛圍中更好的了解、掌握知識。在講授《全國導(dǎo)游基礎(chǔ)知識》中“園林建筑”時,如果只是單純地用語言講授園林的建筑特點、建筑布局等,學(xué)生難以理解眾多的專業(yè)術(shù)語,會感到書本知識枯燥乏味。因此,在教學(xué)中利用多媒體將北京故宮、承德避暑山莊等皇家園林和蘇州拙政園、上海豫園等私家園林進行景像再現(xiàn)。視頻中的優(yōu)美畫面和優(yōu)雅的中國古典音樂,加上配音師抑揚頓挫的朗讀,一下子就把學(xué)生帶入了如詩如畫的境界,使他們真正感受到了皇家園林的磅礴大氣和蘇州園林的玲瓏雅致。視頻播放結(jié)束后,教師先讓學(xué)生總結(jié)皇家園林和私家園林各自的特點及差異,再結(jié)合學(xué)生所述,通過課件進行點評。通過視頻的情境演示,可把學(xué)生的認知過程、情感過程有機地統(tǒng)一到生動的教學(xué)過程中,創(chuàng)造出教學(xué)情境,將課堂教學(xué)引入到一個嶄新的境界,“一圖窮千言”,使課堂教學(xué)收到事半功倍的教學(xué)效果。

3.生活引入情境

生活引入情境,就是從生活中某一典型場景引入課堂教學(xué)。在《旅游禮儀》這門課的教學(xué)過程中,我主要采用這種教學(xué)方法,因為禮儀知識多是和日常生活息息相關(guān)的。如在教授“名片禮儀”時,教師先以設(shè)問的方式要求學(xué)生舉例說明生活中名片使用的場合及重要性,學(xué)生在思索問題的過程中對名片的使用方法產(chǎn)生興趣。教師和學(xué)生在教學(xué)互動中理解名片的接受與遞出的禮儀、名片制作的注意事項等。在學(xué)生了解知識點之后,教師再讓學(xué)生現(xiàn)場演示,進一步加深理解。在這一教學(xué)過程中,優(yōu)化的情境使學(xué)生經(jīng)歷“目標關(guān)注――激起情感――知識移入――加深理解――知識彌散”的情緒發(fā)展和知識認知的過程。這種教學(xué)方法更貼近學(xué)生的日常生活,更易于學(xué)生理解和接受,可以使學(xué)生在一種“創(chuàng)造性的環(huán)境中”培養(yǎng)能力,進一步增強他們的知識實踐運用能力。

4.實物演示情境

實物演示情境,就是通過實物演示,創(chuàng)設(shè)特定的情境,引起學(xué)生積極的、健康的情感體驗,引導(dǎo)學(xué)生對知識進行探索。在講授《情系山西-導(dǎo)游詞王家大院》中“導(dǎo)游講解技巧”時,教師帶學(xué)生去本地王家大院觀摩,學(xué)生在感嘆中國古建筑造型之精湛,王家家規(guī)、家訓(xùn)之嚴謹?shù)耐瑫r,不由自主地產(chǎn)生對王家大院講解知識的渴求。再比如,教師在向?qū)W生講解大院三雕技藝的的建造特點及蘊含著的特殊寓意時,就可以帶學(xué)生親自參觀三雕建筑,現(xiàn)場為學(xué)生講解建造具有防御性和審美性的功能以及中國吉祥文化的內(nèi)涵,從三雕題材的選擇也再次刻畫了王家做人做事內(nèi)斂凝聚的性格特點。這樣有利于抽象知識的具體化,引起學(xué)生的欣賞興趣,激發(fā)學(xué)生較強烈的競爭情感反應(yīng),使學(xué)生把自己全部的感情都投入到學(xué)習(xí)的過程中,同時培養(yǎng)學(xué)生的欣賞和實際操作能力。