英文電影論文范文
時間:2023-03-15 09:22:49
導語:如何才能寫好一篇英文電影論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
論文摘要:本文介紹了原版電影對英語學習的促進作用,并對原版電影學習的方法加以闡述,旨在幫助學習英語的學生通過體會原版電影生動的語言環(huán)境的過程中,獲得豐富的語言知識,掌握標準的交際方法,從而提高整體英語水平。
一、原版電影對英語學習的積極意義
在當今社會各行各業(yè)中,英語幾乎已經(jīng)成為每個商務人士的必備交流工具;而對于青少年一代,英語作為考試科目之一,也占有很重要的位置。英文電影是把視、聽、說結合為一體的語言和文化的載體,具有情景生動逼真、語言豐富地道和語音純正流行的特點。因此,英文原版電影有利于學生在生動的語言環(huán)境中學習地道的語言和掌握真正的交流方法。原 版電影對英語學習的積極意義大致可以歸為三類:
(一)原版電影可以激發(fā)學生學習英語的熱情
原版電影有題材豐富, 情景生動, 音樂優(yōu)美等眾多特點。這些特點可以牢牢地吸引學生的注意力,并且有利于激發(fā)學生學習的主動性。目前電影種類頗為豐富,包括科幻片、戰(zhàn)爭片、愛情片、、喜劇片等。這些不僅滿足了學生的不同喜好, 還可以使學生由對電影的喜愛發(fā)展到對影片中涉及的歷史,語言的喜愛。另外,英文的熱播電影也可以滿足年輕人喜歡新穎、追求時尚的心理。比如,當周圍的人都在談論《指環(huán)王》、《越獄》或者是《阿凡達》的時候, 了解這些影片的學生會覺得自己也是走在潮流隊伍里的。興趣是最好的老師。此時如果能夠利用同伴效應( peer effects), 教師在英語課堂上用其中的片段進行教學,或者是用英語描述其中的片段,這必然會激發(fā)學生的學習熱情。電影當中通常會有一些畫面讓學生變得興奮難忘,并對畫面甚至是臺詞有生動深刻的印象,而不是像課文中只有文字沒有生動的畫面讓學生倍感枯燥,味同嚼蠟。既然學生的興趣被激發(fā)出來了,那么在愉快的學習氣氛中,提高英語教學效果是必然的。
(二)原版電影可以提高學生的“聽”、“說”能力
關于任何一門語言的學習,其關鍵是要從“聽”和“說”入手,因為“聽”和“說”能夠使語言學習變得生動逼真。跟我們一樣是中國人的海外華僑,他們之所以能夠熟練地使用第二語言,就是因為他們有練習“聽”和“說”的語言環(huán)境,而我們則沒有。正是因為這樣,我們才要靠自己來營造一個生動的語境。看英文電影和情景劇相對來說是一個正確的選擇,學生可以通過營造英語環(huán)境,迫使自己接受英語并且同時跟讀耳朵所聽到的內容。英文原版電影中的英音或美音可以幫助學生糾正發(fā)音上的錯誤,如此一來,我們就能有效地提高 “聽”、“說”能力。英語聽力的難點包括語音語調、措辭、句型、思維和文化,而這些都會在電影的觀看中得到解決。一方面,電影源自生活, 它是對現(xiàn)實生活的真實寫照和夸張體現(xiàn)。英文原版電影能夠給學生創(chuàng)造一個逼真生動的語境, 使學生在身臨其境的同時學到地道的語言詞匯和表達方式。一些老電影, 如《阿甘正傳》、《音樂之聲》、《羅馬假日》等電影中人物的語速較慢, 語音清晰地道,某些詞匯和句型的用法與我們所接觸的書面用法有很多差別,我們也能通過看電影來汲取這方面詞匯的靈活運用或者更多的語法知識。另一方面,電影中地道的英文表達可使學生在以后的學習工作中,與英語國家人接觸時不會產(chǎn)生陌生感。
(三)原版電影有助于豐富學生的語言和文化知識
學習一門語言, 不僅要熟練地掌握語法知識,語言技能,更重要的是要了解所學語言的文化背景。一方面,電影是一個國家社會,文化和生活最直接、最生動的反映。它包括社會生活的各個方面, 反映最突出的社會問題。電影語言是非常富有感染力的,每部電影都有富有哲理或者比較經(jīng)典的地方。電影演員的每一句臺詞的設計都在展現(xiàn)和傳達著各種文化信息,因此他們交流時使用的詞匯是完全不同的。電影中的很多詞匯和句子是我們經(jīng)常忘記并且不能靈活應用的,諸如“ever,something,happen,deal”等等。通過看電影,我們能很好地積累這些固定用法和搭配,而且還能學到一些流行的短語句子。比如學生在看“Friends”的時候,就可以學到這樣一個句子“Have you put your foot down?”這句話的意思是“你已經(jīng)決定好了嗎?”當看電影時,我們應該注意一些特殊詞匯和習慣用語,只有這樣我們才能進一步了解英美文化,包括生活方式、風俗習慣、價值取向和思維方式等。通過欣賞原版電影, 學生可以更好地了解中西方文化的差異,從而加深對英語語言的理解。
二、怎樣利用原版電影進行英語學習
(一)合理選擇電影
對于電影的選擇,我們應該遵循三點原則:第一,語言內容豐富,有內涵。第二,影片內容易懂,貼近學習和生活。第三,演員發(fā)音清晰、地道。因此,學生應該傾向于選擇生活片、愛情片、喜劇片而不是恐怖片或科幻片。電影的內容應該是對觀眾有積極意義的。像那些有道德教育功能的影片就很適合作為觀看材料,與此同時,青年學生的價值觀也能在潛移默化地受到影響。在看電影的一開始,我們應該盡量選擇比較簡單的電影,例如“Beauty and Beast”和“Sound of Music”等。這些影片沒有太多的俚語,而且影片內容比較通俗易懂。在我們有了一定的基礎后,我們就可以適當?shù)乜匆恍┣楣?jié)比較復雜,語速比較快的電影。在這一階段,我們應該注意影片的社會文化背景,因此我們最好選擇一些歷史劇,比如,“Brave Heart”和“Gone with the Wind”等等。
(二)制定計劃,重復觀看
對于電影的重復觀看的次數(shù),一般確定為最少5次。因為在開始接觸原版電影的時候,每個學生都覺得新鮮的同時,也覺得生疏。第一遍觀看時,應該看全英文字幕。這樣學生可以了解到自己哪個情景或內容不理解;第二遍觀看時,看中英文字幕。這樣針對不理解的內容,學生可以反復研究;第三遍和第四遍觀看時,再看全英字幕。在理解了整個電影的基礎上,學生抓緊記住一些電影中有特征的典型句子,短語或詞匯,并且跟讀,模仿;第五遍觀看時,應該不看字幕。在聽一句模仿一句的同時,回憶這個句子或短語出現(xiàn)的情景并進行翻譯。如果有時間或有精力,可以在兩天后重新看一遍,從而達到鞏固的效果。
三、原版電影的局限性
首先,不論是商業(yè)類電影,還是文藝類電影,拍攝的初衷都不是專門用來英語語言學習的。因此,電影中的語言有很大的隨意性,并且越來越多樣化。例如,美國電視劇《迷失》,劇中的人物來自不同國家,Kate來自美國,Sayid來自伊拉克,而Jin來自伊拉克韓國。他們的語音語調以及思維方式存在很大的差異。所以學生在學習中不能盲目地照搬照抄,應該有選擇性地學習吸收;其次隨著目前影片拍攝技術的迅猛發(fā)展,一些影片一味地重視視覺效果,從而忽視了影片在語言上和文化上的內涵;再次,一些電影,諸如《七宗罪》,《美國麗人》等影片風格不是積極向上的。整個影片都仿佛籠罩著一層陰霾。這樣的影片有時雖然很有個性,很能感染觀眾,但是對于價值觀和世界觀尚未形成或者尚未鞏固的青少年兒童觀眾來說,是比較不可取的電影。所以,在選擇電影的時候,最好能夠采納老師或者家長的建議,去看健康積極的影片。
篇2
(一)電影具有文學價值許多電影有重要的文學價值,而且電影在體現(xiàn)文學價值時具備兩方面的內容。首先,電影的制作來源于文學的文本,電影不過是文學的一種載體。英美文學的文學色彩非常凸顯,而電影的制作離不開文學文本,并且將文學文本用圖像的方式呈現(xiàn)在世人面前。許多人都希望電影可以體現(xiàn)更高的文學價值,而不是純商業(yè)的電影制造,能夠以另一種方式去展現(xiàn)文學魅力的電影是人們特別期待的。其次,電影是對文學文本的另一種闡述。電影作為教學過程中應用的材料,教師可以與文本進行對比的講解,積極引導學生對電影和文本間差異的思考,可以促進學生對文學更深入的理解。電影是具有文學價值的,學生通過電影材料,不僅可以更深入的研究文學,而且可以對英美文學產(chǎn)生更濃厚的興趣。
(二)電影可以輔助文學教學電影是英美文學教學的一種輔助手段,通過播放電影,可以吸引學生的注意力,使學生對文學的學習有更加深刻的印象。首先,師生之間的互動通過電影更易實現(xiàn),學生看電影更加直觀,能夠促使學生的思考和理解,與教師或者其他學生進行溝通時更有想法。其次,學生通過觀看電影,會對文本產(chǎn)生好奇心,善于通過對文本的閱讀尋找與電影的不同之處,這就在無形之中增強了學生對原著的理解程度。在高校的英美文學教學過程中,適當?shù)臑閷W生播放文學名著改編的電影,這是一種非常有效的輔助教學的手段。許多學生十分迷戀電影,播放電影能夠吸引學生的注意力,從而能更好的引導學生進入課堂狀態(tài),而學生對電影中的精彩片段不斷回味,會試圖從文本中尋找文學的魅力,這也就促進了學生對文學文本的閱讀能力。
(三)文本和圖像結合是時代的要求隨著科技的不斷發(fā)展和進步,學生的思維也在發(fā)生著重大的變化,而我國高校的傳統(tǒng)教學方式必定會受到一定的沖擊,其教學方法可能會發(fā)生巨大的變化。在我國,有許多高校的專家學者等對電影引入課堂的教學方式達成了共識,并且希望通過這種教學方式可以實現(xiàn)文本與圖像的互動,從而更加適應教學方式的改革。
二、電影在英美文學教學中的應用原則
(一)選擇材料的原則選擇材料原則主要遵循兩個方面:一是態(tài)度開放。選擇的電影素材只要是能夠培養(yǎng)學生對學習英美文學的興趣、有助于加強學生的文學文本的理解,就可以作為教學時選擇的材料。目前來說,電影對原著進行的改編的方式有三種,即忠于原著的翻譯式改編、細節(jié)性放大但與原著基本框架一致的改編、對原著大膽創(chuàng)新的自由式改編。這三種改編的方式中,最為肯定的是第一種,但是隨著時代的發(fā)展,后兩者也是有可取之處的,通過給學生播放后兩種方式的電影,可以拓展學生的視野,從多種角度去看待文學作品。二是選材精煉。一部電影的播放時間較長,而高校學生的課時是有限的,所以不可能將一整部電影全部播放完畢,所以教師在選材時,要使選擇的材料與授課的內容高度相關,從而使教學效果發(fā)揮更加理想。倘若電影選材不當,可能對學生產(chǎn)生誤導,因此需要教師在選材過程花費時間和精力,更準確的把握選材原則。
(二)播放材料的原則播放材料原則主要遵循兩個方面:一是收放合理;二是觀評并舉。首先,教師應該明確播放電影的目的。播放電影是為了使學生對文學加深理解,使學生輕松的學習英美文學,而不是給學生施加壓力,增添負擔。這就需要教師謹慎考慮電影播放,科學合理的使用電影素材,從而使電影引入課堂是一種放松的娛樂形式。其次,適時插入對電影內容的評論,鼓勵學生對問題進行探討,形成批判思維。在高校英美文學教學課堂上,教師利用電影播放手段時,需要對電影適時的停止、回放,并且按照教學計劃對學生提出一些思考問題,既有利于學生的邊看邊思考,又不會使學生只是單純的觀看電影忽略了文學文本的學習。
三、電影在英美文學教學中的應用方法
(一)將學生課堂權力歸還給學生將電影引入課堂,可以有效的使學生在課堂上發(fā)揮主體的作用,主要表現(xiàn)在兩個方面,一是學生積極參與互動,二是學生自主選擇相關電影素材。首先,教師授課之前,學生對文學文本已經(jīng)有了初步的了解,而通過教師課堂播放的電影,學生可以有效的將閱讀文本和觀看節(jié)目相結合,從而學生會獲得更多的信息,對于影像中與文本有出入的地方,學生會深入思考,提出問題,十分有利于師生之間形成有效的互動。其次,教師可以提前給學生布置任務,尋找與文學文本相關的影視資料,在課堂上互相展示成果,有效形成主體的對比,利于師生對影視資料與文學文本間不同之處的研究。
(二)全班同學共同參與互動環(huán)節(jié)這種方法適合輔助對名人名家的教學活動中,因其作品較多,被翻拍成影視也較多,所以調動全班同學一起參與互動是十分有效的方法。首先,如果課堂學習的主人公背景較為復雜,作品較多,教師則沒有過多的精力和時間對相關資料進行搜集,所以教師可以對學生進行分組,給各個小組布置任務,從而在課堂上起到匯總的效果。通過全班同學共同參與互動環(huán)節(jié)的方法,可以使小組同學在搜集資料過程中更有效的對文學文本進行學習。
(三)尊重學生對文學的理解看法英美文學中,有許多名著的理解與學習難度很大,學生理解文學文本時會遇到許多困難,從而會使學生產(chǎn)生一定的畏懼和不滿情緒,所以教師應尊重學生對文學的理解和看法,并在可以在理解的基礎上給予贊同。在學習英美文學過程中,教師在課堂上播放與課程內容相關的電影,這些電影通過現(xiàn)代意義的翻拍,能夠增強學生對文學文本的理解。學生觀看文學電影過程中,必定會對電影的某個情節(jié)產(chǎn)生共鳴,從而有自己的看法,教師應在學生理解未偏差的基礎上對學生理解給予肯定,并且循序漸進引導學生加強理解。
(四)兼顧文本與圖像的結合在我國高校的英美文學授課過程中,兼顧文學的內視性與圖像的外在性相結合,從而促進教學活動達到更好的效果。英美文學的創(chuàng)作背景和時代與我國高校學生的生活背景和時代有很大偏差,所以學生往往不能更好的理解英美文學的內涵,而電影形式與我國高校學生的距離較近,通過電影的播放,可有效的幫助學生增強對文學文本的理解,還可以使學生對文本和電影進行對比,有利于學生對英美文學的深入探討和研究。
四、結論
篇3
一、英文電影片名翻譯的理論基礎
效果對等原則:奈達在《翻譯理論與實踐》一書里對翻譯談過一個看法,“翻譯是在譯入語中用最切近的、最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息,首先指語義上的對等,其次是風格上的對等。”運用到電影片名的翻譯,效果對等就是使目標語觀眾(中國觀眾)在接受信息時產(chǎn)生與源語觀眾(英語國家觀眾)大致相同的感受。翻譯中著眼于原片意義和精神,而不必拘泥于原文語言結構,即不必拘泥于形式對應。
陳宏薇將片名的功能主要分為信息功能、美感功能和祈使功能。信息功能就是通過片名,將影片的內容簡練地傳達給觀眾,使觀眾可以更好地理解原片的思想內容。美感功能就是通過精心構思的片名,給觀眾以美的享受。而信息功能、美感功能都是為祈使功能服務的。從心理學角度講,人們都有一種好奇心,見到新鮮、奇異的事物都會感到興奮,樂于知曉,易受感染。祈使功能正是通過片名,感染觀眾的情緒,吸引觀眾。
二、片名翻譯的四項基本價值標準
將功能對等理論與電影題材相結合,就形成了指導片名翻譯的四項基本價值標準:信息價值、文化價值、審美價值、商業(yè)價值。
1.信息價值。片名翻譯中要實現(xiàn)信息價值等值,就要做到譯語標題形式與原片內容的統(tǒng)一。忠實傳遞與原片相關的信息。捕風捉影、離題萬里都是對信息價值的背離。如美國影片Home Alone譯為《小鬼當家》,漢語“小鬼”是一種昵稱,表現(xiàn)了人們對智勇雙全,但又十分調皮搗蛋的小孩的由衷喜愛,而片中的小歐文正符合“小鬼”這一形象。“當家”指一個人統(tǒng)領全局,獨當一面。片中小歐文一人在家與兩個盜賊斗志斗勇,神靈活現(xiàn)的樣子,不就是活生生一個大當家的樣子嗎?因此《小鬼當家》做到了譯語標題與原片內容的統(tǒng)一,實現(xiàn)了信息價值等值。Gone with the Wind《亂世佳人》也是一個很好的例子,“亂世”交待了故事發(fā)生的背景(美國南北戰(zhàn)爭期間),“佳人”點名了影片的女主角。譯名形象地展示出女主人公坎坷的經(jīng)歷,片名翻譯中實現(xiàn)了信息價值等值,忠實傳遞了與原片相關的信息。另如True Lies譯為《魔鬼大帝》與影片內容相距甚遠,信息不等值,令人費解。
2.文化價值。翻譯不僅是語際轉換的過程,同時又是兩種文化交流的社會現(xiàn)象。由于西方電影總是浸潤在其民族的文學、歷史、哲學、宗教、傳統(tǒng)、習俗等等構成的文化體系中,加上東西方意識形態(tài)的差異,影片譯名若不細加考慮文化差異,就很容易造成費解,誤解。因此,應看到片名翻譯受制于譯入文化。譯入文化對源文化進行選擇,規(guī)范、強化、排斥、貶低、同時附加自身文化色彩。
如Waterloo Bridge直譯為《滑鐵盧橋》,這很容易讓人聯(lián)想到拿破侖被威靈頓打敗的地方,它位于比利時布魯塞爾附近,而片名中的滑鐵盧橋卻在倫敦。況且前者使人聯(lián)想炮火連天、硝煙彌漫,而后者卻是一首幽怨動人的愛情悲劇。譯者在這里刪掉了,讓人誤解,客觀上會歪曲主旨的“滑鐵盧”。根據(jù)內容,變通借用國人皆知的藍橋會的民間故事,加上“魂斷”二字既保存了原題名的基本形式,又非常貼切地表達出原題名的悲劇內涵。Seven是一部有關圣經(jīng)中所列出的七種罪過的恐怖片,譯名《七宗罪》巧妙地轉換了含有西方宗教色彩、中國觀眾不熟悉的文化,使影片主題顯而易見,起到了誘導觀眾的目的。
此外,習語、典故中負載大量文化信息,常常不能從字面意義理解,在文化價值實現(xiàn)過程中應當加以注意,否則會錯誤百出,貽笑大方。例如:One Flew Over The Cuckoo’s Nest,其中cuckoo意為杜鵑,也有瘋狂的含義。該片是以精神病院為舞臺背景,折射了美國20世紀60年代以來的社會問題。如忽略習語固有的含義以及片名所包含的文化內涵,譯成《飛越杜鵑窩》則和電影主題風馬牛不相及,因此應按cuckoo’s nest 的英文習語意思精神病院譯為《飛越瘋人院》更為準確。
3.審美價值。片名的翻譯要深入把握作品的思想美學內容,以藝術家的匠心對待原片,進行新的藝術創(chuàng)造,通過匠心獨到的語言將美感經(jīng)驗傳導給觀眾,最大程度地激發(fā)觀眾的想象力。
(1)四字格,取音韻及意境之美。四字習語言簡意賅、鏗鏘動聽,特別具有感染力,是漢語的特色。在翻譯外國片名中充分發(fā)揮漢語的這一優(yōu)勢,能增添一些原文字里行間所沒有完全表達出來的意境和音韻美及感染力,在傳達影片主旨信息的同時,充分滿足中國人的審美心理。這種四字格翻譯法的例子不勝枚舉。例如美國勵志題材片Top Gun 譯為《壯志凌云》,譯者深諳該片主旨,在翻譯片名時用中國人所慣用的立志成語表達了影片所宣揚的典型的美式愛國主義和個人主義英雄主義精神。美國槍戰(zhàn)片Die Hard譯為《虎膽龍威》,中國人心目中的虎的膽識和龍的威風力量足以表現(xiàn)片中男主人威風凜凜、行俠仗義、有勇有謀、無堅不摧的鋼鐵戰(zhàn)士的硬漢形象。這無不反映翻譯過程中兩種語言的差異性及漢語言中四字格的運用的廣泛性及形散神似的特點。
(2)用修辭手段,造成審美愉悅。譯者通過復制式創(chuàng)造性地使用修辭方法,令片名更凝練地概括影片主題,給觀眾造成審美愉悅。常見的修辭如下:
明喻:Gaslight《郎心如鐵》Some Like it Hot《熱情似火》
對照:The Great Gatsby《大亨小傳》Love Me Tenderly《鐵漢柔腸》Old Wives for New 《舊寵新歡》
反復:A Few Good Man《好人寥寥》
矛盾:True Lies《真實的謊言》
(3)單字片名,取其言外之意。許多外國影片的原片名為一單字,在翻譯的過程中必定要求翻譯工作者在理解影片的主旨的同時運用多種翻譯手段加以詮釋。其中影片“Ghost”的譯名為我們在這方面做出了最好的范例。影片敘述了山姆和莫莉是一對恩愛情侶,在一次深夜返家的途中,山姆不幸被生前好友加害。苦于陰陽相隔、無法保護自己女友的山姆在女靈媒奧得美的幫助下,最終戰(zhàn)勝了邪惡的動人的愛情故事。此片回腸蕩氣,堪稱好萊塢一絕。若直譯為《鬼》,中國觀眾便會以為這是恐怖片,因為“鬼”字,會令中國人想到青面獠牙,令人毛骨悚然的魔鬼形象,或是陰險狡詐之徒;而影片中的鬼確是一位魅力十足且正直能干的男子。因此取其言外之意譯為“人鬼情未了”為情節(jié)的展開和故事的敘述做出了極好的鋪墊,營造出了一種浪漫、神秘、凄涼的氛圍,從而使觀眾在心理上對影片里將要表現(xiàn)的這場驚天地、泣鬼神的生死戀有了最大程度上的想象空間,其藝術魅力和商業(yè)魅力在片名中盡顯無疑。
4.商業(yè)價值。電影是一門文化性和商業(yè)性兼具的藝術。在片名的翻譯時需考慮到商業(yè)因素。
要實現(xiàn)商業(yè)價值,首先要求譯者充分把握目標語文化特征和審美情趣。創(chuàng)造出目標語觀眾所喜聞樂見的電影標題,引起其心理認同,激發(fā)審美愉悅而產(chǎn)生觀看欲望。另一方面,強調片名的新穎醒目,善于制造懸念,渲染氣氛,令人浮想聯(lián)翩。例如將Sister Act, The Terminator,The Others譯為《修女也瘋狂》,《魔鬼終結者》,《小島驚魂》就十分新穎別致,引人入勝。既雅俗共賞又自然貼切,成功地體現(xiàn)了藝術性和商業(yè)性的結合,引起觀眾觀看欲,提高票房收入。
為達到上述目的,商業(yè)價值體現(xiàn)在翻譯過程中要求大膽創(chuàng)新,不求貌似但求形合。但應注意切忌過度,切忌媚俗,不可為了過分追求票房效果而大肆進行商業(yè)炒作,弄得俗不可耐。大量港臺片即犯了“媚俗”之嫌,如 Made in America 譯為《也瘋狂》,The Truth about Cats and Dogs譯為《眾里尋她兜錯路》, As Good As It Gets譯為《貓屎先生》,把海明威的名作The Sun Also Rises《太陽照樣升起》譯為《妾是朝陽又照君》,這些譯名都與原片名和影片內容風馬牛不相及,難免有媚俗之嫌,影響了影片的藝術效果。這種媚俗的譯名最終會為品位較高者甚至為普通觀眾所不屑,不利于票房收入,造成商業(yè)價值的負面影響。
結語
翻譯是從一種符號轉換到另一種語言符號的再創(chuàng)造活動。翻譯的實質,是雙語間意義的對應轉換。不可否認,當前片名在這意義轉換的過程中,存在良莠不分的現(xiàn)象,但因各個譯者自身水平、經(jīng)驗、審美觀點不同,譯名質量自有高低之分。但筆者認為,為充分發(fā)揮譯者的創(chuàng)造性,可允許多種譯名同時存在。第一、就翻譯的共時角度而言,這種解讀同樣作品由不同理解產(chǎn)生的詮釋或許都有其合理性,都有積極的一面,符合水平不同讀者的需要。第二、隨著歷史的發(fā)展,過去和現(xiàn)在人們解讀同一部電影時的審美標準也發(fā)生了變化。若非某片名已被廣泛接受,將一些片名再譯以符合當代人的審美情趣,也是可接受的。當然經(jīng)典的譯名已深入人心,若非確定有把握,改譯、另譯似已無必要。但譯名多了,為避免造成混亂,應在括號內加以注明。
參考文獻:
[1]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法.外語教學,2001.1.
[2]陳宏薇.新實用漢譯英教程.武漢:湖北教育出版社,1996.
篇4
一、語言與文化意象
語言(Language)不僅是人類思想感情表達與交流的工具,而且是文化的組成部分,是文化的載體。語言能真切地反映一個國家、一個民族的生態(tài)地域、、物質文化、、風俗習慣等。不同的語言決定了不同民族的不同思維方式,行為方式以及語言表達方式。語言在有聲電影中是必不可少的組成部分,因為聲畫同步的視聽手段能最大程度地模擬現(xiàn)實,創(chuàng)造出酷似“真實”的藝術時空。如中國觀眾非常熟悉的《簡愛》、《王子復仇記》、《葉塞尼亞》等優(yōu)秀譯制片中那玲瓏別致、清晰明亮、頗具異國風情的語言,逼真、、隨意,充滿了生活氣息。因而這些精彩的對白、片段令人百聽不厭,久久不能忘懷,它們留給觀眾余韻不盡的美的享受。文化意象(Cultureimage)是“一種文化符號,它具有了相對固定的獨特的文化含義,有的還帶有豐富的意義,深遠的聯(lián)想,人們只要一提到它們,彼此間立刻心領神會,很容易達到思想溝通。”[3](P184)物象(Physicalimage)與寓意(Connotation)是意象(Image)的兩個重要的組成部分。物象是信息意義的載體,是形成意象的客觀事實;寓意是物象在一定語言文化環(huán)境中的引伸意義。意象的功能即能在不同的語境中,“以具體來表現(xiàn)抽象,以已知或易知來啟迪未知或難知。”[4](P137)如宋代大詩人蘇軾在其著名的“前赤壁賦”中用蜉蝣這種朝生暮死的小昆蟲來比喻人生的短暫,人很渺小:“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。”[5](P509)諺語Itisthelaststrawthatbreaksthecamel’sback.[6](P1578)意為“駱駝負載過重時,再加上一根稻草也會把它壓死。”諺語中意象詞語thelaststraw“最后一根稻草”,生動形象地寓意為“某事或某物使人到了忍無可忍的極點。”
二、重構文化意象
譯制片又稱翻譯片,顧名思義,一些國外優(yōu)秀的影片必須通過翻譯方能為中國觀眾所接受。電影翻譯與其它文學作品翻譯具有共同性,即用形象化的語言來表達形象思維中高超的藝術意境。但電影翻譯又有區(qū)別于其它翻譯的特殊性,即其譯文要做到能見之于文,形之于聲,達之于觀眾。著名翻譯家Nida指出:“語言是文化的一部分,任何文本的意義都直接或是間接地反映一個相應的文化,詞語意義最終也只能在其相應的文化中找到。”“文化的不同幾乎很自然地體現(xiàn)在語言上的不相同。”[7](P28)
漢語、英語分屬兩大不同的語系。漢語是象形文字而英語是一種字母文字。要在這兩種截然不同的語際間進行成功切換,這對電影翻譯工作者來說不是件易事。但研究表明老一代電影翻譯工作者不僅給觀眾留下了許多耐人尋味的優(yōu)秀譯制片,同時也給電影翻譯研究留下了不少值得研究的課題。筆者80年代初第一次在電視上看到英國電影RedShoes播放時被譯成“紅舞鞋”,覺得也無可厚非。此片主要講述了英國一名芭蕾演員面對愛情與事業(yè)而不能作出正確抉擇,最終走向斷崖的凄惋的故事。盡管“紅舞鞋”正確無誤地譯出了的原意,也緊扣劇情,但直譯的平鋪直敘,沒有更深的寓意。觀眾如果光看片名,確實難以激起任何聯(lián)想的波瀾。80年代后期,在一次外國優(yōu)秀影片巡回展的大幅廣告上RedShoes這部英國影片片名被譯成了“紅菱艷”,細細品味“紅菱艷”這一譯文,譯者把那雙纖巧的紅舞鞋比作了中國觀眾婦孺皆知的紅菱。它寓意紅菱雖生長于濁水污泥,卻嬌艷迷人,特別是那兩只彎彎的紅菱角,猶如中國古代女子的三寸金蓮,三寸金蓮雖然小巧,但凝聚了多少女子的血淚,有的甚至為之付出了生命的代價。因此“紅菱艷”這一片名隱含穿著如紅菱般舞鞋的艷麗卻薄命。
譯者把這一極具中國文化特色的文化意象“紅菱”注入其翻譯中,從而成功地重構了一幅為廣大中國觀眾所熟悉、能會意、肯接受的嶄新的文化意象。文化意象重構(ReconstructionofCultureImage)這一巧奪天工的翻譯手法在電影翻譯中隨處可見。如美國電影WaterlooBridge這一片名原意為“滑鐵盧橋”。眾所周知,1817年英國在泰晤士河上出資建造了滑鐵盧橋,以此來紀念威靈頓公爵指揮英國軍隊打敗拿破侖而取得的滑鐵盧戰(zhàn)役的勝利。如果依據(jù)英文直譯成“滑鐵盧橋”,乍一看,觀眾定會認為這是部與拿破侖打仗有關的戰(zhàn)爭片或介紹與該橋建筑有關的紀錄片。但看過此片的觀眾都知道這是一部感人至深的愛情片。
影片描繪了第一次世界大戰(zhàn)期間,年輕漂亮的女演員瑪拉在滑鐵盧橋上結識了青年軍官羅依,并成了戀人。而后,瑪拉獲悉羅依戰(zhàn)死疆場,痛不欲生,為了生存淪落為妓。當羅依奇跡般地出現(xiàn)時,她無法面對現(xiàn)實,為了愛情和名譽,她再次來到與羅依初戀的地方,喪生在車輪滾滾的滑鐵盧大橋上。
在中國幾千年的文化史中,有著許多與之相仿的神話傳說。如牛郎織女的“鵲橋相會”,陜西省藍田縣一年一度的“藍橋相會”等。而“藍橋相會”的傳說與WaterlooBridge故事情節(jié)有著許多異曲同工之處。所以譯者把原名“滑鐵盧橋”譯成了“魂斷藍橋”,這樣做不僅避開了中國觀眾由于地城文化差異、背景知識缺乏而引起的迷域;而且“藍橋”這一隱含中國文化的意象能使觀眾一看到片名即刻領悟到這是部關于愛情的電影。電影翻譯中文化意象重構的意義在于它能及時有效地達到使譯文與觀眾勾通,使觀眾心領神會的效果,由此來吸引廣大的影迷,創(chuàng)造譯制片票房紀錄的新高。仔細認真研究電影翻譯中文化意象重構這樣的翻譯手法會不時令人拍案稱奇。三、文化意象的修潤
由于中外觀眾知識面及文化背景等方面存在著巨大的差異,電影翻譯工作者應盡可能地幫助觀眾去理解那些與一個民族的歷史、地域文化、宗教習俗等有著密切相關的語言現(xiàn)象。電影翻譯中如果對某些特定文化意象不作任何修潤(ModificationofCulturalImage)處理,就事論事直譯,會造成這一文化意象的缺損,文化涵義支離破碎。英國電影《魂斷藍橋》[8]一開始,有這樣一段畫外音:Announceer’sVoice:At11:15thismorning,thePrimeMinisteer,speakingtothenationfromNumbeerTenDowningStreet,announcedthatGreatBritainisatwarwithGermany.
廣播員的聲音:今天上午11點15分,首相在唐寧街10號向全國發(fā)表了講話,宣布英國與德國處于交戰(zhàn)狀態(tài)。
應該指出此例忠實地譯出了原文的字面層意義。但對“唐寧街10號”這一隱含文化意象地名不作些補充說明的話,相信絕大多數(shù)普通觀眾會茫然不知其所云。其一、觀眾不知道這個“唐寧街10號”在什么地方?其二、他們更不知道廣播員在這里特地提及這個地名有何特別的寓意?為了使電影譯文能在有限的時間內達之于廣大觀眾。譯者宜對上述譯文作恰如其分的增補修潤,如:
今天上午11點15分,首相在唐寧街10號———英國首相府邸向全國發(fā)表了講話,宣布英國與德國處于交戰(zhàn)狀態(tài)。
通過增補“英國首相府邸”,觀眾這才真正認識到了“唐寧街10號”的“廬山真面目”。至此,“唐寧街10號”所隱含的意象立體地展現(xiàn)在觀眾的面前,觀眾才真正懂得具有典型地起域文化地名“唐寧街10號”的全部文化內涵。又如:
Peter:Oh,this?Well,IlikeprivacyIretire.Yes,I’mverydelicateinthatrespect.Pryingeyeeeesannoyme.BeholdthewallsofJerichho!Err,maybenotaaasthickaastheonesthatJoshuablewdownwithhistrumpet.Ijustshowyoumyheart’sintherightplace,I’llgiveyoumybestpairofpajamas.DoyoumindjoiningtheIsraelites?
彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這耶利哥城墻,比不上約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。你看,我沒有號角,為了表示我的公正無私,我把我那套最好的睡衣交給你用吧。你不想做以色列人嗎?
此例選自英國電影《一夜風流》[9]。這段對白譯文非常具有代表性,因為在這段譯文中出現(xiàn)了“耶利哥城墻,約書亞,以色列人”這三個與《圣經(jīng)》故事有關的詞語。眾所周知,東方盛行佛教,尤其是在中國,中國觀眾對佛教還可略知一二,而對西方文化,特別是西方宗教歷史文化就知之甚少了。因而在影片切換的瞬間讓中國觀眾把上述三者的關系聯(lián)系起來是件難事,他們會搞不懂這“耶利哥城墻”、“約書亞”、“以色列人”之間究竟是什么關系。直譯用于上述譯文中不僅令中國觀眾丈二和尚摸不著頭腦,同時也失去了電影翻譯的真正意義。
為使中國觀眾明白這三個詞語間的關系,使原文中所涉及的那些特殊文化意象豐滿起來,譯者應在電影翻譯過程中對這段文字作如下潤色:
彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這像《圣經(jīng)》中的耶利哥城墻,雖比不上《圣經(jīng)》里以色列人的軍長約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。你看,我沒有號角,為了表示我的公正無私,我把我那套最好的睡衣交給你用吧。你不想做以色列人嗎?
由于對“耶利哥城墻”、“約書亞”、“以色列人”這些出自《圣經(jīng)》故事的詞語增補了必要的文化涵義修潤詞后,觀眾不僅了解了這些“典故”的出處,同時在上下語境中也弄明白了最后一個詞語“以色列人”的特定意指。修潤增強了語言文字在語境中的透明度;增強了文化意象在觀眾認識理解中的清晰度。
四、文化意象的轉換
語言學家認為世界上各族人看到的同一客觀現(xiàn)象,不同的民族語言會給它“刷上不同的顏色”。緣于此,文化意象的錯位(NonequivalenceofCultureImage)會具體表現(xiàn)為作為喻體的文化意象上的差異。換言之,在一種文化傳統(tǒng)中一個具有正面寓意的美好文化意象在另一種文化里卻成了反面寓意的丑陋文化意象。如英國電影《呼嘯山莊》[10]中有這樣一個片斷:
Isabella:It’sabrother’sduty,dearEdgaar,tointroducehissisteertosomeothertypethanfopsandpaleyoungpoets.
Edgar:Oh,youwantadragon?
Isabella:Yes,Ido.Withafierymustache.
依莎貝拉:這是一個哥哥的義務,親愛的埃得加,你總不能把自己的妹妹介紹給那些花花公子或弱不禁風的年輕詩人吧。埃得加:哦,你該不是想嫁一個龍騎兵吧?
篇5
傳統(tǒng)的電影是為廣大人們服務的,具有公共的性質;電影制作完成之后要進入電影院進行播放,所以需要滿足廣大的公共群眾。比如說,根據(jù)美國好萊塢的預演制度,電影在播放前就會邀請一部分觀眾前來觀看,并且會根據(jù)他們的意見及態(tài)度來修改影片中人物的動作、語言、神態(tài)等,有時甚至還會調整故事的結局,主要是由于觀眾的喜愛決定了電影發(fā)展的形式與類型。類型電影發(fā)展到最后就會變成商業(yè)化的產(chǎn)物,因為市場上所需要的類型無形中就決定了在創(chuàng)作所需要遵守的公式化的創(chuàng)作原則,即典型的人物、典型的情節(jié)、典型的故事線索等等。網(wǎng)絡電影改變了電影的藝術形式,使其在創(chuàng)作時走向大眾,是對社會個性化的展示,這樣在很大程度上也就決定了其與商業(yè)電影對觀眾審美要求的迎合有著本質上的不同。網(wǎng)絡電影追求的是個性化的完美展示,它沒有來自票房的壓力,完全是個人對于藝術的追求,更加注重個人在生活上的感受。因而,網(wǎng)絡電影在題材上的選擇突破了類型化題材的選擇,對于電影藝術形式產(chǎn)生了積極的影響,而網(wǎng)絡電影本身更是表現(xiàn)出了多樣性的特點。
二、出人意料的情節(jié)設置
網(wǎng)絡電影對于電影藝術形式的影響還表現(xiàn)在出人意料的情節(jié)設置上。比如說,網(wǎng)絡電影的反轉結局在設置上就會讓人意想不到,在結局、新穎的情節(jié)化這些設置上都會讓觀眾與大量的網(wǎng)友喜愛,這種反轉式的電影其實就是反轉劇的另外一種表現(xiàn)形式,而反轉劇來源于韓國的一種較短的電視劇形式。在韓國最為流行的不是他們的電視劇而是綜藝節(jié)目式的短片,每個故事大約有45分鐘左右,每個情節(jié)是由兩個故事組合而成的。在這個短劇中,韓國演員們一般都會使用自己的真實名字,會在現(xiàn)實與虛擬世界中不斷地轉變著自身的角色,雖然每個人的故事是獨立的,但是最終結局往往出人意料。追求個性化是人們向著更高層次生活的追求,網(wǎng)絡時代的到來伴隨著人們生活水平的提高,在基本需求得到滿足后,人們就會有更高的追求,而網(wǎng)絡電影就是其中一個表達自身個性的很好的渠道。
三、在線互相交流與快樂審美
網(wǎng)絡電影具有開放式的特點,網(wǎng)友在線就可以進行交流,網(wǎng)友們也可以根據(jù)自己所需要的劇情進行更改與探討,也可以對自己喜歡的角色進行討論。比如說網(wǎng)絡電影《見光的愛》講敘了一個三角愛情故事,時長約40分鐘,分為4個部份,9個片段,而網(wǎng)友可以自己選擇電影情節(jié)的變化,由此網(wǎng)絡電影就會體現(xiàn)多結局、多選擇的特點。網(wǎng)絡電影的開放性特點在一定程度上給電影觀眾更多的主動權,這樣就會讓觀眾根據(jù)自己的喜好欣賞自己想看的影片,自己可以控制審美客體,而不是被客體的審美控制。網(wǎng)絡電影的開放性也會影響電影藝術形式,讓電影的形式變得多樣化。參與讓觀影成為一種主動,也讓審美成為一種創(chuàng)作。網(wǎng)絡電影在創(chuàng)作時較為自由,可以讓網(wǎng)民們自己在創(chuàng)作的時候享受到快樂,沒有票房的壓力,就不會限制自己的創(chuàng)作思路。無厘頭的手法可以說是網(wǎng)絡電影的一大特色,隨著網(wǎng)絡電影的發(fā)展,無厘頭的手法也成為電影中的一大特色。以《小強歷險記》為例,這部影片中幾乎是沒有任何特效的,完全是用玩的心態(tài)來進行創(chuàng)作,同時為了能夠達到喜劇的效果,其語言非常幽默。在影片的時間設置上,網(wǎng)絡電影也擁有著很大的自由度。傳統(tǒng)的電影敘事遠比網(wǎng)絡電影要復雜、冗長,而對于現(xiàn)實社會的“快餐文化”的觀影氛圍,講究效率與快節(jié)奏是受眾的首選,因此網(wǎng)絡電影這種敘事更具備吸引力與挑戰(zhàn)性。
四、結語
篇6
云南電網(wǎng)目前有16個供電局,年售電量693.79億千瓦時,已經(jīng)成為了一個由省公司、地區(qū)供電局和縣級供電單位組成的集團公司。隨著社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展、各行業(yè)信息化水平的提高,供電企業(yè)客戶服務傳統(tǒng)方式下,數(shù)據(jù)、業(yè)務和流程不能集中的弊端越來越阻礙了營銷管理的建設和服務質量的提高,突出反映在如下方面:
1.傳統(tǒng)管理模式管理力度不夠,基層的信息通過一層一層的篩選,最后到達最高決策者;傳統(tǒng)的管理方式指令通過一級一級的管理層,最終傳達到執(zhí)行者,信息的上傳下達時效性差,反映到電力營銷系統(tǒng)中,導致用電流程監(jiān)督和處理嚴重滯后,無法實現(xiàn)現(xiàn)代管理要求的管理扁平化和業(yè)務處理透明化。
2.數(shù)據(jù)未實現(xiàn)集中,數(shù)據(jù)不能及時匯總,各電力營銷單位傳統(tǒng)模式下各項數(shù)據(jù)核算分單位進行,各單位的數(shù)據(jù)格式不完全相同,在層層上報匯總的過程中,統(tǒng)計方式、上報方式和數(shù)據(jù)格式的不統(tǒng)一,可能產(chǎn)生統(tǒng)計、核算上的誤差,導致不能及時準確的進行各項數(shù)據(jù)統(tǒng)計,一定程度上會帶來運營成本增加,影響到分析和決策及時準確的實現(xiàn)。
3.業(yè)務未實現(xiàn)集中,對于全省電力系統(tǒng)營銷部門的業(yè)務辦理、統(tǒng)一業(yè)務流程、客戶服務政策執(zhí)行等帶來了時間上和準確性上的阻礙;業(yè)務流程未能實現(xiàn)集中統(tǒng)一管理,各電力營銷單位業(yè)務流程不統(tǒng)一,對樹立良好的社會形象帶來了不利地影響。
4.各級供電單位采用的營銷系統(tǒng)不盡相同,信息化水平參差不齊,各供電單位采用的系統(tǒng)不一致、數(shù)據(jù)標準不統(tǒng)一,形成相對獨立的信息孤島,造成系統(tǒng)改造和升級工作繁瑣、通用性低、維護成本過高、耗時較長。
基于以上情況,云南電網(wǎng)電力營銷管理信息系統(tǒng)亟需進行基于改進業(yè)務管理模式的技術革新。
二、云南電網(wǎng)電力營銷管理信息系統(tǒng)“大集中”模式的實現(xiàn)
為了徹底解決上述問題和弊端,2002年在“五統(tǒng)一”的建設原則(統(tǒng)一工作標準、統(tǒng)一業(yè)務流程、統(tǒng)一應用軟件、統(tǒng)一數(shù)據(jù)編碼、統(tǒng)一軟硬件平臺)下,“云南電網(wǎng)電力營銷管理信息系統(tǒng)”開始了在云南電網(wǎng)營銷系統(tǒng)的建設。2006年1月,系統(tǒng)正式全面上線,全省10個供電局76萬余用電戶全部加載運行,實現(xiàn)了云南電網(wǎng)電力營銷客服系統(tǒng)的“大集中”模式,使云南電網(wǎng)成為全國第一家真正實現(xiàn)電力營銷系統(tǒng)省級大集中管理模式的電力單位。系統(tǒng)采用全省大集中的B/S模式建設,采用開放式的TBI平臺,突出技術和業(yè)務上的核心競爭力,更多的關注客戶服務過程,將客戶服務理念提升到一個戰(zhàn)略高度。實現(xiàn)了云南電網(wǎng)電力營銷管理信息系統(tǒng)的管理、數(shù)據(jù)和業(yè)務大集中。
1.“大集中”模式帶來的管理創(chuàng)新
(1)加強了上級部門的管理力度,實現(xiàn)扁平化管理,從上到下的各個用電流程處理一目了然,使得業(yè)務處理透明化;
(2)省網(wǎng)公司直接統(tǒng)計、整合、分析數(shù)據(jù),大大的縮短了統(tǒng)計查詢的時間,為快速進行決策和在線交易提供支持;
(3)通過開放性TBI平臺,交易中間件,支持XML標準,與第三方軟件無縫連接,提高了數(shù)據(jù)的準確性和一致性,實現(xiàn)了信息一體化,保障了系統(tǒng)與其他信息系統(tǒng)的有效結合,避免了信息孤島;
(4)建立統(tǒng)一數(shù)據(jù)和業(yè)務標準,為將來各系統(tǒng)間的交互規(guī)范化、簡單化、集約化打下了良好的基礎。
2.“大集中”模式取得的經(jīng)濟效益
(1)降低了開發(fā)和運行維護成本
系統(tǒng)采用全省大集中模式開發(fā)建設,整個云南電網(wǎng)公司僅僅需要一套系統(tǒng),避免了各個供電單位的重復開發(fā),減少了系統(tǒng)開發(fā)成本;其次采用B/S模式開發(fā)設計,客戶端不存在程序更新,各基層單位基本不需要運行維護人員,降低了系統(tǒng)運行維護成本。
(2)降低了勞動強度,提高了生產(chǎn)效率
系統(tǒng)投入應用后,大大提高了日常的工作效率,減輕了工作人員的勞動強度。采用新系統(tǒng)以后能夠大幅度提高電費核算、錄入和統(tǒng)計速度。
(3)規(guī)范營銷管理,防范經(jīng)營損失
系統(tǒng)投入運行后,極大的規(guī)范了營銷管理,在集中模式下,拓展了短信、電話等多種電費催收形式,促進了電費回收工作。同時,系統(tǒng)提供了集中模式的客戶用電分析功能,用電稽查模塊中的電量突增、突減客戶查詢、抄見電量為零用戶查詢、基本電費為零用戶查詢等模塊強大、實用的查詢功能,為及時發(fā)現(xiàn)客戶不正常的用電行為提供了可靠的參考數(shù)據(jù),通過云南電網(wǎng)電力營銷管理信息系統(tǒng)新系統(tǒng)的相關模塊,如出現(xiàn)疑似客戶的違章用電或竊電行為,能夠有針對性的進行查詢統(tǒng)計,以此為基礎能夠及時進行對違章用戶警示或進行其他處理,從而有效防范了經(jīng)營損失。
3.“大集中”模式取得的社會效益
(1)拓展了服務渠道和服務手段
大集中模式的客戶服務上線運行后,不但極大的擴展了服務面,降低了服務成本,更主要的是服務的效率大大提高了。一方面,新系統(tǒng)提供了電話、短信、Internet、電子郵件和銀行柜臺等多種服務渠道,可以實現(xiàn)一站式查詢、統(tǒng)計、繳費服務;另一方面,用戶在全省方位內跨區(qū)域繳費成為可能;并且最終用戶在全省各營業(yè)廳辦理各項服務的流程也充分保持了一致,建立了整體統(tǒng)一的電力行業(yè)服務模式。
(2)規(guī)范營銷業(yè)務,樹立了良好的社會形象
大集中模式的客戶服務技術支持系統(tǒng)上線后,規(guī)范并統(tǒng)一了全省的電力營銷業(yè)務,并進行了流程再造,取消了不必要的、冗余的環(huán)節(jié),統(tǒng)一了各環(huán)節(jié)間的流程,不但縮短了業(yè)務流轉的時間,還加強各環(huán)節(jié)間的相互制約和監(jiān)督,所有數(shù)據(jù)和業(yè)務的及時上報和匯總使數(shù)據(jù)和業(yè)務的透明和公開成為可能,從技術上避免了以電謀私和以電稱霸的發(fā)生,改善了企業(yè)在客戶心目中的形象。
實現(xiàn)了“大集中”模式的云南電網(wǎng)電力營銷管理信息系統(tǒng)目前承載著云南電網(wǎng)公司十六個供電局近100萬用電客戶的業(yè)務處理和用電服務工作,已經(jīng)成為云南電網(wǎng)公司面向社會,為廣大電力客戶提供優(yōu)質服務和樹立企業(yè)形象的重要窗口。該系統(tǒng)的投運,使供電企業(yè)的管理進一步規(guī)范化、監(jiān)督透明化、信息精準化,重要業(yè)務數(shù)據(jù)的真實性、可靠性達到了98%,因流程簡化、科學,使工作效率提高近50%、人力成本節(jié)省300人年、客戶滿意度同比提高了20%、投訴減少20%,供電企業(yè)社會形象得到進一步提升。
“大集中”模式的實施,是云南電網(wǎng)公司營銷管理的一個重大突破,是云南電網(wǎng)公司信息化建設的一個重要里程碑,是對全省“數(shù)據(jù)大集中”模式的有益嘗試。
三、云南電網(wǎng)電力營銷系統(tǒng)“大集中”模式未來發(fā)展目標
2006年云南電網(wǎng)電力營銷客服系統(tǒng)成功實施“大集中”模式,一方面,在管理創(chuàng)新和客戶服務上已經(jīng)取得了很大的成績,另一方面,隨著電力行業(yè)的信息化建設的發(fā)展和用戶需求的不斷擴大,現(xiàn)階段實施到地區(qū)一級供電局的大集中初級模式,已經(jīng)不能滿足普及到最基層供電單位的完全大集中模式要求;目前只能容納100萬級用戶容量,業(yè)務流程、系統(tǒng)運行效率等方面在新的需求下也需要進行改造。
為了順應營銷業(yè)務“集中化、一體化”的發(fā)展趨勢,提高電力營銷客服系統(tǒng)的效率和加快云南電網(wǎng)向優(yōu)秀的服務性企業(yè)的發(fā)展,亟需設計開發(fā)一套新的真正意義上的由省級到縣級供電單位的大集中營銷系統(tǒng)。建成省、地、市(縣)三級營銷業(yè)務一體化管理局面,實現(xiàn)系統(tǒng)承載量從百萬級到千萬級的飛躍。
參考文獻:
[1]云南電網(wǎng)公司.云電客服系統(tǒng)科學技術進步獎申報書[R].昆明,2008.
篇7
(一)加大VIP服務力度。
商業(yè)的不斷發(fā)展,服務的不斷提升,將全面激活城市化發(fā)展引領的商業(yè)內涵。在服務日益競爭的市場下,開設VIP服務,ⅹⅹⅹ電器單店VIP會員日的設定積極引入外界先進的服務模式,以提升本土商業(yè)經(jīng)營理念,增加服務類別,吸引市民在愉快購物之余充分享受現(xiàn)代時尚購物的生活。計劃實施商場的升級改造計劃,以中高檔定位,營建全新的品牌商業(yè)。
(二)打造一支專業(yè)的精英團隊。
在服務方面,ⅹⅹⅹ電器單店通過更細致的服務意識培訓,進一步提高員工業(yè)務技能和綜合素質。讓員工認識到市場競爭的殘酷,但不把這種殘酷的責任推給市場、推給客觀,要認識自己的不足,認真努力,認識與市場的差距,敢于去競爭,敢于拼搏,從而打造一支專業(yè)的精英團隊,為廣大的商戶和消費者提供更優(yōu)質的服務。這是2010年員工在公司轉型開局之年精神面貌和認識狀態(tài)的變化,是進步的一面,同時也是我們在2011年要繼續(xù)堅持的,并要不斷進行提高。
(三)優(yōu)化發(fā)展規(guī)劃和思路。
根據(jù)ⅹⅹⅹ電器單店目前的發(fā)展現(xiàn)狀和所面臨的發(fā)展瓶頸,通過全面的實地調研,系統(tǒng)認識當前經(jīng)濟發(fā)展的現(xiàn)狀、特點、宏觀和區(qū)域發(fā)展環(huán)境,提出既符合我店經(jīng)濟發(fā)展客觀規(guī)律,又具有改革創(chuàng)新精神的戰(zhàn)略思想和舉措。在此過程中要有務實的態(tài)度,注意在圍繞經(jīng)營創(chuàng)新和管理創(chuàng)新上做文章,同時要注意與ⅹⅹⅹ電器單店的實際結合。
二、創(chuàng)新促經(jīng)營:多舉措促進經(jīng)營業(yè)績的提升
在機遇、挑戰(zhàn)、發(fā)展并舉的當前,消費類相關行業(yè),尤其是電器行業(yè)具有較多的增長機會。電器行業(yè)業(yè)績相對穩(wěn)定,成長性雖然不會表現(xiàn)得特別快,但是會更加穩(wěn)定,未來成長性仍然較大,所以我們應該多舉措地提高經(jīng)營業(yè)績。首先引進科技含量高、最時尚、最前沿的電器產(chǎn)品,因為科技含量是立身之本,在前沿技術不斷應用于家電企業(yè)的今天,科技技術是制勝之本。所以要想經(jīng)營業(yè)績得到提高,必須引進一些先進的設備和電器品牌。其次差異化的消費需求日益凸顯,我們應及時捕捉市場信息,實行了靈活的“量身定制”,要有自身的服務個性。根據(jù)用戶意識提高等特點,引進節(jié)能、綠色、環(huán)保等產(chǎn)品。在這點上**酒店去年的表現(xiàn)值得我們ⅹⅹⅹ電器單店學習。**酒店去年保持個性化服務和精細化管理的特色,使酒店也保持了好的經(jīng)營效果,同時也為公司整個酒店產(chǎn)業(yè)贏得了榮譽和口碑,準備、積累了資源。另外是“策略牌”,有了好的產(chǎn)品,缺乏好的市場營銷策略也是枉然。我們要積淀深厚的營銷經(jīng)驗,不固守其中,不斷吐故納新,根據(jù)市場具體情況實時調整。如黃金周購物、以舊換新等等舉措,不能能夠大大地激發(fā)消費者們的熱情,更能有效地帶動業(yè)績的提升。最后要適時地分析當前家電行業(yè)的信息,及時掌握資訊。如當前:照明電器各季度盈利基本保持穩(wěn)定增長;白色家電凈利潤周期波動較大;空調受到季度周期性變化和宏觀調控的影響;小家電、彩電類各季度盈利基本呈下降趨勢。白色家電和小家電由于擴產(chǎn)迅速,未來競爭有加劇的可能;彩電面臨產(chǎn)業(yè)升級,行業(yè)競爭使原有的格局發(fā)生變化;照明電器仍處于穩(wěn)定增長時期,雖然宏觀調控有一定的影響。
篇8
君子與小人之分,根源在于人心的不同君子把仁放在心上,把仁放在心上。
喜愛飲食的人沒有丟棄(善心的培養(yǎng)),
一、電子文件定義及其特點綜述
電子文件指的是以計算機盤片、光盤和磁盤等為載體存放資料的材料。電子文件主要有以下幾類:電子文書、電子報表、電子信件以及電子圖紙等等。與傳統(tǒng)的紙質文件相比,電子文件有以下特點:
1電子文件不像紙質文件,處理和傳遞都極為不便,電子文件可直接由計算機等現(xiàn)代辦公設備快速地進行處理和傳遞;
2電子文件的利用是可共享的,也不受時間和距離的影響;
3電子文件不再是直觀的紙質文件,要閱讀電子文件必須要借助于現(xiàn)代辦公設備;
4電子文件的保存條件和環(huán)境要求與紙質檔案不同,它對保存場地的面積要求不高,而對環(huán)境的溫濕度、防磁性等條件的要求很高。
二、電子文件對檔案業(yè)務管理工作的影響
1傳統(tǒng)的檔案工作以紙質文件材料為工作對象,而應用計算機后,電子文件取代了以往的文字材料,它是由擬稿者直接寫在磁盤上,并在磁盤上進行修改,一經(jīng)形成后,馬上存貯到辦公信息數(shù)據(jù)中,由檔案人員、技術人員所共享。這就使得文件與檔案之間不再有明顯的界限。紙質檔案的管理工作經(jīng)過長期實踐,已總結出一套工作流程及方法、原則,如文件的立卷歸檔制度。文件的歸檔立卷工作是檔案工作流程的起點,也是文書工作和檔案工作的結合點,文件形成后,由文書部門收集立卷后,交檔案部門管理,一般一年歸檔一次。而電子文件隨時產(chǎn)生,隨時更改,存貯在計算機磁盤或光盤中。因此,它對計算機有很強的依賴性。如果歸檔,必須以磁盤或光盤的形式移交,歸檔范圍也不能只是“辦理完畢,具有保存價值”的文件,還應包括該文件的讀取軟件甚至操作系統(tǒng)。
2由于電子文件的保存價值同時取決于其自身價值和可讀性,其鑒定的方法、內容、標準均將發(fā)生變化,原有的檔案價值理論分析范圍也將擴大,要分析電子文件的讀取軟件甚至操作系統(tǒng)。根據(jù)傳統(tǒng)的檔案價值鑒定理論,文件應根據(jù)其憑證價值和參考價值確定保管期限,而電子文件一方面由于制作方便,將產(chǎn)生比以往更多的文件,另一方面由于用戶的需要,信息和數(shù)據(jù)不斷地修改和補充,因此很難劃定固定的保管期限,況且目前電子文件的憑證價值尚無法律保證。因此,其鑒定、管理方法亦無定論。此外,由于電子文件信息載體的特殊性,其保管方法、要求以及檢索和對外利用等方面也與紙質文件有許多不同之處。
3由于電子文件信息與載體的可分離性,檔案實體分類也可能將被概念分類整理所取代,因為實體分類的結果只能體現(xiàn)一種屬性聯(lián)系,這種單線排列的方式是手工操作管理檔案的需要,但在當今電子文件的環(huán)境中,文件的形式特征和內容特征均發(fā)生了變化,電子文件可以通過計算機系統(tǒng)進行迅速、有效、多角度的整序,不再需要對它進行象紙質文件那樣的分類整理。不同的用戶可以根據(jù)不同的需要,利用辦公自動化系統(tǒng)對電子文件進行自由組合分類。
三、電子文件對檔案學理論的影響
1對檔案本質屬性的影響
原始記錄性是檔案的本質屬性。這種原始記錄性一方面表現(xiàn)在檔案的內容上,另一方面表現(xiàn)在檔案的形式上,如當事人的親筆手稿、領導者的親筆簽署等,都表現(xiàn)出真實的原始性。也正是檔案的原始記錄性,才使得檔案區(qū)別于圖書、情報、資料等其它信息,而具有法律憑證的作用。在辦公自動化系統(tǒng)中,電子文件從起草、修改到印發(fā)都在計算機上進行,它便于修改、便于復制的特性,使得最能體現(xiàn)檔案原始記錄性的內容與形式特征不復存在。電子文件是計算機文字處理系統(tǒng)中的最后一個文本,沒有草稿與印稿的區(qū)別,也沒有正本與副本的差異,甚至文件與檔案之間很難劃定一條人為的界限。人們可以在機器上隨時方便地復制電子文件,這樣文件是檔案的前身,檔案是由文件有條件地轉化而來這一檔案概念就變得難以理解。電子文件的原始記錄性和憑證作用如何確定電子文件能否作為檔案是否具有法律憑證作用等等,便成為檔案界的一系列新課題。這些課題是電子文件能否轉化為檔案的關鍵,也是賦予檔案本質屬性新的內涵的客觀需要。
2對檔案學理論研究內容的影響
檔案學理論研究的內容是由研究對象所決定的。以往的檔案學理論研究是以紙質檔案為主要對象,電子文件出現(xiàn)以后,檔案工作的對象發(fā)生了變化,其理論研究的對象自然也就發(fā)生了變化。原有的一些定論、模式將被重新審視,原有的管理思想、管理原則將得到更新和補充,原有的檔案學科體系也將得到充實和完善。所有這些研究課題都應圍繞電子文件來開展。如電子文件的整理排序技術、信息安全保護技術、計算機病毒防治技術等等,都將成為檔案學理論研究必不可少的內容。
3對檔案來源原則的影響
來源原則包括兩個方面:從外部來看是尊重全宗,從內部來看是尊重原始順序。目前,隨著大量電子文件的產(chǎn)生,后者愈益受到普遍關注。傳統(tǒng)的觀點認為源于來源原則的檔案檢索系統(tǒng)必須一律建立在文件形成者或信息提供者的組織機構及其文件的基礎上。只有根據(jù)其來源,從形成者的法律責任和行政管理的角度看問題,才能正確整理和理解檔案文件。而電子文件在形成過程中,不再嚴格對應于現(xiàn)存的機關、組織、機構這一現(xiàn)象而產(chǎn)生,人們可以根據(jù)需要隨時對文件信息復制、修改和重新組合、打亂或破壞文件的本來順序。因此,要確定檔案的來源,不可僅局限于尋找一個恰切的定義,或僅要求完整地保護全宗與文件系列,按照原始順序進行整理等,而必須正確說明檔案的原始聯(lián)系,了解在整個生命周期中文件組合的變化,應隨著客觀實際的變化,豐富和發(fā)展來源原則。
四、檔案界所應采取的對策
1做好歸檔電子文件的技術處理工作,實施電子文件管理戰(zhàn)略。新型文件材料的歸檔勢在必行,這就要求檔案工作者必須深入到現(xiàn)行文件工作領域,對產(chǎn)生的大量電子文件的接收、處置乃至存儲工作進行指導,保護電子文件的原始信息,了解文件信息重新組合的來龍去脈。也就是說,通過采取技術處理,將已歸檔的電子文件改為“只讀性”文件,即只能讀不能寫的不可更改的文件,從而識別和保護電子文件的原始結構,保證電子文件的可靠性,使之與紙質文件一樣發(fā)揮社會效用。
2使檔案管理向立體化方向發(fā)展。以前的檔案管理是呈直線狀態(tài)的,隨著人們對利用服務工作的重視,使利用工作和其它基礎工作構成一個平面。這種平面結構只反映紙質檔案的情況,隨著電子文件的介入,檔案種類在增加,其基礎工作和利用工作也都具有各自的個性。因此,在原有平面結構基礎上,又增加了一項檔案信息載體內容,就構成三維空間,形成了立體化的管理結構。
篇9
考察第五代電影文本,可以發(fā)現(xiàn)第五代電影的絕大部分存在著文學的母本。進一步分析這一改編的“奇觀”,我們看到的是第五代電影的改編承續(xù)了現(xiàn)代性在歷時空間中的文化之根和現(xiàn)時狀態(tài)中的文化之變。
【關鍵詞】現(xiàn)代性第五代電影改編文化語境
“第五代”是一個難以下定義的概念。有人把“第五代”理解成為一個類似于意大利新現(xiàn)實主義的電影潮流,也有人認為“第五代”是一個中國電影歷史上一個卓越的群體。一般而言,約定成俗的概念是這樣的:他們是新時期出現(xiàn)和成長起來的一批年輕的電影人,具體是指之后的1978年恢復高考制度后北京電影學院招人的第一批學生,即1982屆畢業(yè)生。他們是第五代的主體。[1]第五代的這批作品都有著相通的歷史價值立場與精神追求,有著對電影語言的大膽探索。以此為表征。其背后還內涵著與中國社會現(xiàn)代化高度合拍的中國電影現(xiàn)代性的承續(xù)、轉換的歷程。因而,也就意味著中國“第五代”電影的現(xiàn)代性是在現(xiàn)代社會歷史價值意義的構建和現(xiàn)代電影語言審美形式的雙重緯度上展開的。
一、現(xiàn)代性的承續(xù):“第五代”電影的文化之根
中國電影的現(xiàn)代性與中國社會的現(xiàn)代化進程具有同步性。中國電影的現(xiàn)代化也是在遵從電影自身特點、規(guī)律的基礎上,以反映“社會的現(xiàn)代化”、“人的現(xiàn)代性”為其出發(fā)點的。“五四”從本質上說是一場思想啟蒙的運動,反映了國人對社會進步、人的發(fā)展的渴求。隨著20年代中國電影自身的發(fā)展,雖然沒有脫去“鴛蝴派”、“文明戲”的色彩,但其反過來促進了大批電影觀眾群的形成與發(fā)展,應是一個不可否認的歷史存在。1930年,“左翼作家聯(lián)盟”的成立,直接推動了“左翼電影”運動的興起。與現(xiàn)代社會的進程緊密聯(lián)系,自“左翼電影”以來,經(jīng)過“國防電影”、“革命電影”、“進步電影”的口號,以“進步”、“民眾”思想為核心的電影思潮構成了中國現(xiàn)代電影的主流。30—40年代,中國現(xiàn)代電影主流內部關于“社會派”與“人文派”的分野為現(xiàn)代電影提供了更多的可能。第四代導演,無疑更為執(zhí)著地反思著社會進程的變遷,呼喚著人性的回歸,邁出了走向“審美現(xiàn)代性”的堅實步伐。在《小花》(1979)為主要開始標志的情感表現(xiàn)影像中,第四代電影人展開了新時期的詩化的、還舊的情感藝術表現(xiàn)天地。一系列的散文化作品如《城南舊事》(1982)、《鄉(xiāng)音》(1983)、《人生》(1984)等,翻出中國現(xiàn)代電影動人的局面。
承續(xù)前人對社會歷史意義的探尋,第五代導演的作品基本上是表現(xiàn)大人文背景下的文化反思和文化啟蒙意識,并在這個過程中表達對人本身的關注。如張藝謀的影片《秋菊打官司》,在一個極為簡潔的故事中表達了多層次的內涵。故事的外表是一個社會性層面的問題:一個民告官的故事:其次是人物的命運和性格:一個受到傷害的弱者對自身尊嚴的維護:之后,它折射出的則是中國農(nóng)村人的蒙昧與覺醒相互交織的主題:秋菊堅定的告狀既有農(nóng)民的執(zhí)著。也有對法律的逐漸認識,但最后的結局所體現(xiàn)出的法律的嚴肅性顯然是她無法意識到的,也是無法用樸素的農(nóng)民的道德力量所能解決的。從這樣的視角來分析,《獵場扎撒》、《盜馬賊》、《菊豆》、《邊走邊唱》、《大紅燈籠高高掛》的講述是在中國傳統(tǒng)的、歷史背景中展開的,《一個和八個》、《黃土地》、《喋血黑谷》、《晚鐘》、《紅高梁》等影片是選擇了的歷史背景,《孩子王》、《霸王別姬》等影片則有的痕跡,《黑炮事件》、《大閱兵》、《秋菊打官司》、《四十不惑》等影片展示的是改革開放宏大敘事,但它們都無一例外的指向了人,人的壓迫、反抗、覺醒、困惑等等。
巴赫金認為,藝術形式并不是外在的裝飾已經(jīng)找到的內容,而是第一次發(fā)現(xiàn)內容。所謂現(xiàn)代藝術,從根本上看就是為一種新的思想找到其適合的新的形式。而一個時代文化價值意義的確立,都是以建立具有鮮明的語言體系為特征的。法國電影理論家馬賽爾·馬爾丹在《電影語言》一書的序言中的話:“電影是一項企業(yè),又是一門藝術:是一門藝術,又是一種語言。”
從中國電影誕生以來,中國電影語言就一直走著一條逐步擺脫戲劇語言的束縛找到自身特性的道路。對中國電影語言的探討,也是與對電影本性的發(fā)掘與認識密切的聯(lián)系在一起的。1905年,電影在中國第一次放映就被冠著“影戲”的名稱,從戲弄一些洋玩意逐步走到弄點中國自己的戲曲電影。它作為一種記錄語言的工具的功能初步得到認可。1909到1922年間,電影在第一代電影人(如張石川、鄭正秋)的多方面的嘗試下,電影的影戲傳統(tǒng)基本形成,并吸收了傳統(tǒng)藝術與舞臺戲劇的特點加以了合理化的改造。1920年代后期,新知識分子加入到中國電影工業(yè)中,西方的文藝理論和電影經(jīng)驗逐漸傳播,為中國電影藝術水平的提高帶來了很重要的新動力。這批新知識分子和后來的左翼電影運動結合起來,誕生了中國第二代電影人,在1932年至1942年中創(chuàng)作了中國電影史中的第一個黃金時代。抗戰(zhàn)期間的電影創(chuàng)作中,在電影語言探索中最具意味的是延安記錄電影學派的誕生和費穆在孤島中拍攝的戲曲集錦片《古中國之歌》。在1976—1978年的短暫“恢復時期”后,第三代導演開始將受壓制的對電影的革新熱情噴發(fā)出來,1950年代中后期的觀看國外電影的經(jīng)驗和思考轉入了他們對自己語言體系的改進,而在第三代電影人背后的第四代電影對電影的創(chuàng)新欲望更加在沒有“傳統(tǒng)”包袱下出現(xiàn)井噴現(xiàn)象,這種現(xiàn)象帶來了對西方電影最外化技巧的大量堆砌式使用,在電影語言上表現(xiàn)為一種未經(jīng)歸置的野性。這種爆發(fā)在整個電影觀念是一種促進中國電影語言“現(xiàn)代化”的決心的產(chǎn)物。他們的影片有效的回避,抑或超越了中國電影“戲劇的拐杖”,走上了一條“電影語言現(xiàn)代化”的寬廣的道路。
第五代導演無疑受到了這一美學風格的極大影響,其延續(xù)的痕跡也是相當明顯的。第四代導演中的“一些寫意性的段落,如《青春祭》中的‘出殯’,‘泥石流’等”,到“《黃土地》中的‘腰鼓’、‘祈雨’,到《紅高梁》中的‘顛轎’、‘喝酒’等,都有著一以貫之的清晰的藝術軌跡。”[2]但是,總體而言,第五代導演的電影語言在此基礎上又有了很大的革新。他們在敘事上放棄了如何將電影和戲劇分拆開來的膠著。以一種“造型感”和“隱喻性”的鏡頭語言體系對整個中國電影格局發(fā)起了挑戰(zhàn),這種挑戰(zhàn)使得電影的視覺受到了前所未有的重視。
二、現(xiàn)代性的轉換:“第五代”電影的文化之變
客觀的社會環(huán)境,沒有允許第五代導演在人性的價值啟蒙與獨特的造型語言的道路上持續(xù)太多的歷程,很快被泛化并被后起的“第六代”所追趕,經(jīng)歷了轉型與調整的痛苦。從本質上講,文化藝術形態(tài)的轉型是以社會經(jīng)濟的整體轉型為背景的。
進入90年代,隨著市場經(jīng)濟大潮的興起,中國社會進入了一個整體加速轉型的時期。從計劃經(jīng)濟體制到市場經(jīng)濟體制。從農(nóng)業(yè)文明的社會形態(tài)到現(xiàn)代文明的社會形態(tài),從傳統(tǒng)的政治倫理型文化到經(jīng)濟商品型文化,整個社會的方方面面都出現(xiàn)了深刻的調整。在新與舊的轉型中,各種思想文化觀念的混雜、傳統(tǒng)價值觀的顛覆、傳統(tǒng)審美構架的崩塌,商品經(jīng)濟、享樂主義、拜金主義潮流的沖擊下的各種各樣的焦慮和困惑等等都充盈在當代社會的方方面面。[3]這種社會轉型期的時代特征體現(xiàn)在中國電影創(chuàng)作中,就是一種藝術形態(tài)的當代轉換,一種電影社會文化價值與電影文化語言在當代社會環(huán)境中的“雙輪旋轉”。[4]
不同于前五代電影人對電影社會歷史價值的內在認同,電影的“后五代”群體從電影本體出發(fā),對電影作為大眾文化的商品屬性的價值認同觀念不斷凸現(xiàn),并日益體現(xiàn)在他們的電影創(chuàng)作中。隨著90年代整個社會經(jīng)濟環(huán)境的根本變遷,以市場為導向的電影生產(chǎn)制作已經(jīng)成為了中國電影必須進行的最根本的戰(zhàn)略抉擇。觀影人數(shù)的急劇減少、國產(chǎn)電影市場的大幅度萎縮把曾經(jīng)還處于遮蔽狀態(tài)下的中國電影孱弱的工業(yè)體系和營銷能力徹底暴露在了世人的眼前。關于中國電影產(chǎn)業(yè)研究的一些關鍵概念,如受眾、票房、發(fā)行營銷、目標市場、投資體制等都開始成為電影研究的一個重要的理論向度。
從創(chuàng)作的實踐來看,九90年代開始中國電影的一個極為重要的線索是如何把握電影作為大眾文化消費品的特質上,在這個進程中對好萊塢電影的敘事系統(tǒng)的學習成為十分關鍵的問題。張藝謀1993年之后的作品及第五代導演群體特征的解體。都與此有關。葉大鷹的《紅色戀人》和馮小寧的《紅河谷》等影片的標志性作用也十分明顯。然而在其中最為成功的代表人馮小剛的賀歲系列中,則更為發(fā)人深省的表現(xiàn)了中國大陸的現(xiàn)有強勢文化消費習慣的重要作用。
中國電影進入90年代以后,新生代電影的出現(xiàn)促使真正討論中國的現(xiàn)代化進程中的“人的狀況”,以及將50年代以后世界藝術電影創(chuàng)作領域全面的“現(xiàn)代化語言”和中國的“現(xiàn)代化”進程結合起來。新生代導演中關于個人成長的討論重心,給中國電影的創(chuàng)作獲得了一次將電影創(chuàng)作和個人生命體的表達高度結合的契機,但是這些作品尷尬的境地仍然不可避免。他們生不逢時。在這個社會歷史階段,電影作為大眾文化消費品的性質重新回到對其存在的主要訴求上,再加上主流文化傾向和個人表達的呈現(xiàn)水平等多種原因,使得“第六代”或者“新生代”電影人中的個人言說和對電影語言的關心被放置在一個邊緣化的地帶,他們的生存比他們的前輩中國電影人更為艱難。但是,事實上,第六代導演所帶來的藝術理想及表達方式,已經(jīng)為中國電影輸入了新的理念與語言。[5]可以說,其獨特的語言體系是對第五代群體性語言的一種反駁,構成了對第五代群體的一種深刻的解構。分析其主要的語言構成,主要在于自我的敘述視角和紀實的語言風格。
在電影敘事中,敘述視角是一個重要的語意生成要素。出于對自我價值的認同與尊重,第六代導演采用了自我的敘述視角,其作品帶有一定程度的集體自傳性。《陽光燦爛的日子》以成年的我——馬小軍回憶的方式展開自己曾經(jīng)經(jīng)歷的往事。為了讓觀眾確信我的敘述者身份,導演甚至不惜冒著故事流暢性被打破的危險,多次用話外音的方式懷疑敘述的可靠性。“我現(xiàn)在懷疑和米蘭的第一次相識是偽造的,其實我根本就沒有在馬路上遇見她。”在影片攝影中。也多次采用了仰角近景,使得“我”的形象漸顯高大,反映了敘述人對自我的懷戀。其他如《蘇州河》、《長大成人》、《月蝕》等一批作品都展現(xiàn)了自我的依戀和懷疑中的雙重矛盾,成就了第六代導演自我的成長寓言和青春囈語。
第六代電影導演“自我”成長寓言是以一種紀實性的語言風格呈現(xiàn)的。出于對宏大主題的抗拒、反叛,以及他們自身沒有進入中心的邊緣拍攝、生活狀態(tài),他們普遍采用實景拍攝、非職業(yè)演員、同期錄音等方式,強化影片的紀實性。法國《電影手冊》雜志評價為賈樟柯帶來國際聲譽的影片《小武》,其“創(chuàng)作手法擺脫了中國電影的常規(guī),……表現(xiàn)了中國電影的復興與活力”。排除意識形態(tài)的政治因素,這樣的評價還是比較客觀與公允的。在這里,“中國電影的常規(guī)”即是第五代導演為中國電影在國際上樹立的鄉(xiāng)土中國的影像。他們成為了第六代導演爭相解構和劃清界限的對象。第六代導演的代表人物張元曾說:“寓言故事是第五代的主體,他們能把歷史寫成寓言很不簡單。而且那么精彩地去敘述。然而對我來說,我只有客觀,客觀對我太重要了,我每天都在注意身邊的事,稍遠一點我就看不到了。”[6]曾因以成長的主題和成熟的形態(tài)命名了第六代的路學長,在拍攝電影《長大成人》中曾說:它“表現(xiàn)了一個孩子長成青年的過程”,“有我自己的故事和我朋友的故事”,成為了60年代人群的精神自傳。
三、現(xiàn)代性的視角:“第五代”電影改編的文化語境
美國電影理論家喬治·普魯斯東曾說過:“小說與電影是兩條相交叉的直線,在某一點上重合,然后向不同的方向延伸”。誠如此言,自電影誕生以來,它和文學就處于這樣交叉與分離的矛盾互動中。從美學形態(tài)上分析,文學(尤其是小說)和影視的敘事藝術有著驚人的相似性。恰是這種敘事的相似性,使電影從誕生之日起,就與文學結下了不解之緣。比如影視和文學的主要的敘事因素都包含著敘事主體、敘事客體和敘事手段三個關鍵元素,影視和文學都是借助于敘事的感性特質虛構或者再造了一個有別于現(xiàn)實真實世界的虛擬空間,而這個空間的存在是對于現(xiàn)實世界一種美學意義上的重現(xiàn)或者補償。影視與文學都是通過感性的人物、沖突的事件和生動迷人的故事,圍繞著一個預先為導演或者作家設定的主題展開想像的敘事,他們在接受層面上大多都設定了預期的讀者或者觀眾期待視野。所以,作為同是敘事藝術的影視與文學,它們之間的相互依存是一個相當鮮明的文化事實。
以這樣的視角來考察“第五代”導演的經(jīng)典之作,幾乎全部由文學作品改編而來。這是一個電影改編的奇觀!“第五代”導演的處女作。幾乎都是由文學作品改編而來。張藝謀的處女作《紅高梁》,陳凱歌的處女作《黃土地》,黃建新的處女作《黑炮事件》,張軍釗的處女作《一個與八個》是根據(jù)文學作品改編的。其中尤以第五代的雙璧:陳凱歌、張藝謀最甚。除《黃土地》之外,陳凱歌又陸續(xù)改編拍攝了《孩子王》、《邊走邊唱》、《霸王別姬》、上接07頁《花影》等。張藝謀則更被稱之為“離不開小說的導演”,其迄今為止的12部影片。除了1988年《代號美洲豹》和2002年的《英雄》都是改編自小說。如1987年的《紅高梁》改編自莫言的《紅高梁》,1990年的《菊豆》源于劉恒的《伏羲伏羲》,1991年的《大紅燈籠高高掛》改編自蘇童的《妻妾成群》,1992年的《秋菊打官司》源自陳源斌的《萬家訴訟》,1993年的《活著》改編自余華的同名小說《活著》,1994年的《搖啊搖搖到外婆橋》取材于李曉的《門規(guī)》,1996年的《有話好好說》由述平的小說《晚報新聞》改編,1998的《一個都不能少》由施祥生的《天上有個太陽》改編,1999年的《我的父親母親》改編自鮑十的《紀念》,2000年的《幸福時光》取材于莫言的《師父越來越幽默》。
篇10
[關鍵詞]動畫文化傳播傳統(tǒng)文化缺失
中國傳統(tǒng)藝術源遠流長,在世界美術之林中占有極其輝煌的地位。中國動畫這一充滿神奇色彩的藝術表現(xiàn)形式也是在這一特有的中國傳統(tǒng)文化底蘊下形成的。她作為中國藝術的一部分,表現(xiàn)著傳統(tǒng)文化特有的審美文化符號,可以激起人們對中華傳統(tǒng)文化的驕傲與自豪。
20世紀80年代中國動畫事業(yè)依據(jù)民族傳統(tǒng)文化走出了一條輝煌之路。然而,今天中國動畫相對于外國動畫卻有著明顯的差距。有數(shù)據(jù)顯示,當前全球動畫產(chǎn)業(yè)總值大約為2500億美元,約合人民幣2萬億元,而中國僅為人民幣180億元,不到1%,并且,在國產(chǎn)的動畫中,顯示了“出力不討好”的局面。主要表現(xiàn)為:盡管國產(chǎn)動畫正鼓足了勁在抓緊對動畫作品的生產(chǎn)及宣傳,但在國外動畫產(chǎn)業(yè)的沖擊下,動畫欣賞的主要群體——青少年的審美觀明顯傾向于國外動畫。筆者在對此課題的研究過程中,對1000名桂林市內受眾進行動畫觀賞行為傾向性調查,發(fā)出問卷900份,回收831份,回收率為92.3%,其中有效問卷為816份,有效率為98.1%,保證了調查的公平性與公開性。這1000名受眾為大學、中學、小學不同文化層面上的學生。
表格如下:
不同文化層面受眾對動畫藝術風格的偏愛與認同傾向打分(滿分為100分)
觀察此表格,可看到國產(chǎn)動畫片在國內受喜愛程度較低,特別對于傳統(tǒng)文化寫意風格的動畫電影打分較低,并且年齡越小,對這一風格的認同程度越低。從這個數(shù)據(jù)可以看出現(xiàn)代青少年對于我國傳統(tǒng)文化的審美取向越來越模糊,并且表現(xiàn)出低齡化。另外,筆者長期在桂林市少年宮擔任美術教師,在教學過程中也深切地感受到孩子們對中國動畫片的喜歡程度遠沒有國外動畫片熱情高,體現(xiàn)幼兒教育對傳統(tǒng)文化也有所忽視。這一事實也從側面佐證了上述調查結果。這不能不讓人為繼承中國優(yōu)良傳統(tǒng)文化而擔憂。一個國家是否能強大,是否能屹立于世界民族之林,優(yōu)秀的文化底蘊以及在此文化底蘊中創(chuàng)新出來的符合時展的文化結構,是衡量此標準的重要尺度。所以,對動畫電影中傳統(tǒng)文化元素的研究,也能從另一側面引導人們對中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化引起重視。
動畫是大眾媒體的傳播手段之一。是一種特有的文化產(chǎn)業(yè),與其他文化知識一樣具有極強的宣傳和影響作用,包括社會規(guī)范,價值標準,行為方式、文化價值觀等。優(yōu)秀的動畫電影能根植于本民族優(yōu)秀文化,反映社會底層,能經(jīng)得住社會發(fā)展的跌宕起伏。我國20世紀60年代前與80年代后,也曾經(jīng)有著輝煌的動畫成就。先不必說此時的動畫有著豐富的民間傳說、神話故事等題材作支撐,也不必說是具有鮮明中國特色的動畫形象,表現(xiàn)手法,就單說動畫中意境優(yōu)美的場景也是其他國家所不及,因為這是要求對中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化有深刻感受的人才能體會。前人的種種成就無一不是站在中國特有的文化內涵中建立發(fā)展起來。
首先在動畫的取材方面。選擇極富有寓言故事的《驕傲的將軍》(1956年導演:特偉李克弱)、《東郭先生》(1955年導演:虞哲光許乘澤);民間傳《抬驢》(1991年導演:王柏榮)、《葫蘆兄弟》(1986—1987年導演胡進慶等)。從這些內容題材上我們可以看出較多立于中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的“寓教于樂”精神,故事折射出教育孩子分辨善惡,面對困難如何找到更好的解決方法等,這些對孩子的健康成長都有很好的教導作用。“動畫影片不僅需要具有較高的藝術審美水準,還擔負著一定的社會教育功能。”“寓教于樂”這一優(yōu)秀傳統(tǒng)文化精神對比于美國式的“娛樂至上”可謂大相徑庭,把“教”寓于“樂”,不但有深度且使“教”更易于接受,這一直是我國教育傳統(tǒng)中踐行的法則之一。
再說中國動畫形象設計。中國動畫電影中的人物、動物形象,絕大部分都出自于中國神話、寓言故事、民間傳說等優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化中。如1962年萬氏兄弟兼制作、導演的在當時震驚世界的動畫電影《大鬧天宮》就是取材于民間傳說《西游記》。其中的主角孫悟空的形象設計可謂顯盡了中國特有的文化元素,在裝飾上吸收了中國傳統(tǒng)藝術中民間木刻、剪紙、京劇等風格,影片中從環(huán)境描繪到人物面貌、性格特征,也都是一派中國氣概,也無怪當時世界上動畫界對此影片的高度贊賞。巴黎《世界報》介紹說“《大鬧天宮》不但具有一般美國迪士尼作品的美感,而且造型藝術又是迪士尼式的美術片所做不到,即它完美地表達了中國的傳統(tǒng)藝術風格”。《大鬧天宮》中孫悟空的“疾惡如仇”、“好強好斗”的性格到現(xiàn)在仍然為包括世界友人在內的人們喜愛,而這一性格特征也正是勤勞、勇敢的中國勞動人民所具有的特征,也是在眾多動畫電影中,一直未退出人們視野的原因之一。
水墨動畫是中國動畫電影中的一朵奇葩,也一直到現(xiàn)在都是為人們多關注的動畫形式,歷史上優(yōu)秀的水墨動畫有很多,較突出的代表是運用齊白石墨趣而制作的《小蝌蚪找媽媽》、李可染筆法的《牧笛》、《山水情》等。在這些水墨動畫中,觀眾不僅能欣賞到精彩的水墨動畫故事情結,還能欣賞到水墨淋漓、詩意無窮、畫意無窮的動畫場面。重視背景對藝術形象的烘托,是水墨動畫的一大特點,“留白”及對“遠山”的處理、吸取傳統(tǒng)畫理中“三遠法”,使背景猶如一幅會運動的中國水墨畫。影片雖然只有20分鐘,但格調清新灑脫,將中國詩畫的意境和筆墨情趣融進了每一個畫面里。影片以景抒情,情景交融,以虛帶實,實中有虛,虛實相合的特點,顯示出中國藝術的深厚傳統(tǒng)。結合現(xiàn)代的動畫手法,使中國水墨動畫得到了充分的認可。
回憶輝煌的中國動畫電影成就,不是捧著前輩們的豐功偉績,沾沾自喜、固守不前,盡管中國動畫電影有過輝煌的成就,但隨著時代的發(fā)展到今天再與西方動畫相抗衡,顯然落后一大截,其中原因復雜多變,筆者謹從動畫電影中傳統(tǒng)元素做具體探索。優(yōu)秀傳統(tǒng)文化給予中國動畫電影鮮明的民族特色,但也有許多評論認為當今中國動畫停步不前是因為傳統(tǒng)文化固守人的思維,沒有激發(fā)人的創(chuàng)新思想所致的。筆者認為,把優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化看作是動畫發(fā)展的阻礙,謬誤之極:把傳統(tǒng)的動畫制作技術認定為發(fā)展的枷鎖,理之所在。優(yōu)秀傳統(tǒng)文化不但不會阻礙動畫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,反而為動畫的發(fā)展增添了文化內涵,使動畫富于民族特色。隨著中國綜合國力的增強,中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化也逐漸受到各國人民的青睞。今天的中西文化碰撞已不再是西方處于絕對優(yōu)勢,相反,當今的西方文化在尋找現(xiàn)代出路時已越來越強烈地將目光投向東方,投向中國。外國人對于中國傳統(tǒng)文化的學習也不亞于中國人自己學習傳統(tǒng)文化的勁頭。如:美國迪士尼公司根據(jù)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)民間故事《木蘭從軍》改編的動畫電影《花木蘭》就是中西結合中的經(jīng)典作品,可以說是將本土文化與中國文化實現(xiàn)融合的成功典范。影片中造型方面,他們尊重了中國傳統(tǒng)的文化習俗,在對中國動畫電影做了大量研究的基礎上,迪士尼的創(chuàng)作者在為本片精心設計了不少中國“形而上”的韻味,從而使影片畫面散發(fā)濃郁的東方情調:而在情節(jié)處理上,迪士尼將中國傳統(tǒng)孝女故事演繹成為具有現(xiàn)代特色尤其符合現(xiàn)代青年情感上和心理上的共鳴。另外一部由日本制作的動畫電影《神賜太郎》,影片內容完全出自日本本國文化,但在畫面背景的處理上,就猶如一幅幅美妙的中國山水畫:遠處的山、近處的樹木,就連每一片葉子的造型,水墨的運用,都具有強烈的中國韻味,在日本國內也引起了較大的影響。