國際貿易務實論文范文10篇
時間:2024-02-03 14:54:04
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇國際貿易務實論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
論國際貿易實務課程教學運用
舉例教學法和案例教學法在“國際貿易實務”課程教學中的運用是小柯論文網通過網絡搜集,并由本站工作人員整理后的,舉例教學法和案例教學法在“國際貿易實務”課程教學中的運用是篇質量較高的學術論文,供本站訪問者學習和學術交流參考之用,不可用于其他商業(yè)目的,舉例教學法和案例教學法在“國際貿易實務”課程教學中的運用的論文版權歸原作者所有,因網絡整理,有些文章作者不詳,敬請諒解,如需轉摘,請注明出處小柯論文網,如果此論文無法滿足您的論文要求,您可以申請本站幫您論文,以下是正文。
[摘要]“國際貿易實務”課程是一門實踐性很強的綜合性應用學科。筆者在多年的教學實踐中發(fā)現(xiàn),不少教師將舉例教學法和案例教學法概念混淆,以致對學生能力的培養(yǎng)略顯不足。舉例教學法和案例教學法各有各的優(yōu)勢,只有將兩者在“國際貿易實務”課程教學中相互補充運用,才能最終實現(xiàn)學以致用。
[關鍵詞]舉例教學法案例教學法
“國際貿易實務”課程是一門實踐性很強的綜合性應用學科,該課程內容體系包括理論教學與實踐教學兩大模塊。理論知識是培養(yǎng)開展外貿業(yè)務能力的基礎和前提,實踐教學的設計有利于引導學生主動思考、探索與創(chuàng)新,形成良好的思維習慣。因此,在“國際貿易實務”課程的教學中,既要運用舉例教學法將理論知識部分講解得清楚透徹,也要較多采用案例進行訓練,注重學生運用所學知識解決實際問題,開展外貿業(yè)務能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。筆者在多年的教學實踐中發(fā)現(xiàn),不少教師將這兩種教學方法概念混淆,誤將舉例教學法當作案例教學法來用,以致對學生能力的培養(yǎng)略顯不足,不利于創(chuàng)新型、應用型外貿人才的塑造。
一、舉例教學法和案例教學法的不同之處
舉例教學法和案例教學法都要通過一定的事例來說明一定的道理,都是為一定的教學目的服務的。教師在授課中為了解釋某個專業(yè)術語、某項國際慣例的規(guī)定,從理論聯(lián)系實際的角度出發(fā),列舉一些典型事例進行解說,從而引發(fā)學生興趣、發(fā)展學生抽象思維,使學生更容易理解教材中的理論知識,這種教學方法便是舉例教學法。可見,舉例教學法的目的在于配合對學科內容的教學,通過舉例使較難理解的理論通俗易懂,教師在整個教學活動中居于主要地位,舉例是教師單方的教學行為,而所舉的事例在教學活動中則居次要地位,且該事例的涵蓋面一般較狹隘。
國際貿易實務實踐教學工作透析
論文關鍵詞:國際貿易實務實踐教學改革成效
論文摘要:實踐性教學對于培養(yǎng)實用性和具備操作技能的專業(yè)人才的高職院校來說尤為重要。現(xiàn)今實踐性教學設施不夠完善、教學方法單一等現(xiàn)象仍在高職院校普遇存在,巫需調整改進,加強實踐教學,培養(yǎng)真正具有職業(yè)能力的國際貿易實務人才。
高職高專教學的根本任務是以適應社會需要為目標,培養(yǎng)技術應用型專業(yè)人才,因此,加強實踐教學是高職高專宏觀教育政策導向的需要,同時也是高職院校人才培養(yǎng)目標的需要。
國際貿易實務是從事國際貿易工作人員的必修的一門專業(yè)課程,它重點突出職業(yè)能力培養(yǎng),不深究學科知識體系的邏輯嚴密性和方法論,強調教學內容的”實際、實用、實踐”,理論教學要以實際應用為目的,以”必需、夠用”為度,同時,把職業(yè)資格標準引入課程體系,促進學校課程與職業(yè)資格證書在教學內涵上的相融,所以加強實踐性教學是讓學生能夠勝任工作崗位的需要。
目前來說,部分高職高專的國際貿易實務實踐教學受傳統(tǒng)教學方法慣性的影響及受硬件條件不足的制約,在還處于相對落后的狀態(tài)。在教師的隊伍結構方面,很大一部分國際貿易專業(yè)的教師都沒有企業(yè)工作經歷,他們的優(yōu)勢在于對理論性知識掌握得比較充分,這在客觀上造成教師在授課時會側重于理論教學;校內實訓室相對匾乏且操作方法與教學內容簡單,遠不能滿足學生反復練習的要求,自然也達不到全面掌握專業(yè)技能的目的。因此,加強實踐性教學是改變目前國際貿易實務動手能力培養(yǎng)落后局面的需要。
一、國際貿易實務實踐教學改革嘗試
國際貿易教學改革與評估透析
論文關鍵詞:國際貿易實務實踐教學改革成效
論文摘要:實踐性教學對于培養(yǎng)實用性和具備操作技能的專業(yè)人才的高職院校來說尤為重要。現(xiàn)今實踐性教學設施不夠完善、教學方法單一等現(xiàn)象仍在高職院校普遇存在,巫需調整改進,加強實踐教學,培養(yǎng)真正具有職業(yè)能力的國際貿易實務人才。
高職高專教學的根本任務是以適應社會需要為目標,培養(yǎng)技術應用型專業(yè)人才,因此,加強實踐教學是高職高專宏觀教育政策導向的需要,同時也是高職院校人才培養(yǎng)目標的需要。
國際貿易實務是從事國際貿易工作人員的必修的一門專業(yè)課程,它重點突出職業(yè)能力培養(yǎng),不深究學科知識體系的邏輯嚴密性和方法論,強調教學內容的”實際、實用、實踐”,理論教學要以實際應用為目的,以”必需、夠用”為度,同時,把職業(yè)資格標準引入課程體系,促進學校課程與職業(yè)資格證書在教學內涵上的相融,所以加強實踐性教學是讓學生能夠勝任工作崗位的需要。
目前來說,部分高職高專的國際貿易實務實踐教學受傳統(tǒng)教學方法慣性的影響及受硬件條件不足的制約,在還處于相對落后的狀態(tài)。在教師的隊伍結構方面,很大一部分國際貿易專業(yè)的教師都沒有企業(yè)工作經歷,他們的優(yōu)勢在于對理論性知識掌握得比較充分,這在客觀上造成教師在授課時會側重于理論教學;校內實訓室相對匾乏且操作方法與教學內容簡單,遠不能滿足學生反復練習的要求,自然也達不到全面掌握專業(yè)技能的目的。因此,加強實踐性教學是改變目前國際貿易實務動手能力培養(yǎng)落后局面的需要。
一、國際貿易實務實踐教學改革嘗試
國際貿易教學改革與效果評估綜述
論文關鍵詞:國際貿易實務實踐教學改革成效
論文摘要:實踐性教學對于培養(yǎng)實用性和具備操作技能的專業(yè)人才的高職院校來說尤為重要。現(xiàn)今實踐性教學設施不夠完善、教學方法單一等現(xiàn)象仍在高職院校普遇存在,巫需調整改進,加強實踐教學,培養(yǎng)真正具有職業(yè)能力的國際貿易實務人才。
高職高專教學的根本任務是以適應社會需要為目標,培養(yǎng)技術應用型專業(yè)人才,因此,加強實踐教學是高職高專宏觀教育政策導向的需要,同時也是高職院校人才培養(yǎng)目標的需要。
國際貿易實務是從事國際貿易工作人員的必修的一門專業(yè)課程,它重點突出職業(yè)能力培養(yǎng),不深究學科知識體系的邏輯嚴密性和方法論,強調教學內容的”實際、實用、實踐”,理論教學要以實際應用為目的,以”必需、夠用”為度,同時,把職業(yè)資格標準引入課程體系,促進學校課程與職業(yè)資格證書在教學內涵上的相融,所以加強實踐性教學是讓學生能夠勝任工作崗位的需要。
目前來說,部分高職高專的國際貿易實務實踐教學受傳統(tǒng)教學方法慣性的影響及受硬件條件不足的制約,在還處于相對落后的狀態(tài)。在教師的隊伍結構方面,很大一部分國際貿易專業(yè)的教師都沒有企業(yè)工作經歷,他們的優(yōu)勢在于對理論性知識掌握得比較充分,這在客觀上造成教師在授課時會側重于理論教學;校內實訓室相對匾乏且操作方法與教學內容簡單,遠不能滿足學生反復練習的要求,自然也達不到全面掌握專業(yè)技能的目的。因此,加強實踐性教學是改變目前國際貿易實務動手能力培養(yǎng)落后局面的需要。
一、國際貿易實務實踐教學改革嘗試
國際貿易課程整合與開發(fā)研究論文
[摘要]國際貿易專業(yè)課程設置必須根據培養(yǎng)目標的要求,對現(xiàn)有的課程體系進行整合與開發(fā),實行“以崗為綱”,采用“四模塊”實踐教學模式,即:課程認識實習模塊,鞏固基礎知識;校內實習基地模塊,為學生提供良好的模擬實習環(huán)境;校外實習基地模塊,為學生提供全真的實踐;“走出去”,“請進來”,創(chuàng)建一體化的實踐教學模式。
[關鍵詞]國際貿易專業(yè);課程整合與開發(fā);實踐性教學模塊。
為培養(yǎng)適合社會需要的應用型人才,必須對國際貿易專業(yè)課程進行整合與開發(fā)。課程整合指的是對課程設置、各課程教學的目標、教學設計、評價等諸要素做系統(tǒng)的考察與操作,即用整體的、聯(lián)系的、辯證的觀點研究教學過程中各種教育因素之間的關系,使分化了的教學系統(tǒng)中的各要素及其成分組成有機聯(lián)系的整體。由于課程整合是一個“過程”,所以它的實踐形式就是一種教學模式,在不同的歷史時期有著不同的依托和豐富的存在形式。
一、國際貿易專業(yè)課程設置與構建。
(一)“以崗為綱”,設置和構建專業(yè)課程。
“職業(yè)教育要面向市場”的教育思想是一種新的職業(yè)觀。在常規(guī)教學中,大多以大綱規(guī)定的目標為尺度衡量教學效果的好與差,所以“以綱為本”的教育思想一直限制著教育者的思維。“職業(yè)教育要面向市場”的思想與其相反,它站在職業(yè)崗位的角度“以崗為綱”,通過對崗位的共性與個性的研究,制定出與崗位專業(yè)技能、專業(yè)理論、文化素質完全一致的教學綱目,這樣培養(yǎng)出來的畢業(yè)生才能深受一線崗位的歡迎。
國際貿易課程整合與開發(fā)研究論文
[摘要]國際貿易專業(yè)課程設置必須根據培養(yǎng)目標的要求,對現(xiàn)有的課程體系進行整合與開發(fā),實行“以崗為綱”,采用“四模塊”實踐教學模式,即:課程認識實習模塊,鞏固基礎知識;校內實習基地模塊,為學生提供良好的模擬實習環(huán)境;校外實習基地模塊,為學生提供全真的實踐;“走出去”,“請進來”,創(chuàng)建一體化的實踐教學模式。
[關鍵詞]國際貿易專業(yè);課程整合與開發(fā);實踐性教學模塊。
為培養(yǎng)適合社會需要的應用型人才,必須對國際貿易專業(yè)課程進行整合與開發(fā)。課程整合指的是對課程設置、各課程教學的目標、教學設計、評價等諸要素做系統(tǒng)的考察與操作,即用整體的、聯(lián)系的、辯證的觀點研究教學過程中各種教育因素之間的關系,使分化了的教學系統(tǒng)中的各要素及其成分組成有機聯(lián)系的整體。由于課程整合是一個“過程”,所以它的實踐形式就是一種教學模式,在不同的歷史時期有著不同的依托和豐富的存在形式。
一、國際貿易專業(yè)課程設置與構建。
(一)“以崗為綱”,設置和構建專業(yè)課程。
“職業(yè)教育要面向市場”的教育思想是一種新的職業(yè)觀。在常規(guī)教學中,大多以大綱規(guī)定的目標為尺度衡量教學效果的好與差,所以“以綱為本”的教育思想一直限制著教育者的思維。“職業(yè)教育要面向市場”的思想與其相反,它站在職業(yè)崗位的角度“以崗為綱”,通過對崗位的共性與個性的研究,制定出與崗位專業(yè)技能、專業(yè)理論、文化素質完全一致的教學綱目,這樣培養(yǎng)出來的畢業(yè)生才能深受一線崗位的歡迎。
國際貿易類課程教學研究論文
[摘要]國際貿易專業(yè)課程設置必須根據培養(yǎng)目標的要求,對現(xiàn)有的課程體系進行整合與開發(fā),實行“以崗為綱”,采用“四模塊”實踐教學模式,即:課程認識實習模塊,鞏固基礎知識;校內實習基地模塊,為學生提供良好的模擬實習環(huán)境;校外實習基地模塊,為學生提供全真的實踐;“走出去”,“請進來”,創(chuàng)建一體化的實踐教學模式。
[關鍵詞]國際貿易專業(yè);課程整合與開發(fā);實踐性教學模塊。
為培養(yǎng)適合社會需要的應用型人才,必須對國際貿易專業(yè)課程進行整合與開發(fā)。課程整合指的是對課程設置、各課程教學的目標、教學設計、評價等諸要素做系統(tǒng)的考察與操作,即用整體的、聯(lián)系的、辯證的觀點研究教學過程中各種教育因素之間的關系,使分化了的教學系統(tǒng)中的各要素及其成分組成有機聯(lián)系的整體。由于課程整合是一個“過程”,所以它的實踐形式就是一種教學模式,在不同的歷史時期有著不同的依托和豐富的存在形式。
一、國際貿易專業(yè)課程設置與構建。
(一)“以崗為綱”,設置和構建專業(yè)課程。
“職業(yè)教育要面向市場”的教育思想是一種新的職業(yè)觀。在常規(guī)教學中,大多以大綱規(guī)定的目標為尺度衡量教學效果的好與差,所以“以綱為本”的教育思想一直限制著教育者的思維。“職業(yè)教育要面向市場”的思想與其相反,它站在職業(yè)崗位的角度“以崗為綱”,通過對崗位的共性與個性的研究,制定出與崗位專業(yè)技能、專業(yè)理論、文化素質完全一致的教學綱目,這樣培養(yǎng)出來的畢業(yè)生才能深受一線崗位的歡迎。
項目成本管理的問題及措施研究論文
關鍵詞:語言學商務英語研究
[摘要]本文提出了商貿英語研究者應該努力的方向,即進一步做好基礎工作;從宏觀語言學的角度把握商務語言的研究,注意聯(lián)系社會學、心理學、文化學、民俗學、交際學、傳播學來思考、探索商務英語的規(guī)律;從純語言學的圈子里跳出來,自覺地把語篇分析,社會語言學、心理語言學、交際語言學、文化語言學理論同廣告學、市場營銷學、企業(yè)管理學、經濟學、消費心理學、國際貿易、國際商法、國際營銷、統(tǒng)計學和會計學結合起來。只有深入到商務實踐中去,才能建立起一門能有效地為市場經濟服務的應用學科———跨文化商務語言學。
一引言在世界經濟闊步邁向21世紀的時代,國際商務活動日益頻繁。商貿活動的許多領域,如,技術引進、對外貿易、招商引資、對外勞務承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸等,所使用的英語統(tǒng)稱為商貿英語(BusinessEnglish)。它已成為世界經濟活動中必不可少的語言交際工具。可以說商貿英語控制著國際交流,國際交流離不開商貿英語。據統(tǒng)計,全世界16億以英語為第一語言、第二語言或外語的人群中幾乎90%的人每天都與商貿英語打交道,可見商貿英語的應用十分廣泛。對它的研究也是十分必要而急迫的工作。但目前總結商務英語研究成果的論文極少,不利于研究者了解其現(xiàn)狀和今后的發(fā)展狀況,而本文著重論及了這一點。
二目前的研究成果首先,從路式成編寫的《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》與《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》對比來看,商貿英語的研究有著突飛猛進的變化。11從數量上看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》涉及商貿英語研究的論文只有44篇。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》,涉及此方面的論文多達280多篇,是1949至1989年總數的六倍之多。也就是說商貿語言的研究趨向活躍,研究論文數量有所增加。21從涉及的范圍來看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》中的商貿英語論文面窄,只涉及語法學中冠詞與介詞(1篇);文體學(21篇);翻譯學(20篇);寫作教學(2篇),及一篇號召性文章。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》的論文涉及面則加寬了:語法學(1篇)、詞義研究(1篇)、詞典編纂法(1篇)、詞典評論(1篇)、語用學(4篇)、篇章研究(8篇)、修辭學(6篇)、文體學(102篇)、翻譯學(240篇)、教學大綱(2篇)、教學經驗(15篇)。31從深度來看:《外國語言研究論文索引(1949—1989)》的論文內容多為知識介紹性,涉及文體學的文獻綜述性或工作體會式。涉及翻譯學的論文也多為工作經驗體會式,如《產品廣告的英語》—《上海科技翻譯》1987年第2期、《談談我國出口商品商標的英譯》—《中國翻譯》1986年第5期、《淺談外貿英語函電的特點及中英互譯問題》—《翻譯通訊》1984年第9期等等。而從筆者收集的1995年后的論文來看,英語的研究則傾向于深入、細致,思維角度開闊了一些,進步較明顯。修辭學方面,論文涉及了音韻、語義等修辭手段、辭格、修辭功能、藝術等。文體學方面涉及面極廣,如選詞、語言策略、語言特點、文體特征、語體、語域、信息功能、表達方式、句式、句法特點、話語分析、委婉、文化、審美特征、模糊性、商務風格和大眾心理等等。翻譯方面則涉及了翻譯原則、理論。其次應熟悉品牌、國情、兼顧民族色彩,然后注意音韻貫通,譯出商標含義,最后商標的音韻節(jié)奏應簡練明快,風格應樸實無華。研究者們論及了進口商標翻譯常采用的五種方法:可保留原商標名的音韻美及異國情調的音譯法;可準確傳達原名信息及情感的直譯法;解釋性釋義的意譯法;利用漢字表音表意特點,精心選取適當漢字,音譯原文部分或全部發(fā)音的諧音取意法;用與原名有相近的語義表達功能,但帶明顯漢文化色彩的詞語來翻譯商品名稱的歸化法。劉法公提出商務漢英翻譯的忠實原則、準確原則、統(tǒng)一原則和它們在實踐中的具體運用[1]。還涉及了翻譯具體的實踐。例如《外商投資企業(yè)合同、章程的英譯》—《中國科技翻譯》1995年第4期、《工程合同翻譯的語法邏輯》—《中國科技翻譯》1996年第4期、《涉外經濟合同英譯的重復法》等。其中頓官剛論述到動詞的名詞化結構的形式及其翻譯方法—處理成動賓詞組和主謂詞組[2]。張向京從英漢語言對比的基礎探討經貿英語的特點(格式固定、用詞準確)和翻譯的省譯問題[3]。曹順發(fā)結合具體事例也談到廣告用語的翻譯[4]。張長明在《廣告漢英翻譯的現(xiàn)狀及改進辦法》中提到廣告翻譯的尷尬現(xiàn)狀和導致劣質譯作的主觀原因,如譯者的責任心不強,畸形的審美觀念,以及如何提高廣告英譯質量[5]。
這個時期的許多論文還與豐富的經濟活動相結合,涉及了經濟法規(guī)的英譯、經貿洽談會、國際貨物銷售合同和國際營銷中的翻譯錯誤、商務合同的翻譯、招商引資材料、英文藥品說明書、財經英語、食品包裝上英譯文的調查分析、對外經貿活動中的計算方法、電傳文稿、國際貿易合同法律性條款、涉外公證書的英譯、金融英語的重要性等。傅傳良提出合同翻譯中應注意的專門用語Here2by,Hereto,Therein;專門詞組Providedthat,Inaccordancewith等[6];他還在《合同法律文件翻譯因詞特征之一—用詞正規(guī)》中列舉的中英文原文條款翻譯實例[7];揚暉探討的技術合同中商務詞匯和技術詞匯的若干譯法[8]。劉作永在《試談招投標文件的語言特點》中論述的因招標內容不同,同一單詞在不同的技術領域含義不同;招標文件的主動態(tài)與被動態(tài)的轉移受限。北竹提出英語公式用語的語言特點,如公示語的分類、其靜態(tài)與動態(tài)意義[9]。同時也涉及了語言學、翻譯學的結合點。例如商務英語的英漢語言差異、語義的可拓現(xiàn)象,語體特征、定語從句的理解、模糊信息處理技巧等。11與語言學理論的結合(1)語用學《外語教學》2002年第5期的《商務英語信函中的合作和禮貌》闡明合作原則和禮貌原則在和諧、沖突、競爭等各類信函中的具體體現(xiàn);《文化差異與商標翻譯的語用失誤—中國翻譯》2002年第3期說明商標的語言語用失誤的種種表現(xiàn)。薛瑜也具體分析商務英語信函中的合作原則,即數量、質量、關聯(lián)、方式準則,語用預設和會話含意[10]。蔣磊提出廣告語言的語用意
義和廣告翻譯的語用語言等效,社會語用等效;因文化差異導致的廣告翻譯的語用失效[11]。
論準確貿易術語重要性
收藏到網摘:添加到百度搜藏收藏到雅虎收藏到QQ書簽收藏到新浪ViVi
論準確貿易術語在商務英語中的重要性是流星畢業(yè)論文網通過網絡搜集,并由本站工作人員整理而的,論準確貿易術語在商務英語中的重要性是篇高質量的論文,本文來源于網絡,版權歸原作者所有,希望此文章能對您論文寫作,提供一定的幫助。論準確貿易術語在商務英語中的重要性為免費畢業(yè)論文提供,不可用于其他商業(yè)用途。
[摘要]本文從國際貿易術語著手,以商務實踐中的案例為切入點,對國際貿易中出現(xiàn)的貿易術語進行深入貼切的分析,闡明正確使用貿易術語對商務英語學習的重要意義。旨在使學生認識到準確術語的重要性,提高商務英語的運用能力。
[關鍵詞]術語商務英語準確重要性
一、引言
隨著我國加入WTO及改革開放的不斷深入,國際間交往日益頻繁,商務活動日新月異,商務英語專業(yè)人才成為人才市場眾多商家的搶手貨。商務英語成為商務活動中的日益重要的工具。商務英語教學的任務是不僅使學生了解一定的專業(yè)術語及國際慣例,更重要的是怎樣準確應用這些術語。因此,在商務英語教學中,培養(yǎng)學生準確應用英語進行交流,達到商務溝通的目的具有重要意義。僅僅掌握大量的專業(yè)詞匯是遠遠不夠的,專業(yè)術語往往是商務英語學習的障礙,但卻在商務交往中有著舉足輕重的作用。
商貿英語研究者的方向探討論文
關鍵詞:語言學商務英語研究
[摘要]本文提出了商貿英語研究者應該努力的方向,即進一步做好基礎工作;從宏觀語言學的角度把握商務語言的研究,注意聯(lián)系社會學、心理學、文化學、民俗學、交際學、傳播學來思考、探索商務英語的規(guī)律;從純語言學的圈子里跳出來,自覺地把語篇分析,社會語言學、心理語言學、交際語言學、文化語言學理論同廣告學、市場營銷學、企業(yè)管理學、經濟學、消費心理學、國際貿易、國際商法、國際營銷、統(tǒng)計學和會計學結合起來。只有深入到商務實踐中去,才能建立起一門能有效地為市場經濟服務的應用學科———跨文化商務語言學。
一引言在世界經濟闊步邁向21世紀的時代,國際商務活動日益頻繁。商貿活動的許多領域,如,技術引進、對外貿易、招商引資、對外勞務承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸等,所使用的英語統(tǒng)稱為商貿英語(BusinessEnglish)。它已成為世界經濟活動中必不可少的語言交際工具。可以說商貿英語控制著國際交流,國際交流離不開商貿英語。據統(tǒng)計,全世界16億以英語為第一語言、第二語言或外語的人群中幾乎90%的人每天都與商貿英語打交道,可見商貿英語的應用十分廣泛。對它的研究也是十分必要而急迫的工作。但目前總結商務英語研究成果的論文極少,不利于研究者了解其現(xiàn)狀和今后的發(fā)展狀況,而本文著重論及了這一點。
二目前的研究成果首先,從路式成編寫的《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》與《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》對比來看,商貿英語的研究有著突飛猛進的變化。11從數量上看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》涉及商貿英語研究的論文只有44篇。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》,涉及此方面的論文多達280多篇,是1949至1989年總數的六倍之多。也就是說商貿語言的研究趨向活躍,研究論文數量有所增加。21從涉及的范圍來看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》中的商貿英語論文面窄,只涉及語法學中冠詞與介詞(1篇);文體學(21篇);翻譯學(20篇);寫作教學(2篇),及一篇號召性文章。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》的論文涉及面則加寬了:語法學(1篇)、詞義研究(1篇)、詞典編纂法(1篇)、詞典評論(1篇)、語用學(4篇)、篇章研究(8篇)、修辭學(6篇)、文體學(102篇)、翻譯學(240篇)、教學大綱(2篇)、教學經驗(15篇)。31從深度來看:《外國語言研究論文索引(1949—1989)》的論文內容多為知識介紹性,涉及文體學的文獻綜述性或工作體會式。涉及翻譯學的論文也多為工作經驗體會式,如《產品廣告的英語》—《上海科技翻譯》1987年第2期、《談談我國出口商品商標的英譯》—《中國翻譯》1986年第5期、《淺談外貿英語函電的特點及中英互譯問題》—《翻譯通訊》1984年第9期等等。而從筆者收集的1995年后的論文來看,英語的研究則傾向于深入、細致,思維角度開闊了一些,進步較明顯。修辭學方面,論文涉及了音韻、語義等修辭手段、辭格、修辭功能、藝術等。文體學方面涉及面極廣,如選詞、語言策略、語言特點、文體特征、語體、語域、信息功能、表達方式、句式、句法特點、話語分析、委婉、文化、審美特征、模糊性、商務風格和大眾心理等等。翻譯方面則涉及了翻譯原則、理論。其次應熟悉品牌、國情、兼顧民族色彩,然后注意音韻貫通,譯出商標含義,最后商標的音韻節(jié)奏應簡練明快,風格應樸實無華。研究者們論及了進口商標翻譯常采用的五種方法:可保留原商標名的音韻美及異國情調的音譯法;可準確傳達原名信息及情感的直譯法;解釋性釋義的意譯法;利用漢字表音表意特點,精心選取適當漢字,音譯原文部分或全部發(fā)音的諧音取意法;用與原名有相近的語義表達功能,但帶明顯漢文化色彩的詞語來翻譯商品名稱的歸化法。劉法公提出商務漢英翻譯的忠實原則、準確原則、統(tǒng)一原則和它們在實踐中的具體運用[1]。還涉及了翻譯具體的實踐。例如《外商投資企業(yè)合同、章程的英譯》—《中國科技翻譯》1995年第4期、《工程合同翻譯的語法邏輯》—《中國科技翻譯》1996年第4期、《涉外經濟合同英譯的重復法》等。其中頓官剛論述到動詞的名詞化結構的形式及其翻譯方法—處理成動賓詞組和主謂詞組[2]。張向京從英漢語言對比的基礎探討經貿英語的特點(格式固定、用詞準確)和翻譯的省譯問題[3]。曹順發(fā)結合具體事例也談到廣告用語的翻譯[4]。張長明在《廣告漢英翻譯的現(xiàn)狀及改進辦法》中提到廣告翻譯的尷尬現(xiàn)狀和導致劣質譯作的主觀原因,如譯者的責任心不強,畸形的審美觀念,以及如何提高廣告英譯質量[5]。
這個時期的許多論文還與豐富的經濟活動相結合,涉及了經濟法規(guī)的英譯、經貿洽談會、國際貨物銷售合同和國際營銷中的翻譯錯誤、商務合同的翻譯、招商引資材料、英文藥品說明書、財經英語、食品包裝上英譯文的調查分析、對外經貿活動中的計算方法、電傳文稿、國際貿易合同法律性條款、涉外公證書的英譯、金融英語的重要性等。傅傳良提出合同翻譯中應注意的專門用語Here2by,Hereto,Therein;專門詞組Providedthat,Inaccordancewith等[6];他還在《合同法律文件翻譯因詞特征之一—用詞正規(guī)》中列舉的中英文原文條款翻譯實例[7];揚暉探討的技術合同中商務詞匯和技術詞匯的若干譯法[8]。劉作永在《試談招投標文件的語言特點》中論述的因招標內容不同,同一單詞在不同的技術領域含義不同;招標文件的主動態(tài)與被動態(tài)的轉移受限。北竹提出英語公式用語的語言特點,如公示語的分類、其靜態(tài)與動態(tài)意義[9]。同時也涉及了語言學、翻譯學的結合點。例如商務英語的英漢語言差異、語義的可拓現(xiàn)象,語體特征、定語從句的理解、模糊信息處理技巧等。11與語言學理論的結合(1)語用學《外語教學》2002年第5期的《商務英語信函中的合作和禮貌》闡明合作原則和禮貌原則在和諧、沖突、競爭等各類信函中的具體體現(xiàn);《文化差異與商標翻譯的語用失誤—中國翻譯》2002年第3期說明商標的語言語用失誤的種種表現(xiàn)。薛瑜也具體分析商務英語信函中的合作原則,即數量、質量、關聯(lián)、方式準則,語用預設和會話含意[10]。蔣磊提出廣告語言的語用意
義和廣告翻譯的語用語言等效,社會語用等效;因文化差異導致的廣告翻譯的語用失效[11]。