英語(yǔ)交際范文10篇

時(shí)間:2024-04-08 15:28:39

導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇英語(yǔ)交際范文,還可以咨詢(xún)客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

英語(yǔ)交際

交際法與英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)教學(xué)

語(yǔ)法教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,它貫穿全部中學(xué)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程之中。傳統(tǒng)語(yǔ)法教學(xué)僅僅把語(yǔ)法視為靜態(tài)的形式或呈現(xiàn),這種觀(guān)念通常把語(yǔ)言解釋成“語(yǔ)音—詞匯—語(yǔ)法”的知識(shí)傳授,過(guò)于偏重語(yǔ)言的形式。在課堂教學(xué)中,教師是課堂的中心,教師的注入式講解,往往使學(xué)生被動(dòng)地模仿、記憶并進(jìn)行呆板、枯燥的句型操練及單句翻譯。目前,在我們的英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中,仍然存在大多數(shù)學(xué)生能造出正確的句子來(lái)、卻不能運(yùn)用簡(jiǎn)單的句型進(jìn)行日常生活中交際活動(dòng)的現(xiàn)狀。為了改變這種狀況,必須對(duì)當(dāng)前的英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)提出新的要求。隨著我國(guó)加入WTO,國(guó)際間的交流日益頻繁,培養(yǎng)發(fā)展學(xué)生的英語(yǔ)交際能力非常重要,它是學(xué)生自身發(fā)展適應(yīng)社會(huì)的迫切需要。如何運(yùn)用有效的方法組織語(yǔ)法教學(xué),是英語(yǔ)教師值得關(guān)注探討的課題之一。實(shí)踐證明,傳統(tǒng)語(yǔ)法教學(xué)不利于學(xué)生在真正的語(yǔ)言環(huán)境中交際,也就不能培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。而交際法卻能夠彌補(bǔ)這種不足,有效地提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

提倡運(yùn)用交際法教學(xué),在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,以學(xué)生為中心,把語(yǔ)言形式的教學(xué)和語(yǔ)言功能的教學(xué)靈活、有機(jī)地結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生主動(dòng)、愉快地參與有意義的語(yǔ)言交際活動(dòng),在運(yùn)用語(yǔ)言的過(guò)程中習(xí)得語(yǔ)法、學(xué)得英語(yǔ),培養(yǎng)學(xué)生流利運(yùn)用英語(yǔ)、得體進(jìn)行交際的能力。1師生互動(dòng)激發(fā)興趣隨著20世紀(jì)70年代交際法的興起,傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)受到很大沖擊,交際法的理論和方法越來(lái)越引起英語(yǔ)教師的興趣。Longman應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典中賦予語(yǔ)法新的內(nèi)涵:“語(yǔ)法是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及詞和詞組等語(yǔ)言單位組成語(yǔ)言句子的方法的描述,它通常包括這些句子在各個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中的意義和功能”。這一定義表明:語(yǔ)法有語(yǔ)言靜態(tài)形式的一面,同時(shí)也有語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)功能或言語(yǔ)行為的一面。在交際活動(dòng)中,師生互動(dòng)溝通暢通,學(xué)生們情緒處于積極主動(dòng)狀態(tài),這對(duì)教與學(xué)起著重要的作用。英語(yǔ)教學(xué)的目的就是要培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力,提高英語(yǔ)的交際能力,師生情緒飽滿(mǎn),學(xué)習(xí)有興趣,利于知識(shí)的獲取和感情上的交流,使語(yǔ)法規(guī)則在輕松、愉快的情緒中學(xué)習(xí),不會(huì)讓學(xué)生覺(jué)得枯燥無(wú)味。教師要有意識(shí)地把學(xué)習(xí)語(yǔ)法的目的引導(dǎo)到實(shí)用方面來(lái),讓學(xué)生有機(jī)會(huì)在實(shí)踐中去運(yùn)用,通過(guò)實(shí)際運(yùn)用進(jìn)而掌握知識(shí)。在教學(xué)中,教師可以經(jīng)常列舉一些實(shí)例,通過(guò)啟發(fā),學(xué)生就可以理解語(yǔ)法的含義。

例如,教師讓學(xué)生們放松環(huán)視周?chē)h(huán)境,把看到的正在發(fā)生的事情用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái),這時(shí)課堂氣氛就會(huì)活躍起來(lái),學(xué)生們都忍不住開(kāi)口講英語(yǔ),在有趣的模擬交際中,習(xí)得語(yǔ)言。學(xué)生對(duì)這樣的情景十分熟悉,而且有親身的體驗(yàn),會(huì)產(chǎn)生很高的模擬熱情。2在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)交際法教學(xué)中教師起指導(dǎo)作用,學(xué)生成為教學(xué)中心。有些語(yǔ)法知識(shí)不易漢語(yǔ)敘述,學(xué)生不易準(zhǔn)確理解掌握。教師要想辦法借助圖片、簡(jiǎn)筆畫(huà)、多媒體幻燈片等手段,使其直觀(guān)形象,創(chuàng)設(shè)交際語(yǔ)境,讓學(xué)生在一定的情景中去理解、體會(huì)、運(yùn)用,這種生動(dòng)有趣的場(chǎng)景能啟發(fā)學(xué)生積極思考,引導(dǎo)學(xué)生正確地理解語(yǔ)法知識(shí)的語(yǔ)義,有助于學(xué)生較準(zhǔn)確地運(yùn)用所學(xué)新語(yǔ)法來(lái)表達(dá)自己。

課堂交際活動(dòng)需要教師精心設(shè)計(jì),這些活動(dòng)往往和學(xué)生日常生活密切相關(guān),或以學(xué)生所熟悉、感興趣的事物為題材,并且是與學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)能力相適應(yīng)的交際活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)運(yùn)用新學(xué)的語(yǔ)言和已經(jīng)掌握的語(yǔ)言知識(shí)有效交流。如教師提前擬定題目讓學(xué)生去發(fā)揮,或發(fā)動(dòng)學(xué)生自編大家熟悉的故事,也可以一個(gè)學(xué)生為中心人物,其他學(xué)生主動(dòng)向他(她)提出問(wèn)題,讓他(她)做出迅速反應(yīng)。用這種口頭表達(dá)的形式激發(fā)了他們的興趣,活躍了課堂氣氛,使學(xué)生的語(yǔ)言交際能力得到了充分的提高。最后,讓學(xué)生總結(jié)、歸納句型,指出句型的特點(diǎn)。整個(gè)過(guò)程都是調(diào)動(dòng)學(xué)生意識(shí)活動(dòng)的過(guò)程,學(xué)生利用歸納法在真實(shí)的語(yǔ)境中了解和掌握了語(yǔ)法結(jié)構(gòu),使他們的交際能力達(dá)到了比較理想的境界。然后,教師運(yùn)用一段時(shí)間把漏掉和用錯(cuò)的語(yǔ)法內(nèi)容做必要的強(qiáng)調(diào)和講解。這樣,學(xué)生既練習(xí)了口語(yǔ),也學(xué)習(xí)和鞏固了所學(xué)的語(yǔ)法知識(shí)。

查看全文

英語(yǔ)新聞播報(bào)交際認(rèn)知

語(yǔ)言是交際的工具,交際又是一個(gè)涉及雙方(說(shuō)者與聽(tīng)者;作者與讀者)參與的過(guò)程。說(shuō)者與聽(tīng)者之間是口語(yǔ)形式的交際,作者與讀者之間是書(shū)面語(yǔ)形式的交際。對(duì)于英語(yǔ)是外語(yǔ)的中國(guó)人來(lái)說(shuō),書(shū)面語(yǔ)交際能力一直是強(qiáng)項(xiàng),而口語(yǔ)交際能力則相對(duì)較弱。因此,國(guó)人從廣播、電視上收聽(tīng)新聞遠(yuǎn)比在報(bào)紙、雜志上閱讀新聞難得多。目前針對(duì)口語(yǔ)體英語(yǔ)新聞收聽(tīng)難的問(wèn)題很多人已從新聞的詞匯、句式、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、文體特征和自身特色上進(jìn)行了大量研究,本文認(rèn)為除了上述方面導(dǎo)致收聽(tīng)英語(yǔ)新聞難外,還應(yīng)該從聽(tīng)與說(shuō)關(guān)系的交際觀(guān)和認(rèn)知機(jī)制等方面進(jìn)一步解析英語(yǔ)新聞廣播難聽(tīng)懂的原因。交際觀(guān)下的“聽(tīng)”“說(shuō)”關(guān)系在交際情況下,說(shuō)話(huà)者除了有要表達(dá)的意圖、內(nèi)容外,一定還有相關(guān)的聽(tīng)眾,這樣交際才能發(fā)生并繼續(xù)下去。只有人說(shuō)而沒(méi)有人聽(tīng)是滑稽可笑的,只有人聽(tīng)而沒(méi)有人說(shuō)也是難以想象的。語(yǔ)言是文化的載體,與其關(guān)聯(lián)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)是語(yǔ)言擔(dān)當(dāng)社會(huì)功能的不同形式,常被認(rèn)為是人類(lèi)掌握語(yǔ)言的四項(xiàng)基本技能。從語(yǔ)言學(xué)角度看,聽(tīng)與讀是輸入型、接受型、被動(dòng)型語(yǔ)言技能,說(shuō)和寫(xiě)是輸出型、創(chuàng)造型、主動(dòng)型語(yǔ)言技能。聽(tīng)與說(shuō)、讀與寫(xiě)是彼此依存的對(duì)子關(guān)系。“說(shuō)”和“寫(xiě)”的對(duì)象可以是擬想的、非現(xiàn)場(chǎng)性的,但“聽(tīng)”和“讀”的對(duì)象一定是現(xiàn)實(shí)真切的、即在眼前的。換言之,所聽(tīng)與所說(shuō)同步,所讀與所寫(xiě)共現(xiàn)。沒(méi)有人說(shuō)就無(wú)從聽(tīng),沒(méi)有人寫(xiě)就無(wú)從讀。日常生活中,人們的交際形式是聽(tīng)說(shuō)多于讀寫(xiě)。美國(guó)的一項(xiàng)科學(xué)研究揭示,一個(gè)正常的人醒著的時(shí)候,他70%的時(shí)間是通過(guò)各種形式在進(jìn)行交際。其中寫(xiě)占11%,讀占15%,說(shuō)占32%,聽(tīng)占42%。可見(jiàn),聽(tīng)說(shuō)是人們交際的主要形式。由于人類(lèi)交際最常見(jiàn)的方式是聽(tīng)說(shuō)方式,因此當(dāng)我們有聽(tīng)力困難時(shí),僅從“聽(tīng)”的方面研究還不夠,更應(yīng)當(dāng)結(jié)合“說(shuō)”去研究。簡(jiǎn)而言之,“說(shuō)”本身的技巧和特點(diǎn)會(huì)在一定程度上影響“聽(tīng)”的效果。英語(yǔ)新聞廣播是口語(yǔ)形式,也應(yīng)該從聽(tīng)說(shuō)關(guān)系上去考量。

一、英語(yǔ)新聞廣播的交際過(guò)程及特征

新聞報(bào)道是單項(xiàng)的交際過(guò)程。通常情況下,人們進(jìn)行交際的過(guò)程都是雙向的過(guò)程,如聊天、對(duì)話(huà)等。這時(shí)交際的雙方或多名參與者既可以是話(huà)語(yǔ)的發(fā)出者,也可以是接受者,即交際雙方既是說(shuō)話(huà)人也是聽(tīng)眾。然而,收聽(tīng)新聞的過(guò)程是單向的交際過(guò)程。新聞播音員和聽(tīng)眾雖然構(gòu)成了“說(shuō)”和“聽(tīng)”的交際雙方,但他們不在同一現(xiàn)場(chǎng),只能與腦海中的抽象聽(tīng)眾進(jìn)行交流。前者在參與者的表情、手勢(shì)等輔助語(yǔ)言幫助下,“聽(tīng)”不顯得那么難。而且交際雙方同在一個(gè)交流現(xiàn)場(chǎng),即使出現(xiàn)聽(tīng)不懂的地方,也可使談話(huà)暫停下來(lái),通過(guò)提問(wèn)溝通弄清問(wèn)題。相比之下,收聽(tīng)新聞除了來(lái)自收音機(jī)的聲音,沒(méi)有可視對(duì)象,沒(méi)有匹配的、同步的場(chǎng)景等輔助手段,這種“一對(duì)眾”的單一媒介形式非常容易讓人跑神,難以集中精力。尤其是遇到廣播噪音或其他外部聲音的干擾,聽(tīng)者就更容易分心。收聽(tīng)過(guò)程中一旦跑神,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言信息流被阻斷的現(xiàn)象,使前后文失去連續(xù)性,增加收聽(tīng)難度。英語(yǔ)新聞報(bào)道的語(yǔ)言交際特征。雖然新聞?lì)}材要求語(yǔ)言使用簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確,但新聞報(bào)道畢竟是口語(yǔ)表達(dá)體,一經(jīng)“說(shuō)”出就具有以下個(gè)性特征:第一,話(huà)語(yǔ)呈連續(xù)語(yǔ)流狀。生活中的新聞播報(bào)不是朗誦詩(shī)歌,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)起伏不大,鮮有情緒色彩。英語(yǔ)是拼音語(yǔ)言,靠重音組成高低起伏的語(yǔ)調(diào)。句與句之間的停頓按照意群劃分,每一個(gè)意群自成連續(xù)的語(yǔ)流,即不間斷的、有意義的語(yǔ)句。對(duì)英語(yǔ)是非母語(yǔ)的人而言,聽(tīng)到一個(gè)連續(xù)語(yǔ)流時(shí),由于多種因素的影響,不好判斷正確的邏輯意群停頓的界限在哪而往往造成聽(tīng)力困難。例如:YousaythatitisapartfromwhichIcanstart.(你說(shuō)這里就是我可以開(kāi)始的部分)此句中共有三個(gè)意群:“Yousay”,“thatitisapart”,“fromwhichIcanstart”。在自然狀態(tài)下,第二個(gè)意群中的“apart”與第三個(gè)意群中的“from”容易被誤聽(tīng)成“apartfrom”(意為“除了”)。一來(lái)因?yàn)椤癮”和“part”與“apart”幾乎聽(tīng)不出差別,二來(lái)因?yàn)楹蟾慕樵~“from”恰好構(gòu)成了人們熟悉的詞組“apartfrom”。這樣的誤聽(tīng)就把整句話(huà)的意思歪曲并分解得支離破碎,從而使其不具有可理解性,造成理解困難。第二,連讀同化本色。英語(yǔ)是拼音語(yǔ)言,漢語(yǔ)是音調(diào)語(yǔ)言。英語(yǔ)由元音和輔音組成音節(jié),又依據(jù)單詞重音、句子重音表意。連讀、弱讀及同化現(xiàn)象在說(shuō)話(huà)間隨發(fā)聲部位和發(fā)聲方式的改變以及口腔肌肉的運(yùn)動(dòng)而自然發(fā)生。一般來(lái)說(shuō),一個(gè)輔音后接一個(gè)元音時(shí),這個(gè)輔音就和這個(gè)元音連起來(lái)讀,聽(tīng)起來(lái)好似一個(gè)自然音節(jié)。這就會(huì)造成詞與詞的界限不清,引起誤解。有些詞,特別是虛詞在說(shuō)話(huà)時(shí),由于不被強(qiáng)調(diào)而弱化,甚至被簡(jiǎn)單化以至于在聽(tīng)的過(guò)程中常常被忽略或聽(tīng)不清。英語(yǔ)新聞播報(bào)要求字正腔圓,自然發(fā)生的同化現(xiàn)象正說(shuō)明播音員是正宗的本族語(yǔ)操有者。同化是指一個(gè)音帶有一些或全部鄰音的特點(diǎn)。英語(yǔ)的語(yǔ)音同化有兩種:順向同化和逆向同化。順向同化是指前面的音影響后面的音,反之則是逆向同化。如腭化、齒化、鼻化等是英語(yǔ)中常見(jiàn)的同化現(xiàn)象。研究表明[1]英語(yǔ)的塞音(f,v;F,V;s,z;W,T)和塞擦音(tF,dV)最容易受逆向同化而由濁輔音變?yōu)榍遢o音。第三,個(gè)體語(yǔ)言差異。英語(yǔ)是音節(jié)語(yǔ)言,其重音、語(yǔ)調(diào)等的改變會(huì)帶來(lái)意義的不同,出現(xiàn)語(yǔ)言變異的情況。有些變異是出于語(yǔ)言自然規(guī)則下的變異,但有些是說(shuō)話(huà)人自己的講話(huà)風(fēng)格、習(xí)慣、口音、音質(zhì)等,這種個(gè)體語(yǔ)言差異如果較為明顯或聽(tīng)者不適應(yīng)的話(huà)也會(huì)影響其理解。例如,anicecup.“cup”中最后的雙唇爆破音“p”會(huì)因人而異地出現(xiàn)兩種不同的情況,一是發(fā)送氣的清輔音,耳朵能聽(tīng)到氣流聲;另一種是不發(fā)音,只做口型,即耳朵聽(tīng)不到聲音,但實(shí)際上能看到說(shuō)話(huà)人的雙唇合攏。英語(yǔ)新聞播音員的個(gè)體差異會(huì)影響收聽(tīng)的效果,同一條新聞?dòng)刹煌牟ヒ魡T播出,其語(yǔ)調(diào)、發(fā)音和重音的不同會(huì)讓聽(tīng)眾有不一樣的感受,得出不同的結(jié)論。第四,“說(shuō)”的轉(zhuǎn)瞬即逝性。英語(yǔ)新聞難聽(tīng)懂的又一原因是聽(tīng)的內(nèi)容轉(zhuǎn)瞬即逝,真實(shí)的新聞報(bào)道受時(shí)間的限制,不可能在聽(tīng)眾沒(méi)聽(tīng)懂的情況下回放。這點(diǎn)與閱讀新聞報(bào)道不同。以讀報(bào)為例,讀者若遇到生詞或復(fù)雜的語(yǔ)法句子,可以停下來(lái),從前至后地反復(fù)多讀幾遍,而且定睛時(shí)間以看懂為止,還可以查字典或參考書(shū),甚至可以詢(xún)問(wèn)他人。當(dāng)時(shí)看不懂可以放下,間隔半小時(shí)、一小時(shí)或幾小時(shí)、半天或幾天、更長(zhǎng)時(shí)間再看,新聞都不會(huì)從報(bào)紙上消失。也就是說(shuō),廣播新聞是說(shuō)出來(lái)的話(huà),說(shuō)過(guò)了就過(guò)了,不復(fù)存在。除此之外,由于廣播新聞的單一交際過(guò)程,聽(tīng)眾與播音員之間沒(méi)有交流,這種情況下聽(tīng)不懂常常會(huì)讓人氣餒、心亂、跑神,直至失去耐性。

二、“聽(tīng)”的認(rèn)知機(jī)制

聽(tīng)新聞廣播就是用我們的耳朵接受聲波傳來(lái)的口頭信息,再經(jīng)過(guò)大腦的相關(guān)主導(dǎo)區(qū)域解析信息,從而達(dá)到交流的目的,因此,聽(tīng)又與人類(lèi)的認(rèn)知能力及其機(jī)制密切相關(guān)。根據(jù)神經(jīng)科學(xué)、醫(yī)學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)的研究成果,人類(lèi)的左右大腦有不同的分工區(qū)域,如感覺(jué)區(qū)、記憶區(qū)、語(yǔ)言區(qū)、識(shí)字區(qū)和運(yùn)動(dòng)區(qū)等。同時(shí),大腦的左右兩半球分別交叉控制人的身體運(yùn)動(dòng)和機(jī)能。也就是說(shuō),當(dāng)我們舉起右手時(shí),是我們的左腦半球支配的;反之是右腦半球支配的。人的左腦半球支配右半身的神經(jīng)和器官,是語(yǔ)言中心,主要負(fù)責(zé)語(yǔ)言、分析、邏輯的思考、認(rèn)識(shí)和行為;右腦半球支配左半身的神經(jīng)和器官,是沒(méi)有語(yǔ)言中樞的“啞腦”,但具有接受音樂(lè)的中樞,負(fù)責(zé)可視、綜合、幾何、繪畫(huà)等形象思維。左腦掌控著的語(yǔ)言中心區(qū)。人類(lèi)大腦解析語(yǔ)言的中心位于左腦。一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),神經(jīng)科學(xué)家了解到,左大腦分三個(gè)區(qū)域掌管著語(yǔ)言功能,即布洛卡區(qū)、韋尼克區(qū)和三角回形區(qū),負(fù)責(zé)產(chǎn)生和理解語(yǔ)言。這些區(qū)域被認(rèn)為具有內(nèi)在屬性,其特定的細(xì)胞及其與大腦其他功能區(qū)的連接關(guān)系使得它們特別適合處理語(yǔ)言,特別是右耳處理口語(yǔ)信息的優(yōu)勢(shì)。右耳優(yōu)勢(shì)論。意大利基耶蒂大學(xué)的盧卡•托馬西博士和達(dá)尼埃萊•馬爾佐利的研究顯示,人類(lèi)大腦對(duì)雙耳聽(tīng)到的聲音處理方式不同,右耳接收到的信息被優(yōu)先處理,接收到的命令更易獲得執(zhí)行,這就是“右耳優(yōu)勢(shì)”。科學(xué)家認(rèn)為這是因?yàn)橥ㄟ^(guò)右耳得到的信息是由左邊大腦來(lái)處理的,而左腦比右腦更具有邏輯性,更擅長(zhǎng)理解口頭信息。一個(gè)常被科學(xué)家用來(lái)證明右耳有優(yōu)勢(shì)的實(shí)驗(yàn)就是讓受試人同時(shí)聽(tīng)站在他左右的兩個(gè)人說(shuō)出的單詞,之后被問(wèn)及聽(tīng)到了什么單詞時(shí),受試人總是先說(shuō)出站在他右邊那個(gè)人所說(shuō)的單詞。科學(xué)家們對(duì)此的解釋是右耳聽(tīng)到的單詞到達(dá)左腦的線(xiàn)路更直接,用時(shí)短(前文表述過(guò)人腦是交叉控制人類(lèi)身體的事實(shí));而左耳聽(tīng)到的單詞要先到達(dá)右腦,再到左腦的語(yǔ)言中樞,因而線(xiàn)路較長(zhǎng),用時(shí)也長(zhǎng)。右耳優(yōu)勢(shì)給我們的啟示是充分利用人的身體機(jī)能爭(zhēng)取最短時(shí)間內(nèi)獲得最大化信息和最佳聽(tīng)覺(jué)效果。“節(jié)能型”大腦轉(zhuǎn)換站。大腦是人們思維、推論、認(rèn)識(shí)、交流的總指揮部,里面好似是由數(shù)以?xún)|計(jì)、錯(cuò)綜復(fù)雜的神經(jīng)連接起來(lái)的線(xiàn)路。雖然語(yǔ)言中心在左腦,但要把語(yǔ)言作為工具來(lái)實(shí)現(xiàn)交際目的,還需要大腦其他功能區(qū)域協(xié)同工作,完成復(fù)雜的語(yǔ)言思維活動(dòng)。特別是在人們持雙語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),大腦就好似一個(gè)轉(zhuǎn)換站。有研究表明,人們掌握外語(yǔ)的程度不同,語(yǔ)言信息在大腦中從一種語(yǔ)言向另一語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的時(shí)間快慢也不同。詞匯量大、語(yǔ)言水平等級(jí)高的人相對(duì)快些,用時(shí)短些,因而同樣時(shí)間里捕捉的口語(yǔ)信息也多些。同時(shí),科學(xué)家們還發(fā)現(xiàn)大腦使用語(yǔ)言時(shí)所需工作能量與人們掌握語(yǔ)言的熟練度成正比,語(yǔ)言運(yùn)用熟練度越高,大腦越省勁。日本東京大學(xué)副教授酒井嘉邦通過(guò)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),如果人們熟練掌握英語(yǔ),其位于太陽(yáng)穴深處的語(yǔ)言中樞只需很少的能量就可以工作,成為“節(jié)能型”語(yǔ)言中樞。研究人員請(qǐng)15名東京大學(xué)學(xué)生快速挑選英語(yǔ)不規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式。與此同時(shí),研究人員用磁共振斷層掃描裝置檢測(cè)學(xué)生大腦的活動(dòng)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,回答越正確的學(xué)生其左太陽(yáng)穴深處的語(yǔ)言中樞血流集中越不明顯;而錯(cuò)誤連連的學(xué)生其語(yǔ)言中樞活動(dòng)卻十分活躍,血流集中。這表明,人們?cè)谑炀氄莆沼⒄Z(yǔ)后,其大腦語(yǔ)言中樞會(huì)成為“節(jié)能型”語(yǔ)言中樞。[2]“節(jié)能型”語(yǔ)言中樞這個(gè)研究成果提示我們?cè)谑章?tīng)英語(yǔ)新聞廣播中,聽(tīng)眾應(yīng)對(duì)自己的語(yǔ)言水平有所了解,一方面要聽(tīng)自己能力范圍內(nèi)的節(jié)目,另一方面在條件許可的情況下,要重復(fù)多聽(tīng),力求熟能生巧。當(dāng)大腦轉(zhuǎn)成節(jié)能型時(shí),英語(yǔ)新聞難聽(tīng)懂的問(wèn)題就迎刃而解了。

三、結(jié)語(yǔ)

查看全文

英語(yǔ)委婉語(yǔ)交際功能研究

摘要

委婉語(yǔ)是人類(lèi)使用語(yǔ)言過(guò)程中的一種普遍現(xiàn)象。它不僅是一種社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。不管是在日常生活還是在涉外交際中,我們都要進(jìn)行語(yǔ)言交流。由于某些生活習(xí)慣或習(xí)俗差異,以及不同文化背景的社會(huì)具有不同的忌諱,這時(shí)我們就必須學(xué)會(huì)使用委婉語(yǔ)以避免尷尬或不愉快。所以本文從語(yǔ)言學(xué)的角度,試圖通過(guò)具體的例子來(lái)探究在特定的語(yǔ)言環(huán)境下英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能。只有認(rèn)知委婉語(yǔ)在不同背景、不同環(huán)境下的使用方式,才能夠調(diào)整好禮貌程度,從而把給對(duì)方的傷害降到最低限度,達(dá)到成功的交際目的。委婉語(yǔ)可以反映出各種各樣的社會(huì)心理,從而也體現(xiàn)出了委婉語(yǔ)的各種社會(huì)交際功能。委婉語(yǔ)在各個(gè)領(lǐng)域都有廣泛的應(yīng)用,對(duì)于我們學(xué)好英語(yǔ),進(jìn)行有效的跨文化交際有很大的幫助。

關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);功能;忌諱;交際

Abstract

Euphemismisacommonphenomenonwhenpeopleuselanguage,whichisnotonlyasociallanguagephenomenon,butitisalsoaculturalphenomenon.Weallneedtocommunicateinourdailylifeorindiplomacy.However,becauseofthedifferenceoflifehabitorcustomandthetabooofdifferentculture,wemustlearntouseEuphemismtoavoidembarrassmentorunhappiness.Therefore,throughlinguisticfacet,thispapertriestoresearchintocommunicativefunctionofEnglishEuphemismincertainlanguageconditionbyspecialexamples.OnlywhencanweknowhowtomakeuseofEuphemismindifferentbackgroundandenvironment,wecanusetheproperEuphemismtominimizehurttopeopleandtoachievethepurposeofeffectivecommunicativeEuphemismreflectsallkindsofsocialmentalityandsocialcommunicativefunction.Euphemismisalsowidelyusedineveryfield,soitisgoodforustostudyEnglishanddoeffectivemulti-culturalintercommunication.

Keywords:euphemism;function;taboo;intercommunication

查看全文

英語(yǔ)委婉語(yǔ)交際功能思考

摘要:語(yǔ)言交際是人類(lèi)賴(lài)以維系社會(huì)和人際關(guān)系的重要手段,委婉語(yǔ)的使用有效避免了引起交際雙方的不快從而損害雙方的關(guān)系,本文從委婉語(yǔ)的應(yīng)用出發(fā),著重探討了委婉語(yǔ)的避諱功能、禮貌功能、避俗功能、掩飾功能、勸誘功能,這將有助于我們?cè)诳缥幕浑H中更加自覺(jué)和準(zhǔn)確地使用語(yǔ)言。

關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ)、避諱、避俗、禮貌、掩飾、勸誘

Abstract:Languagecommunicationisanimportantwaytomaintainthesocialrelationshipamonghumanbeings.TheuseofEuphemismavoidscausingtheunpleasantnessoftwocommunicativesidesanddamaingtheirrelationship.BasingontheimplicationofEuphemism,thepapermainlyexploresthefunctionsoftaboo,politeness,avoidanceofvulgarism,coverofEuphemismandpersuasionthatarehelpfulforourconsciousandcorrectlanguageusingincross-culturalcommunication.

Keywords:Euphemism,avoidanceoftaboo,avoidanceofvulgarism,politeness,coveringup,andpersuasion

語(yǔ)言對(duì)人類(lèi)進(jìn)行思想感情的溝通、進(jìn)行有聲思維起著重要作用,同時(shí)它又能喚起人們的各種想象。恩格斯認(rèn)為語(yǔ)言是為適應(yīng)交際的迫切需要而產(chǎn)生的,它一旦產(chǎn)生便成為人類(lèi)最重要、最高級(jí)的交際手段。[1][P165]當(dāng)人們使用某些詞語(yǔ)時(shí),這些詞語(yǔ)所指對(duì)象的形象會(huì)生動(dòng)地浮現(xiàn)在人們眼前,同時(shí)會(huì)引起相應(yīng)的心理反應(yīng)。因此語(yǔ)言表達(dá)的好壞與否將會(huì)導(dǎo)致不同的結(jié)果,即使是很普通的一句話(huà),如果表達(dá)欠佳也可能造成隔閡或者使對(duì)方的感情受到傷害;相反,如果說(shuō)得巧妙就能打動(dòng)人,使對(duì)方心悅誠(chéng)服。基于這個(gè)原因,為了盡量避免直接使用哪些表示令人不快的事物的詞語(yǔ)或讓人產(chǎn)生不安、恐懼、悲傷或厭惡等情緒的詞語(yǔ),出現(xiàn)了委婉語(yǔ)。

英語(yǔ)中委婉語(yǔ)(euphemism)一詞來(lái)源于古希臘語(yǔ)。在古希臘語(yǔ)中“eu-”的意思是“well(好)”,“pleasant”,“good”,而詞干“-pheme”的意思是“speech,saying(言語(yǔ))”,“ism”是一名詞后輟,簡(jiǎn)單地說(shuō),euphemism的意思就是“fairspeech(說(shuō)好話(huà))”。在交際過(guò)程中,人們根據(jù)禮貌原則(politeprinciple),常用含蓄、文雅、婉轉(zhuǎn)、無(wú)刺激性的語(yǔ)言代替生硬、直率、粗俗、恐懼、帶刺激性的語(yǔ)言,幫助交際者克服交際過(guò)程中的心理障礙,淡化或排除各種不愉快的聯(lián)想。本文從委婉語(yǔ)的應(yīng)用著手,分別從以下幾個(gè)方面探討委婉語(yǔ)的交際功能:避諱功能、禮貌功能、避俗功能、掩飾功能、勸誘功能等。

查看全文

英語(yǔ)歧義現(xiàn)象與英語(yǔ)交際教學(xué)論文

摘要:歧義是較為常見(jiàn)的復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,它是指一個(gè)語(yǔ)言項(xiàng)目具有兩個(gè)或多于兩個(gè)含義的現(xiàn)象,其類(lèi)型可分為語(yǔ)音歧義、詞匯歧義和句法歧義等。歧義所導(dǎo)致的語(yǔ)言層面和語(yǔ)義內(nèi)涵的差異令學(xué)習(xí)者困惑,因而在交際活動(dòng)中構(gòu)成理解障礙,從語(yǔ)音、詞匯和句法三方面了解歧義的起因和構(gòu)成,并把英語(yǔ)歧義理論研究與英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)相結(jié)合,總結(jié)出有效的排除歧義的方法,有助于學(xué)習(xí)者掃除語(yǔ)言交際中的障礙,正確理解言語(yǔ)交際的目的。

關(guān)鍵詞:歧義;語(yǔ)音;詞匯;句法;英語(yǔ)教學(xué)

語(yǔ)言是一種約定俗成的社會(huì)現(xiàn)象,而不是人們根據(jù)科學(xué)規(guī)律創(chuàng)造出來(lái)的。因此,語(yǔ)句和語(yǔ)義之間沒(méi)有一種必然的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,往往不同的語(yǔ)句可以表達(dá)相同的思想,而同一語(yǔ)句卻可以表達(dá)不同的意義。大部分語(yǔ)言工作者普遍認(rèn)為,如果語(yǔ)句在結(jié)構(gòu)上遵循語(yǔ)法規(guī)則、語(yǔ)義上符合邏輯常理,其深層包含兩種或兩種以上的釋義,則會(huì)出現(xiàn)歧義(ambiguity)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech將歧義定義為“一個(gè)語(yǔ)言項(xiàng)目具有一個(gè)以上的認(rèn)知意義”[1]。歧義現(xiàn)象在交際過(guò)程中又分為無(wú)意歧義(unintentionalambiguity)和有意歧義(intentionalambiguity),前者是由于語(yǔ)言使用者本身或語(yǔ)言結(jié)構(gòu)自身的缺陷,而導(dǎo)致交流受阻的語(yǔ)言現(xiàn)象,是語(yǔ)言矛盾的自然顯露;后者是說(shuō)話(huà)人對(duì)于語(yǔ)言結(jié)構(gòu)矛盾的積極利用,它通過(guò)多種語(yǔ)言手段在語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)境等層次上反映出來(lái),以達(dá)到特定的交際目的。

歧義的產(chǎn)生要具備語(yǔ)義、句法和語(yǔ)用三個(gè)條件,這三個(gè)條件是一個(gè)有機(jī)統(tǒng)一體,互相影響,互相制約。語(yǔ)義上的多義性為歧義的產(chǎn)生奠定了基礎(chǔ),句法歧義則為歧義的產(chǎn)生提供了條件,而語(yǔ)用則為語(yǔ)義和句法所引起的歧義提供了合理解釋的多種可能性。本文主要從語(yǔ)音、詞匯和句法三個(gè)方面闡述英語(yǔ)無(wú)意歧義現(xiàn)象,并結(jié)合實(shí)際教學(xué)分析和總結(jié)排除歧義的方法。

一、英語(yǔ)教學(xué)中的歧義現(xiàn)象

1.語(yǔ)音歧義(PhoneticAmbiguity)

查看全文

高校英語(yǔ)教學(xué)跨文化交際能力培養(yǎng)

[摘要]近年來(lái),隨著社交媒體的快速發(fā)展,傳播方式也呈現(xiàn)出多樣化的特點(diǎn),本文在明確跨文化交際能力概念,闡明英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的基礎(chǔ)上,探討了社交媒體環(huán)境下提高學(xué)生跨文化交際能力的四種主要途徑。

[關(guān)鍵詞]社交媒體;英語(yǔ)教學(xué);跨文化交際能力

隨著社會(huì)的不斷發(fā)展和進(jìn)步,跨文化交際能力已經(jīng)逐漸成為衡量人才綜合能力的因素之一,而英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言,在日常生活中具有重要作用。因此,提高學(xué)生英語(yǔ)跨文化交際能力已逐漸成為英語(yǔ)教學(xué)的重要目標(biāo)。近年來(lái),社交媒體的發(fā)展也頗為迅猛,各種新媒體的崛起不僅改變了傳統(tǒng)媒體的傳播機(jī)制,而且給社會(huì)生活也帶來(lái)了嶄新的變化。本文通過(guò)綜合分析,探討了在社交媒體環(huán)境下培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的主要途徑。

跨文化交際能力

在探究如何在英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力之前,我們首先明確一下跨文化交際能力的概念和培養(yǎng)必要性。1.跨文化交際能力的概念。跨文化交際能力這一概念雖一直未能在學(xué)術(shù)界得到明確的定義,但依據(jù)其特點(diǎn)大致可將其定義為“跨文化交際能力指與不同文化背景的人有效、恰當(dāng)?shù)亟煌哪芰Α薄a槍?duì)國(guó)際商業(yè)中的跨文化能力,Johnson等人也對(duì)其給出了不同的定義:“國(guó)際商業(yè)中的跨文化能力乃是個(gè)人有效地使用一套知識(shí)、技能和個(gè)人屬性,以便在國(guó)內(nèi)或國(guó)外成功地與不同國(guó)家文化背景的人一起工作。”從外語(yǔ)角度而言,“跨文化交際能力”可界定為:在特定的交往場(chǎng)合中,具有不同文化背景的雙方使用同一種語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力。2.培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的必要性。跨文化交際是在國(guó)際交往日益頻繁、全球經(jīng)濟(jì)一體化的特定時(shí)代產(chǎn)生的一門(mén)新興學(xué)科,國(guó)內(nèi)的跨文化交際研究主要集中在外語(yǔ)方面。當(dāng)前社會(huì)所需要的人才不能僅具備專(zhuān)業(yè)知識(shí),更應(yīng)具備跨文化交際能力。成功的跨文化交際能力并非只在于英語(yǔ)表達(dá)流利與否,而是具有不同文化背景的雙方能否真正理解對(duì)方所要表達(dá)的意思。簡(jiǎn)單舉例,“吃飯了嗎?”是中國(guó)人見(jiàn)面常用的寒暄之一,但這在英語(yǔ)文化背景下指的卻是真正的問(wèn)題,而非問(wèn)候語(yǔ)。若僅是簡(jiǎn)單的外語(yǔ)能力培訓(xùn),可能會(huì)因文化差異而產(chǎn)生溝通障礙,引起不必要的誤會(huì)甚至沖突。因此,綜上所述,教育者培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力就顯得尤為必要。

英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題

查看全文

英語(yǔ)課堂交際策略與實(shí)踐探討論文

摘要:針對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的困難和障礙,探討英語(yǔ)教學(xué)交際活動(dòng)的特點(diǎn)和教學(xué)藝術(shù)并提出了課堂語(yǔ)言教學(xué)交際活動(dòng)的一些方法。

關(guān)鍵詞:課堂活動(dòng)交際能力培養(yǎng)策略

語(yǔ)言是人們用以交流思想和情感的工具,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的箭終目的是為了交際,只有通過(guò)交際才能學(xué)好語(yǔ)言。然而,與學(xué)二漢語(yǔ)相比,中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程往往是十分漫長(zhǎng)而又痛翟的,最大障礙就在于缺少與所學(xué)語(yǔ)言的接觸,即我們通常所的缺少語(yǔ)言環(huán)境,在于因地理位置和文化差異等諸多因素造局的與英語(yǔ)世界的隔離。

一、問(wèn)題的提出與思考

“多少年來(lái),很多學(xué)生經(jīng)過(guò)8年,甚至12年的外語(yǔ)學(xué)習(xí),紀(jì)果是大多數(shù)學(xué)生卻不能較熟練地閱讀原版書(shū)籍,尤其是聽(tīng)不懂、講不出,難以與外國(guó)人直接交流,這說(shuō)明我國(guó)的外語(yǔ)教岸效果不理想,還不能適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展,特別是改革開(kāi)放和擴(kuò)大對(duì)外交往的需要。”(李嵐清,1996年)。因此,如仁最大限度地改善英語(yǔ)學(xué)習(xí)的語(yǔ)言環(huán)境,使每一個(gè)學(xué)習(xí)英語(yǔ)獻(xiàn)學(xué)生都能在自然、真實(shí)的交際過(guò)程中學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ),這是廣大英語(yǔ)教師長(zhǎng)期以來(lái)孜孜以求、渴望解決的問(wèn)題。

青少年時(shí)期是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最佳時(shí)期,在這個(gè)時(shí)期,若能為他們創(chuàng)造一個(gè)良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,讓其去“觸摸”英語(yǔ),他們就會(huì)潛移默化、輕而易舉地習(xí)得這門(mén)語(yǔ)言。所謂“觸摸”英語(yǔ),就是讓學(xué)生在教師所創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)言環(huán)境中聽(tīng)英語(yǔ)、說(shuō)英語(yǔ)、看英語(yǔ)或親自體驗(yàn)英語(yǔ)。

查看全文

淺談高校英語(yǔ)教育跨文化交際能力

【摘要】“一帶一路”國(guó)際合作的深入,各國(guó)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)越來(lái)越頻繁,外交、信息需求量隨之增多。英語(yǔ)作為國(guó)際化語(yǔ)言,在交往、獲取信息上的重要性非常清楚地顯露出來(lái)。為了適應(yīng)國(guó)際社會(huì)的高效合作,高校英語(yǔ)教育需改變傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)方式,注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。本文主要分析了在跨文化交際能力培養(yǎng)上,英語(yǔ)教學(xué)的重要性及其意義,分析出目前英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題,并提出高校英語(yǔ)教育中培養(yǎng)跨文化能力的一些措施。

【關(guān)鍵詞】高校英語(yǔ)教育;跨文化交際能力;培養(yǎng)方法

一、引言

跨文化交際是指與不同地區(qū)、擁有不同文化背景的人之間的交往。作為國(guó)際化語(yǔ)言的英語(yǔ),在進(jìn)行交流時(shí)首先要有對(duì)別國(guó)文化的理解能力,也就是需要具備跨文化交流能力。傳統(tǒng)的英語(yǔ)應(yīng)試教育模式,只需要會(huì)讀寫(xiě)譯,能考高分就是英語(yǔ)好,不重視英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)。高校開(kāi)設(shè)有聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)課程,同學(xué)、老師重視度不夠,不能提高學(xué)生的口語(yǔ)交際能力,更不能提高跨文化交際能力,根本不能滿(mǎn)足當(dāng)今國(guó)際化需求和“一帶一路”國(guó)際合作的深入。為適應(yīng)這一需求,高校在英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力就十分必要了。

二、培養(yǎng)跨文化交際能力的必要性

和外國(guó)人交往時(shí),一般可以容忍你的語(yǔ)音或者語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是如果不遵循講話(huà)規(guī)則,則會(huì)被認(rèn)為沒(méi)禮貌。在交際中,文化錯(cuò)誤要比語(yǔ)言錯(cuò)誤更為嚴(yán)重,如果沒(méi)有文化方面的知識(shí),不了解文化方面什么可以接受,什么不可以接受,那么交際可能會(huì)失敗。英語(yǔ)教育的目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,包括:社會(huì)語(yǔ)言能力、語(yǔ)法能力、語(yǔ)言能力等。然而在我國(guó),“文化教學(xué)”理論只是針對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的提出,并非所有高校學(xué)生。在我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,由于受傳統(tǒng)教學(xué)方式和其他歷史因素的影響,語(yǔ)言和文化是兩個(gè)截然分開(kāi)的不同部分。在教學(xué)過(guò)程中,只重視語(yǔ)言形式,語(yǔ)法規(guī)則,完全脫離社會(huì)文化背景,教條式教學(xué)充斥著各種英語(yǔ)課本。只注重語(yǔ)言知識(shí)的教授轉(zhuǎn)向語(yǔ)言能力的培養(yǎng),對(duì)跨文化交際能力培養(yǎng)所做的還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

查看全文

跨文化交際對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響

隨著我國(guó)和世界其他國(guó)家商務(wù)往來(lái)的逐漸頻繁,商務(wù)英語(yǔ)翻譯有著越來(lái)越重要的作用。但是,商務(wù)英語(yǔ)翻譯屬于跨文化交際,由于跨文化交際中存在著多種因素,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確性有著一定的影響。因此,本文對(duì)跨文化交際中各個(gè)因素進(jìn)行了總結(jié),分析出其對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響,進(jìn)而提出了促進(jìn)跨文化交際背景下,提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯結(jié)果的有效策略。

一、跨文化交際對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯產(chǎn)生影響的各個(gè)因素

1.交際語(yǔ)言方面的因素。商務(wù)英語(yǔ)翻譯主要是對(duì)不同的語(yǔ)言之間進(jìn)行解釋和轉(zhuǎn)換,因此交際語(yǔ)言方面的差異是商務(wù)英語(yǔ)翻譯中最重要的影響因素,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,不同語(yǔ)言之間的語(yǔ)法差異性比較大,有些語(yǔ)言對(duì)于語(yǔ)句的順序比較看重,但是有些語(yǔ)言主要是側(cè)重于感情的表達(dá)等等;第二,句式結(jié)構(gòu)方面的差異,一些語(yǔ)言的句式結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,各種詞性的詞語(yǔ)出現(xiàn)的位置多種多樣,翻譯起來(lái)具有一定的難度;但是一些語(yǔ)言的句式結(jié)構(gòu)較為簡(jiǎn)單,各種詞性的詞出現(xiàn)的位置也比較固定。

2.思維方式方面的因素。對(duì)于英語(yǔ)和漢語(yǔ)來(lái)講,在進(jìn)行相互翻譯的過(guò)程中,不僅僅需要側(cè)重語(yǔ)法和句式等的分析,而且還需要注重思維方式和感情方面的差異性。其在思維方式方面對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響主要有以下幾點(diǎn):第一,眾所周知,英語(yǔ)文化國(guó)家的思維方式較為具體,從而影響著他們?cè)谡Z(yǔ)言方面的含義也較為直接;但是,漢語(yǔ)文化的思維方式較為抽象,漢語(yǔ)的語(yǔ)法和句子含義也較為深入,因此在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,需要在不同語(yǔ)言的思維方式之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換;第二,在邏輯表達(dá)方面,英語(yǔ)主要是從小到大的表達(dá)方式,往往重要的因素放在句子的最后面;而漢語(yǔ)的邏輯表達(dá)是從大到小的方式,最重要的因素往往放在最前面。

3.社會(huì)文化方面的因素。在跨文化交際過(guò)程中,社會(huì)文化對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯也有著重要的影響,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,生活區(qū)域文化方面的差異性,比如:英國(guó)與我國(guó)在區(qū)域上有著較大的差異性,區(qū)域的差異造成了氣候、環(huán)境等存在多種差異,因此在進(jìn)行跨文化交際方面,需要注意生活區(qū)域的差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯造成的影響;第二,在宗教習(xí)俗方面的差異,例如:英語(yǔ)國(guó)家的人們普遍信奉基督教,而我國(guó)主要是以佛教文化為主,因此在其文化中會(huì)產(chǎn)生很多與宗教有關(guān)的文化信息,需要在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中進(jìn)行格外的注意。

二、跨文化交際背景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的策略

查看全文

跨文化交際策略如何激活英語(yǔ)教學(xué)

跨文化交際的概念更多指向本民族語(yǔ)言和非本民族語(yǔ)言之間,除此之外也指在語(yǔ)言和文化上有差異的人們之間。也就是說(shuō),對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),用外國(guó)語(yǔ)進(jìn)行交際就是一種跨文化交際現(xiàn)象。因此,跨文化交際策略在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中是不可或缺的。尤其在我國(guó),漢語(yǔ)作為人們主要使用的語(yǔ)言文字,不僅象征著語(yǔ)言交際的符號(hào),還包含了中國(guó)的文化內(nèi)涵。從這個(gè)角度來(lái)看,英語(yǔ)學(xué)習(xí)既是語(yǔ)言的促進(jìn),又是文化的補(bǔ)充。因此,培養(yǎng)小學(xué)生跨文化交際的意識(shí),既是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)在要求,又是發(fā)展學(xué)生語(yǔ)言能力的有效手段。跨文化交際也就成了我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中的必要選擇。考慮到英語(yǔ)在國(guó)際上的使用和學(xué)生對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的需求,在實(shí)際的小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師要在把漢語(yǔ)作為主要語(yǔ)言的基礎(chǔ)上,最大化指導(dǎo)學(xué)生感受其和英語(yǔ)之間的差別。引導(dǎo)學(xué)生形成跨文化交際意識(shí),既是對(duì)英語(yǔ)常規(guī)教學(xué)的保障,更是對(duì)學(xué)生整體英語(yǔ)水平提升的有效選擇。

一、善于引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)中西方文化差異感受跨文化交際內(nèi)涵

中西方文化的差異毋庸置疑,且體現(xiàn)在方方面面。不論是生活習(xí)慣還是飲食行為,中西方都存在不同。比如說(shuō)中國(guó)人見(jiàn)面問(wèn)好喜歡詢(xún)問(wèn)有沒(méi)有吃飯或者最近過(guò)的怎樣,西方則傾向于談?wù)撎鞖狻2粌H如此,在語(yǔ)言文化上存在的差異也很明顯。例如漢語(yǔ)中的“狗”在多數(shù)情況下含有侮辱的意味,但是英語(yǔ)單詞“dog”雖然也翻譯成“狗”,卻包含了“幸運(yùn)”的意思。例如句子“worklikeadog”就是在贊揚(yáng)一個(gè)人工作很努力,而非“中國(guó)式英語(yǔ)”表達(dá)的“工作得像狗一樣”,或者是被學(xué)生隨意理解為“累成狗”。從這兩個(gè)例子中可以看出,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化交際就是在尊重不同國(guó)家文化的基礎(chǔ)上習(xí)得語(yǔ)言的方式。小學(xué)階段的英語(yǔ)學(xué)習(xí),有很多跨文化交際策略的實(shí)施途徑,潛移默化地讓學(xué)生在意識(shí)到跨文化交際現(xiàn)象的前提下,適時(shí)地引導(dǎo)學(xué)習(xí)借助跨文化交際層面的對(duì)比來(lái)學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí),更有助于學(xué)生理性地完成英語(yǔ)教學(xué)。例如在學(xué)習(xí)“Seeingthedoctor”這篇課文的時(shí)候,教師就可以在學(xué)生充分感受中西方文化差異的前提下組織教學(xué)。本部分教學(xué)主要通過(guò)展示SuHai和Mike兩位學(xué)生因?yàn)樯⌒枰メt(yī)院而產(chǎn)生的一系列常規(guī)對(duì)話(huà)用語(yǔ)。在教學(xué)內(nèi)容上,主要是通過(guò)看病情境引導(dǎo)學(xué)生練習(xí)“What’swrongwithyou?”等看病時(shí)的交際用語(yǔ),讓學(xué)生獲得更多實(shí)際的生活體驗(yàn)。但是,對(duì)于“看病”這個(gè)概念也有不同的理解。像是文中SuHai看病是由于“haveaheadacheandafever”,也就是說(shuō)她是因?yàn)榘l(fā)燒而去醫(yī)院,所以解決她問(wèn)題的“醫(yī)生”是“doctor”。可是Mike的情況是“haveatoothache”,即他的問(wèn)題是牙疼,于是他要找的是“dentist(牙醫(yī))”。通常中文中的看病都是去指定的醫(yī)院,對(duì)于不同的癥狀解決的方式便是看不同的科,但是在西方文化中,“doctor”和“dentist”不僅是兩個(gè)工種,就診的地方也通常不同。這種明顯的跨文化交際現(xiàn)象也自然而然讓學(xué)生意識(shí)到看病的兩個(gè)情境。

二、巧妙創(chuàng)設(shè)跨文化交際情境增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣

文化本身就有兼容并蓄的特點(diǎn),在社會(huì)的不斷發(fā)展中這種現(xiàn)象更加明顯。文化的融合既是一種交集也是一種獨(dú)立,但是對(duì)于同樣具有特色的文化內(nèi)容來(lái)說(shuō),積極指導(dǎo)文化的交流與碰撞,更有助于全世界知識(shí)文化的良性發(fā)展。基于此再看待不同國(guó)家的語(yǔ)言文化,就有很多可取之處。大到國(guó)家層面,小到基礎(chǔ)教育教學(xué),都能捕捉到跨文化交際的痕跡。那么,巧妙地創(chuàng)設(shè)跨文化交際情境更有助于學(xué)生融入世界文化的長(zhǎng)流,在“睜眼看世界”的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)更多文化的符號(hào)與指征,從而在思維碰撞中真正激發(fā)出英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)的技能。這一點(diǎn),在學(xué)習(xí)“HappyNewYear”這部分內(nèi)容的時(shí)候,就可以充分地體現(xiàn)出來(lái)。這節(jié)課以“HappyNewYear”為主題,用問(wèn)候“新年好”展開(kāi)教學(xué)不僅親切自然,還能營(yíng)造出具體的情境感。為了讓學(xué)生更加積極主動(dòng)的參與教學(xué),教師就可以在學(xué)生興趣之上建立起一個(gè)多種語(yǔ)言表達(dá)“新年好”的教學(xué)情境,讓學(xué)生在感受不同的語(yǔ)言交流中對(duì)本部分教學(xué)產(chǎn)生興趣。進(jìn)而在指導(dǎo)學(xué)生掌握相關(guān)短語(yǔ)的同時(shí),感受不同國(guó)家之間由于跨文化交際帶來(lái)的新鮮與奇特,以此來(lái)增加探索的主動(dòng)。除此之外需要學(xué)生明確的是,教學(xué)中所說(shuō)的“newyear”是西方國(guó)家的公立1月1日,也就是我國(guó)的“元旦”。事實(shí)上,西方國(guó)家最重視的是“圣誕節(jié)”,從這一天開(kāi)始也就相當(dāng)于迎來(lái)了他們的“newyear”。但是我國(guó)的“newyear”指的應(yīng)該是“春節(jié)”,這在時(shí)間和含義上都與西方文化不同。不僅如此,對(duì)于“newyear”的慶祝方式也存在異同。西方國(guó)家喜歡用聚會(huì)、舞會(huì)、送禮物等方式表達(dá)節(jié)日祝福,但是中國(guó)則傾向于傳統(tǒng)佳節(jié)的一些習(xí)俗,比如說(shuō)吃團(tuán)圓飯、看春晚、拜年、給壓歲錢(qián)等。基于此,教師就可以設(shè)置一個(gè)分辨“西方年”和“中國(guó)年”的跨文化交際情境,引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)圖片或者詞匯、短語(yǔ)進(jìn)行識(shí)記,在完成相應(yīng)教學(xué)任務(wù)的同時(shí),更讓學(xué)生以輕松愉快的心情體會(huì)跨文化交際對(duì)教學(xué)的促進(jìn)。

三、積極培育學(xué)生跨文化交際情感激發(fā)學(xué)習(xí)熱情

查看全文