外語學(xué)習(xí)文化定型論文
時(shí)間:2022-08-24 10:27:00
導(dǎo)語:外語學(xué)習(xí)文化定型論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:Schumann的文化適應(yīng)模式理論論文強(qiáng)調(diào)社會(huì)文化背景知識(shí)是影響二語習(xí)得的最重要因素,因此在外語學(xué)習(xí)中應(yīng)適當(dāng)?shù)貙?a href="http://www.uv63h8.cn/lunwen/jiaoyue/yinyu/200908/254595.html" target="_blank">文化融入教學(xué),在文化導(dǎo)入過程中往往會(huì)流于文化定型。應(yīng)在明確文化定型的概念和認(rèn)清其弊端的前提下提出打破文化定型與解決矛盾的建議。
關(guān)鍵詞:文化適應(yīng);文化導(dǎo)入;文化定型
一、文化導(dǎo)入的理論依據(jù)
在外語學(xué)習(xí)中,社會(huì)文化因素對學(xué)習(xí)者及其學(xué)習(xí)效果的影響越來越受到人們的重視。國內(nèi)外不少學(xué)者從這一角度出發(fā)研究外語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中遇到的困難,并構(gòu)建了各種理論。其中很具影響力的是Schumann提出的文化適應(yīng)模式(acculturationmodel)。Schumann將社會(huì)文化因素視為一個(gè)具有因果關(guān)系的變量,認(rèn)為二語習(xí)得者對目的語文化的適應(yīng)融合程度決定著二語習(xí)得的成敗。文化適應(yīng)模式理論受到研究者的關(guān)注,因?yàn)樗兄谖覀兝斫饪缥幕浑H的心理過程和二語習(xí)得中社會(huì)文化因素。
文化適應(yīng)是跨文化交際領(lǐng)域中一個(gè)探討較多的概念,它是“對一種新文化的適應(yīng)過程”[1],是對“新文化的思想、信仰和感情系統(tǒng)及其交際系統(tǒng)的理解過程”[2],是“學(xué)習(xí)者與目的語社團(tuán)的社會(huì)和心理結(jié)合”[3]。Schumann認(rèn)為導(dǎo)致文化適應(yīng)失敗的主要原因是二語習(xí)得者和目的語使用者之間的社會(huì)距離和心理距離。
社會(huì)距離指一個(gè)人感到自己的社會(huì)地位與另一個(gè)人的社會(huì)地位相同或不同。群體之間或社團(tuán)之間的社會(huì)距離影響著他們之間的交流,還會(huì)影響一個(gè)群體學(xué)習(xí)另一個(gè)群體的語言方式。社會(huì)距離由許多因素決定,如:1)社會(huì)顯性,指在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、技術(shù)領(lǐng)域里,學(xué)習(xí)者社團(tuán)與目的語社團(tuán)的地位是平等的,不是一方優(yōu)于另一方的;2)結(jié)合方式,指學(xué)習(xí)者社團(tuán)是被目的語社團(tuán)同化,還是保留自己的生活方式和價(jià)值觀念,或是既適應(yīng)目的語文化,又在自己的生活圈子里沿襲自己的文化方式;3)封閉性,指學(xué)習(xí)者社團(tuán)與目的語社團(tuán)被各自的學(xué)校、教堂、醫(yī)院等社會(huì)設(shè)施隔離的程度;4)凝聚性,指學(xué)習(xí)者社團(tuán)以圈內(nèi)交往還是圈際交往為主;5)學(xué)習(xí)者社團(tuán)規(guī)模的大小;6)文化和諧性,指兩社團(tuán)文化是相近還是相異;7)社團(tuán)的態(tài)度,指兩社團(tuán)對彼此所持的態(tài)度是肯定的還是否定的;8)打算居留時(shí)限,指學(xué)習(xí)者社團(tuán)打算在目的語社區(qū)居留時(shí)間的長短。
心理距離指學(xué)習(xí)者個(gè)人對目的語及其社團(tuán)的總體心理感受,影響它的因素有:1)語言震驚,指學(xué)習(xí)者在使用目的語時(shí)所體驗(yàn)的困惑和恐懼;2)文化震驚,指學(xué)習(xí)者在接觸一種新文化時(shí)所產(chǎn)生的焦慮和失落感;3)動(dòng)機(jī),指學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語的目的以及為達(dá)到該目的而做出的努力;4)自我滲透,指學(xué)習(xí)者的語言自我塑性和僵化程度。
二、文化導(dǎo)入
1.文化導(dǎo)入的必要性
在社會(huì)距離和心理距離中,Schumann都強(qiáng)調(diào)了社會(huì)文化背景知識(shí)這一影響外語學(xué)習(xí)的重要因素。“學(xué)習(xí)外語是一個(gè)心理過程,是人們內(nèi)心世界的一個(gè)變化發(fā)展過程”,“學(xué)習(xí)外語還是不同文化系統(tǒng)溝通融合的過程,是不同的價(jià)值觀念體系、思維方式、情感方式和語言方式的碰撞、理解、吸收和融合的過程”[4]。而文化知識(shí)和文化適應(yīng)能力是交際能力的重要組成部分。海姆斯提出的交際能力的四個(gè)重要參數(shù)——合語法性、適宜性、得體性和實(shí)際操作性,其中適宜性和得體性的實(shí)質(zhì)就是語言使用者的社會(huì)文化能力。一個(gè)人如果不具備某語言社團(tuán)的文化背景知識(shí)是不能與該社團(tuán)的人順利地進(jìn)行語言交際的。語言交際能力實(shí)際上是獲得進(jìn)一步的文化知識(shí)的必要前提和手段。外語學(xué)習(xí)的最終目的是為了獲得進(jìn)一步學(xué)習(xí)外族文化的能力。要消除外語學(xué)習(xí)者與目的語社團(tuán)之間存在的社會(huì)距離和心理距離,即消除由于缺乏社會(huì)文化背景知識(shí)而造成的心理障礙,就應(yīng)該把文化融入教學(xué),提高學(xué)習(xí)者跨文化交際的能力。
2.文化導(dǎo)入的主要內(nèi)容
知識(shí)中心模式是培養(yǎng)跨文化交際能力的重要模式之一,目前在我國的外語教學(xué)中占主導(dǎo)地位。“跨文化交際能力主要是如何在目的文化情境中適宜地使用目的語的知識(shí),因此跨文化交際能力也可稱為目的語社會(huì)文化能力。由此視角來看,跨文化交際能力突出了交際能力的核心部分,即有關(guān)談話規(guī)則和適宜性的知識(shí)。下面的公式可以概括這種觀點(diǎn)。跨文化交際能力(目的語社會(huì)文化能力)=目的語適宜性=目的文化知識(shí)”[5]。知識(shí)中心模式強(qiáng)調(diào)文化知識(shí)的傳授和測試,即文化導(dǎo)入。根據(jù)這一概念,文化似乎是某種外在的物質(zhì)存在,需要被人為地導(dǎo)入語言教學(xué)之中。陳光磊先生主張?jiān)谕庹Z教學(xué)中移入與目的語語義、語用相關(guān)的文化內(nèi)容,它包括以下內(nèi)容:1)一個(gè)民族文化中特有的事物和特有的概念在詞匯與語義上的呈現(xiàn);2)不同語言中指稱意義或語面意義相同的詞語在文化上可能有不同的內(nèi)涵意義;3)詞語在文化含義上的不等值性;4)不同文化對同一對象所作的概念劃分的差別在詞語及語義上的顯示;5)體現(xiàn)一定文化內(nèi)容的定型的習(xí)慣用語,主要包括成語、歇后語、俗語、諺語、格言等。
3.文化導(dǎo)入的局限
知識(shí)中心模式的文化導(dǎo)入集中于認(rèn)識(shí)層面。在課程設(shè)置、課堂教學(xué)和測試等各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)都易于操作,但往往灌輸性強(qiáng),啟發(fā)性弱,學(xué)習(xí)者本人缺乏切身的體驗(yàn)。另外,這一模式難以處理文化的多元性、發(fā)展性,所傳授的文化知識(shí)往往流于文化定型。
三、文化定型的建立與打破
Dodd(1991)提出,成功的跨文化交際與三個(gè)因素緊密相關(guān):第一,情感因素,指擁有積極的態(tài)度,包括自我肯定、自尊意識(shí)、信賴、安全感等。第二,認(rèn)知因素,指跨文化接觸中的感知與認(rèn)識(shí),包括期望、定型觀念、不確定感等。第三,操作因素,指所采取的行為與交際技巧,包括言語與非言語技巧。作為認(rèn)知因素之一的定型觀念是一種后天習(xí)得的行為,它指人們在跨文化交際研究或跨文化交往中對不同文化背景的民族和國家成員的籠統(tǒng)的、簡單的看法。文化定型對跨文化交際影響很大,有積極的作用,也有消極的影響。文化定型被認(rèn)為是人類應(yīng)付復(fù)雜的外部世界時(shí)不得不采用的一種基本認(rèn)知策略[6]。
1.文化定型的建立
定型最早時(shí)由Lippman作為消極概念使用的,他認(rèn)為定型是錯(cuò)誤的、非理性的。但更多的社會(huì)心理學(xué)家認(rèn)為定型是一個(gè)中性概念,是一種不可避免的、合理的認(rèn)知心理過程。文化定型是貫穿群體之間實(shí)際差異的結(jié)果或媒體、學(xué)校、家長、同輩群體等社會(huì)影響的結(jié)果[7]。在外語學(xué)習(xí)過程中,必須要了解目的語文化,因?yàn)檎Z言和文化密不可分,文化習(xí)得主要來自于家庭、學(xué)校、朋友以及大眾媒體。我們對一個(gè)群體有一個(gè)統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),人們會(huì)采取更為簡單的方式來概括一個(gè)民族的文化特征,這樣的概括有一定的真實(shí)性和合理性,這樣的定型可以幫助我們加快信息加工過程。人們對于客觀世界存在的事物和現(xiàn)象的認(rèn)知總是建立在“假設(shè)→證偽→否定假設(shè)→建立新的假設(shè)→再證偽→再假設(shè)→直至逼近真理”[8]。為了更好地理解各國不同的文化和進(jìn)行跨文化交際,我們必須建立一些文化定型來概括文化差異。只有給某種文化貼上了標(biāo)簽,找出不同文化之間的差異,才有可能進(jìn)一步了解其他民族的特點(diǎn),加速信息處理,加強(qiáng)跨文化間的交流。比如我們了解美國人交談時(shí)一般不會(huì)問對方的年齡、收入、婚姻狀況等問題。在文化學(xué)習(xí)過程中,如果不建立這樣的一些定型,沒有一定的規(guī)律可循,就根本無法了解和認(rèn)識(shí)異國文化。2.文化定型的弊端
(1)夸大群體差異,忽略個(gè)體差異
文化定型往往是將群體的文化特征強(qiáng)加在個(gè)體身上,給交際者帶來困惑,妨礙對他民族文化有更深的了解,甚至形成偏見。其極端形式是,群體之間完全不等,群體內(nèi)部的個(gè)體完全相等,也就是:中國人甲=中國人乙=中國人丙;美國人A=美國人B=美國人C[9]。定型思維頑固的人常以群體的概括取代對個(gè)體的具體觀察、分析和判斷,常給人貼上固定的標(biāo)簽,比如:凡是英國人一律保守,凡是猶太人一律精明、勤奮,凡是法國人一律浪漫等。
(2)產(chǎn)生種族中心言語及偏見言談
在所有的定型觀念中,種族定型觀念對跨文化交際產(chǎn)生的負(fù)面影響是最大的。種族定型觀念導(dǎo)致種族偏見,在跨文化交際中產(chǎn)生一種種族中心言語及偏見言談,最終造成跨文化交際距離或交際中斷。種族中心言語源于種族中心主義意識(shí),種族中心主義者在跨文化交際中用自己群體文化的準(zhǔn)則、社會(huì)規(guī)范、行為方式來解釋和評(píng)判其他文化群體的行為,總是認(rèn)為自己的群體優(yōu)于其他群體,自己群體的價(jià)值具有普遍性,適應(yīng)于任何人,否定其他群體價(jià)值觀念,并與其他群體保持一定的距離,在跨文化交際中便產(chǎn)生了種族中心言語及偏見言談,用特有的語速、語調(diào)及用詞以表示與其他群體的社會(huì)距離。
(3)忽略文化的動(dòng)態(tài)多變性
文化不是靜止的、一成不變的。隨著歷史的變遷,人們的思想觀念、生活方式、交往模式都在發(fā)生變化,我們必須關(guān)注這些變化,否則我們先前形成的一些正確的觀點(diǎn)和概念就會(huì)變成一種文化定型,影響我們成功的交際。文化定型是用靜止的眼光看待發(fā)展變化中的人和事物,高一虹在《跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”》一文中舉過這樣的例子。《講給年輕人聽的東方故事》(YoungPeople''''sStoryoftheOrient)是20世紀(jì)60年代的文化教科書,其目的是讓英語國家的年輕人了解“東方文化”或“東方人”的特征。文化的不斷發(fā)展變化以及文化內(nèi)部亞文化的多樣性,使任何有關(guān)“A文化如何如何”、“B文化如何如何”都難以稱為正確的概括。有關(guān)中國物質(zhì)貧困的描述,如果說在20世紀(jì)60年代不失為典型特征的話,在21世紀(jì)的今天則早已過時(shí)了。美國文化也是如此。美國是一個(gè)由多文化群體組成的社會(huì),多元文化群體并存,文化內(nèi)容豐富復(fù)雜,美國人曾經(jīng)用“大熔爐”(meltingpot)來比喻他們的多元文化社會(huì),而現(xiàn)在他們用更為恰當(dāng)?shù)摹吧P”(agardensalad)來比喻自己的文化。我們平常所指的美國文化只是針對某一文化層面的,在很大程度上是以偏概全的,忽略了文化動(dòng)態(tài)的多變性和復(fù)雜性。
3.文化定型的打破
在承認(rèn)文化定型存在的基礎(chǔ)上,我們應(yīng)大膽而謹(jǐn)慎地建立定型,進(jìn)而向定型挑戰(zhàn)。
(1)注意個(gè)體之間的差異
在對不同文化差異進(jìn)行概括或同目的語社團(tuán)進(jìn)行跨文化交際時(shí),我們應(yīng)對可能具有的文化偏見保持清醒的意識(shí),警覺那些整齊劃一、忽視個(gè)性的文化定型,注意個(gè)體之間的差異,充分意識(shí)到定型給人們帶來的認(rèn)識(shí)上的局限性。
(2)保留獨(dú)立探索的空間
在討論問題時(shí),應(yīng)介紹盡可能多的觀點(diǎn)和看法以及研究的方法。對于同一問題的研究,用不同的方法、不同的材料和不同的對象可能得出不同的結(jié)論。不同的、甚至是完全相反的觀點(diǎn)可以刺激人的思維,以便獨(dú)立探索。介紹研究方法可以幫助學(xué)習(xí)者掌握評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和分析手段,甚至可以鼓勵(lì)他們自己做一下文化對比研究,從而更多地意識(shí)到文化的異同,更坦然地接受差異。
(3)采取寬容的態(tài)度
在跨文化交際中,,對其他文化應(yīng)該采取尊重和寬容的態(tài)度。要更多地與有不同文化的人接觸,廣泛地了解他們的思想和生活,尊重對方的習(xí)俗,與對方建立平等的關(guān)系,盡量改變已經(jīng)形成的偏見,克服種族中心意識(shí),避免在交際中因?yàn)槎ㄐ投鴰淼呢?fù)面影響。
四、結(jié)語
living(1986)指出,設(shè)有文化,我們不能觀察,有了文化,我們卻永遠(yuǎn)都是盲人。在文化導(dǎo)入過程中,在文化意識(shí)沒有被充分喚醒的情況下,對文化特征的過分強(qiáng)調(diào)可能會(huì)使學(xué)習(xí)者誤以為這些特征就是事實(shí)本身,從而在交際過程中生搬硬套,忽略個(gè)體特征。這樣,以培養(yǎng)跨文化交際能力為目的的教學(xué),所建立的不是溝通不同文化之間的橋,而是阻礙文化交流的墻。而建立定型又是必要酌,不是一開始就應(yīng)該避免定型,關(guān)鍵是如何向定型挑戰(zhàn),拆墻搭橋,解決定型的建立與打破這一矛盾。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,H.PrinciplesofLanguageLearningandTeaching[M].EnglewoodCliffs,N.j.:PrenticeHall,1980.
[2]Ellis,R.UnderstandingSecondLanguageAcquisition[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1985.
[3]Schumann,J.TheAcculturationModelforSecondLanguageAcquisitioninR.Gingras(ed.)[C].SecondLanguageAcquisitionandForeignLanguageTeaching.Artington,VA:CenterforAppliedLinguistics,1978.
[4]黃曉紅.外語學(xué)習(xí)心理和心理訓(xùn)練[J].廈門大學(xué)學(xué)報(bào),1992(1).
[5]高一虹.距文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學(xué),2002(10).
[6]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[7]文衛(wèi)平.跨文化交際中的定型觀念[J].外語教學(xué),2002(3).
[8]吳為章.新編普通語言教程[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,1999.
[9]高一虹.“文化定型”與“跨文化交際悖論”[J].外語教學(xué)與研究,1995.
熱門標(biāo)簽
外語教學(xué)論文 外語教案 外語課程論文 外語培訓(xùn)總結(jié) 外語翻譯 外語 外語課程 外語專業(yè) 外語教育論文 外語系 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論