高職英語教材改革研究論文

時間:2022-10-10 05:33:00

導(dǎo)語:高職英語教材改革研究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

高職英語教材改革研究論文

論文關(guān)鍵詞:高職英語實用需求分析教材改革

論文摘要:本文就教育部推薦的高職英語教材《新編實用英語》,對目前高職英語教材的實用性進行了分析,并根據(jù)需求分析的結(jié)果,提出了對高職英語教材進行改革的構(gòu)想。建議從三個模塊組織高職英語教材:補充設(shè)置英語入門知識;整合《新編實用英語》中的實用語料,按工科和服務(wù)業(yè)兩個門類分別設(shè)計實用英語教材;結(jié)合專業(yè)特點編寫校本專業(yè)英語教材。

前言

教材是教學(xué)內(nèi)容的載體,選擇和使用合適的教材是實現(xiàn)教學(xué)目標的重要前提。高職院校強調(diào)“以能力為本”,高職英語教學(xué)理應(yīng)為培養(yǎng)應(yīng)用型人才做出貢獻。然而目前的高職英語教學(xué)卻面臨嚴峻的挑戰(zhàn),一方面學(xué)生沒興趣學(xué),教師教得辛苦,課時被不斷壓縮,英語的地位遭受質(zhì)疑;另一方面社會上具備英語應(yīng)用能力的專業(yè)技能人才緊缺。這種狀況與現(xiàn)行的高職英語教材有關(guān),因為目前的教材不完全適合高職英語教學(xué)的實際情況,達不到學(xué)以致用的效果。

一、目前高職英語教材的實用性分析

高職院校采用的英語教材版本眾多,其中教育部推薦的高職英語教材《新編實用英語》比較具有代表性,它是依據(jù)教育部2000年頒布的《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》編訂而成,其使用對象是具備一定英語基礎(chǔ)的普通高中畢業(yè)生。《基本要求》強調(diào)“實用為主,夠用為度”,教材實用與否取決于教材的真實性。夏紀梅(2001)對教材的真實性做出了精辟的分析,指出教材要在目標方面迎合真實的交際需求,在選材方面具有真實的交際內(nèi)容,在練習(xí)方面提供真實的交際環(huán)境和真實的交際任務(wù),把學(xué)生和教師作為真實的交際對象。現(xiàn)僅從選材和練習(xí)的角度,嘗試性分析《新編實用英語》教材的實用性。

《新編實用英語》共計四冊,每冊十個單元,每個單元都圍繞同一交際主題,由會話、聽力、閱讀、寫作和趣味閱讀五部分組成。該教材第一、二冊的口語部分著重于日常交際(如介紹、問候、感謝、致歉、道別、指路、天氣、學(xué)習(xí)、愛好、飲食、健康等)和一般涉外活動(如迎送、安排日程與活動、安排住宿、宴請與迎送會、陪同購物、游覽、就診等);書面語部分著重一般題材的文字材料(如科普、人物、政治、商貿(mào)、文化、生活等)。第三冊、第四冊的口語涉及介紹產(chǎn)品和業(yè)務(wù)洽談,書面語部分涉及專業(yè)書籍的前言、序言和正文節(jié)選、科技文摘、技術(shù)專利、招投標書、意向書、國際商務(wù)、進出口及保險等的單證、簡短業(yè)務(wù)信函、簡短傳真和電子郵件、簡短廣告、簡短產(chǎn)品與廠家介紹、簡短產(chǎn)品維護及使用說明、合同等。

可見,第一、二冊交際題材大體與業(yè)務(wù)無關(guān),教材內(nèi)容偏多,練習(xí)基本屬于語言知識練習(xí),這既不利于培養(yǎng)學(xué)生語言運用能力,也不利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)高職英語的興趣,甚至?xí)?dǎo)致學(xué)生的厭學(xué)情緒。三、四冊加強了應(yīng)用體裁的編排和訓(xùn)練,使《基本要求》的主體思想得到有效的貫徹,然而大量內(nèi)容雖然與業(yè)務(wù)有密切聯(lián)系,但難度偏大,涉及的很多內(nèi)容超出一線技能人員的工作范圍,比如介紹產(chǎn)品、業(yè)務(wù)洽談、技術(shù)專利、招投標書、意向書、國際商務(wù)等。所以,該套教材一、二冊實用性不足,三、四冊難度過大。在《基本要求》規(guī)定的180—220個學(xué)時內(nèi),師生只能夠完成一、二冊的教學(xué)任務(wù),基本無暇觸及三、四冊,使“實用為主,夠用為度”的理念更加難以落實。

二、需求分析對高職英語教材的啟示

教材的實用性還與社會需求和教材使用者的學(xué)習(xí)需求密切相關(guān)。只有搞好需求分析,教材才具有針對性、可操作性和有效性。通過需求分析,明確學(xué)習(xí)者將來使用英語是以書面交際為主,還是以口頭交際為主,明確學(xué)習(xí)者需要學(xué)習(xí)什么內(nèi)容。

安曉燦等人(1994)的“高等工程專科畢業(yè)生英語應(yīng)用能力社會需要調(diào)查報告”表明,工程專科畢業(yè)生在實際工作中需要參與的聽說活動不多,但實際工作對他們的閱讀、翻譯及應(yīng)用文體的寫作能力有一定要求。這項調(diào)查反映了工科對高職畢業(yè)生在英語方面的社會需求,卻沒有反映服務(wù)行業(yè)(如旅游、醫(yī)護、空乘、酒店服務(wù)等)在英語方面的社會需求。服務(wù)行業(yè)需要人與人之間面對面接觸,以口頭交際為主,對口語的要求遠遠多于書面語。為此,有必要區(qū)分工科和服務(wù)行業(yè)的不同社會需求。

從學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機看,絕大多數(shù)高職學(xué)生學(xué)習(xí)英語都是為了求職,屬于工具型動機,學(xué)習(xí)者希望盡早接觸有用的英語,而“經(jīng)過專門用途英語①培養(yǎng)的學(xué)生,能夠比那些只接受普通英語教育的學(xué)生更準確、更有效地勝任交際活動(Wilkins,1976)。”高職開設(shè)專門用途英語無疑促進著學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣。從學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)看,高職學(xué)生的英語基礎(chǔ)雖然不如本科生,但是經(jīng)過6—10年的中小學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué),學(xué)習(xí)者除了需要夯實英語入門知識以外,他們基本具備學(xué)習(xí)專門用途英語的基礎(chǔ)。況且限于課時,希望通過大量呈現(xiàn)語言知識來提高英語基礎(chǔ)的教材對于高職學(xué)生也是不現(xiàn)實的。

三、高職英語教材實用性改革的構(gòu)想

基于以上的實用性分析和需求分析,高職英語教材應(yīng)當以專門用途英語為核心。為此,高職英語教材改革可以分三個模塊:即補充設(shè)置英語入門知識;整合《新編實用英語》中的實用語料,按工科和服務(wù)業(yè)兩個門類分別設(shè)計實用英語教材;結(jié)合專業(yè)特點,編寫校本專業(yè)英語教材。

(一)補充設(shè)置英語入門知識。目前高職學(xué)生入學(xué)時英語學(xué)習(xí)普遍存在語音不過關(guān)、語法知識雜亂、缺乏學(xué)習(xí)英語的方法等弱點。入學(xué)后如果不幫助他們彌補這些不足,就會影響到英語后續(xù)學(xué)習(xí)。現(xiàn)有的《新編實用英語》教材中沒有這部分知識,因此需要補充設(shè)置這方面的內(nèi)容。不妨借鑒英語專業(yè)基礎(chǔ)階段的做法,強化基本的語音、語法和英語學(xué)習(xí)策略。語音知識重在強化按音標讀準單詞,按發(fā)音規(guī)律識記單詞,掌握必要的朗讀技巧;語法知識重在使學(xué)生掌握常用的構(gòu)詞法、句子的基本結(jié)構(gòu)、常用的八種時態(tài),幫助語言學(xué)習(xí)化繁為簡。這兩部分內(nèi)容適宜利用入校后的起步階段集中學(xué)習(xí)。英語學(xué)習(xí)策略重在英語學(xué)法指導(dǎo),使學(xué)生具備自主學(xué)習(xí)英語的能力,以下三種策略是高職學(xué)生應(yīng)該盡力掌握的:1.調(diào)控策略,指學(xué)生計劃、實施、評價和調(diào)整學(xué)習(xí)過程或?qū)W習(xí)結(jié)果的策略,英語教師要指導(dǎo)學(xué)生確定學(xué)習(xí)目標和計劃,引導(dǎo)學(xué)生定期對學(xué)習(xí)結(jié)果進行小結(jié),及時調(diào)整學(xué)習(xí)方法;2.資源策略,即合理并有效利用多媒體進行學(xué)習(xí)和運用語言的策略,幫助學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)自己需要的英語;3.認知策略,即學(xué)生為了完成具體學(xué)習(xí)任務(wù)而采取的步驟和方法。學(xué)習(xí)策略需要在持續(xù)的學(xué)習(xí)情境中,通過教授與訓(xùn)練的監(jiān)控機制實施。(二)整合《新編實用英語》中的實用語料,按工科和服務(wù)業(yè)兩個門類分別設(shè)計實用英語教材。首先要刪除教材里與中學(xué)英語重復(fù)的內(nèi)容,大力削減一般題材的語料,其次要針對工科與服務(wù)業(yè)對于英語的不同社會需求,分別編制實用英語教材。由于工科實用英語要側(cè)重書面語,所以應(yīng)大量選材應(yīng)用型文體,如一般科技文章、合同、定單等材料,開展以常用實用性語料為主的閱讀訓(xùn)練和以模擬套寫為主的應(yīng)用文寫作訓(xùn)練;服務(wù)行業(yè)實用英語要側(cè)重口語,因此應(yīng)精選涉外交際中實際需要的、富有典型性的口頭語言材料,例如從機場接待到賓館住宿、旅游介紹等系列情景會話,開展以涉外場合的交際用語為主線的聽說訓(xùn)練,使學(xué)生盡早接觸與涉外活動相關(guān)的知識和內(nèi)容。整合后的高職實用英語教材內(nèi)容專業(yè)性不宜太強,重在解決基礎(chǔ)英語與專業(yè)英語的銜接問題,涉及的學(xué)科覆蓋面要廣泛涵蓋社會科學(xué)、自然科學(xué)等方面的真實材料。鑒于實際的涉外交際能力分多種層次,所以在語言的準確性和流利度的要求上要切合實際,大膽剔除高層次的涉外交際材料,堅持“學(xué)一點、會一點、用一點”的策略,課文篇幅不宜長,避免繁、難、多。

(三)根據(jù)專業(yè)特點,編寫校本專業(yè)英語教材。英語入門知識和實用英語教材的整合適宜統(tǒng)一編寫,但是面向不同專業(yè)的專業(yè)英語教材,需要高職院校利用本校教師資源,編寫校本教材,優(yōu)勢在于校本教材更加適合本專業(yè)學(xué)生,而且隨時可以補充講義,變靜態(tài)的教材為動態(tài)的教材。專業(yè)英語教材應(yīng)突出專業(yè)文體與語篇知識,重點解決與專業(yè)有關(guān)的英語論述和表達上,引導(dǎo)學(xué)生掌握專業(yè)詞匯和術(shù)語。專業(yè)英語離不開專業(yè)詞匯,一個詞在專業(yè)英語與普通英語中的意義不同,甚至相差甚遠,如innocent在普通英語中意思為“無辜的”,在醫(yī)學(xué)中意思為“良性的”;access在普通英語中意思為“接近”,在計算機中意思為“訪問”;一個詞在不同專業(yè)中詞義也大不相同,如solution在化工中意思為“溶解”,而在醫(yī)學(xué)中意思為“疾病危象”。此外,編寫專業(yè)英語教材內(nèi)容不宜過專,既要選專業(yè)理論又要選專業(yè)最新文獻,既要涉及專業(yè)基本概念、基礎(chǔ)知識、發(fā)展簡史或重大發(fā)明創(chuàng)造、重要組織機構(gòu)簡介,又要涉及發(fā)展動向以及人物傳記,通過收集原版教材、實用文件、報刊雜志等方式,使教材內(nèi)容豐富多彩,實用有趣。

結(jié)束語

實用性是編寫高職英語教材貫徹始終的原則,教學(xué)中不存在最好的教材,只有最合適的教材。遵循《基本要求》和需求分析制定出的英語教材,無疑是最合適的。我們期待著更為實用的高職英語教材問世,從根本上解決學(xué)生缺乏英語學(xué)習(xí)動機、學(xué)用脫節(jié)的問題,幫助高職英語教學(xué)擺脫困境。

注釋:

①HutchinsonandWaters(1987)將專門用途英語(EnglishforSpecificPurposes,簡稱ESP)定義為與某種特定職業(yè)或?qū)W科相關(guān)的英語,是根據(jù)學(xué)習(xí)者的特定目的和特定需要而開設(shè)的英語課程。本文提出的高職專門用途英語教材包括兩個部分,即統(tǒng)一的實用英語教材和校本專業(yè)英語教材。

參考文獻:

[1]Hutchinson,T&WatersA.特殊用途英語[M].倫敦:劍橋大學(xué)出版社,1987.

[2]Wilkins,P.意念大綱[M].倫敦:牛津大學(xué)出版社,1976.

[3]安曉燦等.專科畢業(yè)生英語應(yīng)用能力社會需要調(diào)查報告[J].吉林教育科學(xué),1994,(1).

[4]教育部.高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求[Z].北京:高等教育出版社,2000.

[5]夏紀梅.現(xiàn)代外語教材的特征及其意義[J].外語界,2001,(5).