網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究

時(shí)間:2022-09-18 04:36:33

導(dǎo)語(yǔ):網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究

摘要:就近些年來(lái)信息技術(shù)的飛速發(fā)展來(lái)看,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的建設(shè)推動(dòng)了高效英語(yǔ)翻譯的改革創(chuàng)新,改善了社會(huì)人才培養(yǎng)模式,滿足了行業(yè)對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的實(shí)際需求。英語(yǔ)學(xué)科是當(dāng)前教育教學(xué)的關(guān)鍵科目之一,通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)不僅能夠促進(jìn)東西方之間的文化和經(jīng)濟(jì)交流,還能夠增近彼此之間的了解,縮短文化差異帶來(lái)的影響。

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;高校英語(yǔ);翻譯教學(xué);教學(xué)模式

在當(dāng)前時(shí)展背景下,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展給人們的實(shí)際生活帶來(lái)了一定的便利性,抓不變了人們的工作方式。為此,高校英語(yǔ)翻譯教育的改革和創(chuàng)新迫在眉睫。高校英語(yǔ)教師要結(jié)合學(xué)生的綜合素質(zhì)水平和個(gè)人能力開(kāi)展細(xì)致的分析,優(yōu)化教學(xué)模式,改進(jìn)教學(xué)模式,從而能夠在夯實(shí)學(xué)生理論知識(shí)基礎(chǔ)的同時(shí),提升高校英語(yǔ)翻譯的教育教學(xué)質(zhì)量。

一、高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題分析

(一)教育理念存在誤區(qū),教學(xué)方式過(guò)于單一。高校要想在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力,就要改善傳統(tǒng)教學(xué)理念對(duì)自身思維意識(shí)的束縛,結(jié)合當(dāng)前先進(jìn)的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)手段,建立一條獨(dú)特的英語(yǔ)翻譯教學(xué)途徑。一些高校確實(shí)采取了一些方法,但收效甚微。例如:老師提前布置翻譯任務(wù),并隨堂對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況與解答的結(jié)果進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。這種教學(xué)方式雖然能夠短時(shí)間內(nèi)提升學(xué)生的個(gè)人能力,但是并不利于英語(yǔ)翻譯教育的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。長(zhǎng)此以往,學(xué)生會(huì)過(guò)于關(guān)注短期效益,而忽視了長(zhǎng)久的能力發(fā)展,降低個(gè)人的學(xué)習(xí)熱情,也難以實(shí)現(xiàn)預(yù)定的高效英語(yǔ)翻譯教學(xué)目標(biāo)。此外,由于高校升學(xué)率以及就業(yè)率的影響,當(dāng)前高校英語(yǔ)翻譯的教學(xué)也是重點(diǎn)為了考試而服務(wù)。大部分教師會(huì)重視學(xué)生最終的考試結(jié)果,并按照考試成績(jī)對(duì)學(xué)生劃分不同的等級(jí)、評(píng)定學(xué)習(xí)能力等。這就忽視了專業(yè)知識(shí)內(nèi)容的講解,難以幫助學(xué)生掌握扎的翻譯技巧,對(duì)于高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展極為不利。(二)思維方式單一。由于中外語(yǔ)言的應(yīng)用形式和環(huán)境都存在著差異,英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程容易遇到各類困難,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的理解性偏差也會(huì)給高校英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)帶來(lái)一定的問(wèn)題。究其主要原因就是思維方式的不同給人們帶來(lái)的實(shí)質(zhì)性影響。通過(guò)細(xì)致的分析和研究,逐步建立起更加完善的語(yǔ)言學(xué)習(xí)思維,從而能夠改善思維方式單一對(duì)英語(yǔ)教育的局限性。但是從當(dāng)前教學(xué)現(xiàn)狀分析來(lái)看,高校英語(yǔ)翻譯的教學(xué)模式尚未完善,學(xué)生的綜合素質(zhì)和能力培養(yǎng)也處于發(fā)展的初期,學(xué)生難以通過(guò)系統(tǒng)性的知識(shí)內(nèi)容學(xué)習(xí)來(lái)建立完善的知識(shí)結(jié)構(gòu)體系。例如,在部分單詞的解釋和應(yīng)用中,中文習(xí)慣是基于定義內(nèi)容從應(yīng)用角度來(lái)探究具體的用法,而英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣則更加注重單詞本身的內(nèi)涵形式。這樣的理解和應(yīng)用方式,就會(huì)在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中出現(xiàn)明顯的錯(cuò)誤。這種思維方式單一帶來(lái)的影響也會(huì)給學(xué)生的日常學(xué)習(xí)和生活帶來(lái)不良影響,降低學(xué)習(xí)效率和學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,對(duì)其自信心的建設(shè)也會(huì)有所打擊。(三)教學(xué)體系的缺陷。在高校的英語(yǔ)教學(xué)課堂之上,大都采用傳統(tǒng)理念的教學(xué)模式,對(duì)于英語(yǔ)翻譯的學(xué)習(xí)只停留在表面,大部分教師只是對(duì)于教學(xué)內(nèi)容講解表面的含義,沒(méi)有對(duì)于所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行深入的研究和思考,教學(xué)僅僅停留在書(shū)本知識(shí)的表面而沒(méi)有學(xué)習(xí)到具體的文化知識(shí)和豐富內(nèi)涵。例如,在高校英語(yǔ)翻譯教材內(nèi)容中,翻譯訓(xùn)練具有代表性和典型性的特點(diǎn),需要學(xué)生對(duì)文章的含義和基本內(nèi)容有明確的了解,后續(xù)學(xué)生進(jìn)行深入分析和學(xué)習(xí)也能夠體現(xiàn)出翻譯教學(xué)的特點(diǎn)。而部分高校英語(yǔ)教師為了簡(jiǎn)化課堂教學(xué)程序,只是單一的將文章進(jìn)行翻譯,學(xué)生只能對(duì)其中涉及到的單詞和句型實(shí)際用法進(jìn)行羅列,對(duì)文章的思想內(nèi)涵并沒(méi)有實(shí)質(zhì)性的體會(huì)。

二、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯的優(yōu)勢(shì)性

完善的英語(yǔ)翻譯教學(xué)體系應(yīng)該由基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)、日常對(duì)話訓(xùn)練、語(yǔ)感的培養(yǎng)以及實(shí)踐演練等部分共同組成,在傳統(tǒng)的教學(xué)模式下,我們過(guò)于強(qiáng)調(diào)了基礎(chǔ)教學(xué)的重要性而忽略了實(shí)踐演練環(huán)節(jié)。但隨著網(wǎng)絡(luò)環(huán)境地逐漸完善,高校英語(yǔ)教學(xué)模式也變得更加豐富多彩,不僅可以通過(guò)多媒體設(shè)備查找教學(xué)資料,也可以在教學(xué)過(guò)程中通過(guò)網(wǎng)絡(luò)觀看英語(yǔ)視頻,這樣的教學(xué)模式既保證了我國(guó)傳統(tǒng)的高質(zhì)量教學(xué),也在其中融入了更多的趣味性元素。這樣的授課形式簡(jiǎn)化了教師的備課流程,還降低教師在授課過(guò)程中面臨的工作壓力,整體教學(xué)條理性突出,高校現(xiàn)代化英語(yǔ)翻譯教學(xué)優(yōu)勢(shì)也得以凸顯。此外,教師還能夠結(jié)合信息技術(shù)手段和網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的創(chuàng)設(shè)確定學(xué)生的課堂教學(xué)主體地位,進(jìn)而提供給學(xué)生更多的練習(xí)機(jī)會(huì),提升整體的教育教學(xué)效果。

三、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式探究

(一)構(gòu)建完善的翻譯課堂教學(xué)模式。在現(xiàn)代化教學(xué)背景下,高校英語(yǔ)翻譯課堂教育的改革和創(chuàng)新已經(jīng)成為大勢(shì)所趨。網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的合理應(yīng)用也能夠體現(xiàn)出現(xiàn)代化教育事業(yè)發(fā)展下對(duì)高校教育的整體影響。但是在長(zhǎng)期應(yīng)試教育理念的應(yīng)用中,高校英語(yǔ)翻譯課堂雖然能夠重視學(xué)生的主體地位,以學(xué)生綜合能力的提升為主要教學(xué)任務(wù),但學(xué)生個(gè)性化發(fā)展的需求仍然難以得到滿足,社會(huì)對(duì)各類高校英語(yǔ)翻譯人才的需求也不達(dá)標(biāo)。為此,高校英語(yǔ)教師在實(shí)際授課過(guò)程中就要構(gòu)建完整的課堂教學(xué)模式,隨著時(shí)展潮流進(jìn)行改革和創(chuàng)新。高校教師還要重視互聯(lián)網(wǎng)軟件與計(jì)算機(jī)技術(shù)的應(yīng)用,利用信息技術(shù)的優(yōu)勢(shì)性開(kāi)展有效教學(xué),分享互聯(lián)網(wǎng)教學(xué)資源,從現(xiàn)有教學(xué)內(nèi)容中進(jìn)行總結(jié)和創(chuàng)新。(二)對(duì)現(xiàn)有英語(yǔ)翻譯素材進(jìn)行擴(kuò)展。要想改善高校英語(yǔ)翻譯的教學(xué)現(xiàn)狀,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)內(nèi)容的理解和掌握,并結(jié)合具體的翻譯技巧進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,學(xué)生自身需要滿足社會(huì)對(duì)翻譯類人才的具體需求,不斷擴(kuò)充自身的英語(yǔ)知識(shí)儲(chǔ)備庫(kù),提升自身的翻譯能力和翻譯質(zhì)量。從傳統(tǒng)教育教學(xué)模式進(jìn)行分析來(lái)看,高校英語(yǔ)教師為了體現(xiàn)出自身的教學(xué)效果,都采用考試的方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行綜合評(píng)價(jià),更加關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)成果展示,并重點(diǎn)實(shí)現(xiàn)口語(yǔ)交易以及專有內(nèi)容的訓(xùn)練。這雖然能夠切實(shí)提升學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和英語(yǔ)的實(shí)用性效果,但是在面對(duì)復(fù)雜的語(yǔ)句時(shí),部分學(xué)生仍然存在一定的理解困難。而在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的構(gòu)建下,學(xué)生能夠盡可能的接觸各類英語(yǔ)學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),盡情應(yīng)用并體會(huì)不同情境中具體詞匯和句型的用法。例如,教師可以在課下時(shí)間引導(dǎo)學(xué)生觀看受到年輕人喜愛(ài)的英語(yǔ)電影《暮光之城》。影片中男女主人公使用的都是純正的美式英語(yǔ),學(xué)生在觀看的過(guò)程中,有意識(shí)的糾正自身錯(cuò)誤的英語(yǔ)發(fā)音,或是開(kāi)啟無(wú)字幕模式進(jìn)行劇情的理解,這為學(xué)生后續(xù)翻譯能力的提升奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)電影的觀看過(guò)程中,學(xué)生也能夠獲得更好的英語(yǔ)素材內(nèi)容積累,掌握扎實(shí)的英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)同時(shí),也能夠?qū)ζ浞g能力的提升起到一定促進(jìn)效果。(三)結(jié)合網(wǎng)絡(luò)環(huán)境為學(xué)生提供各類型交流和溝通的機(jī)會(huì)。高校大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯訓(xùn)練都是沿用傳統(tǒng)的四六級(jí)或是考研真題開(kāi)展訓(xùn)練,翻譯對(duì)話和練習(xí)內(nèi)容也較為自由。這雖然能夠提升英語(yǔ)翻譯的靈活性,但難以增加學(xué)生的語(yǔ)感感知和交際能力。網(wǎng)絡(luò)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境的建設(shè),突破了傳統(tǒng)教學(xué)思維對(duì)學(xué)生的限制,增進(jìn)了教學(xué)資源豐富度的同時(shí),實(shí)現(xiàn)了課堂教學(xué)模式的優(yōu)化,體現(xiàn)出信息技術(shù)對(duì)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的實(shí)際影響。與此同時(shí),網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的英語(yǔ)翻譯教學(xué)也是教學(xué)革新的一種重要途徑,新時(shí)代下的高等英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新為學(xué)生提供了更加廣闊的交流平臺(tái),讓學(xué)生可以隨時(shí)隨地的練習(xí)翻譯技巧,提升個(gè)人素養(yǎng)。高校學(xué)生還可以在官方平臺(tái)中與國(guó)外友人進(jìn)行溝通交流,這種交往模式對(duì)于學(xué)生的翻譯能力提升將會(huì)起到促進(jìn)作用,對(duì)于其日后的工作與學(xué)習(xí)也將產(chǎn)生十分重要的影響效果。(四)轉(zhuǎn)變思維方式,改善教育理念。高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)需要不斷的調(diào)整思維方式,通過(guò)對(duì)于不同文化的整合與應(yīng)用,幫助學(xué)生建立起更加多樣的文化環(huán)境。部分學(xué)校為了提升學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平,通過(guò)使用全英語(yǔ)的課堂教學(xué)方式,為了給學(xué)生提供更加良好的語(yǔ)言氛圍,提升語(yǔ)言的使用能力,學(xué)生在課堂上可以借助網(wǎng)絡(luò)設(shè)備來(lái)幫助自身完成交流,并根據(jù)同學(xué)之間的互動(dòng)對(duì)于英語(yǔ)的具體使用方式有了更加深入地理解。同時(shí)也可以通過(guò)運(yùn)用谷歌、百度、金山詞霸等翻譯軟件的使用,也能夠幫助學(xué)生掌握信息技術(shù)手段,拓展自身數(shù)據(jù)信息的獲取途徑,轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)模式對(duì)學(xué)生思維的束縛和限制。在高校英語(yǔ)翻譯課程的教育教學(xué)中,教師還要對(duì)東西方文化知識(shí)的差異產(chǎn)生全面認(rèn)知。不同地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣、語(yǔ)言應(yīng)用方式以及思維意識(shí)對(duì)于英語(yǔ)翻譯都將會(huì)產(chǎn)生巨大的影響,學(xué)生在文化差異明顯的氛圍中會(huì)出現(xiàn)各類各樣的翻譯錯(cuò)誤。而增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí),才能夠從文化差異性的分析中,提升學(xué)生的個(gè)人能力與綜合素養(yǎng)。基于此,高校可以結(jié)合學(xué)生的興趣愛(ài)好特點(diǎn)開(kāi)設(shè)部分的選修課程,幫助學(xué)生對(duì)東西方的文化差異進(jìn)行全面理解,降低文化差異對(duì)學(xué)生英語(yǔ)翻譯的學(xué)習(xí)產(chǎn)生消極影響。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,在當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展的背景下,高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)要緊跟時(shí)展的潮流進(jìn)行創(chuàng)新。高校英語(yǔ)教師也需要不斷的總結(jié)和歸納,制定完善的人才培養(yǎng)方案,滿足社會(huì)對(duì)于各類英語(yǔ)翻譯人才的實(shí)際需求。與此同時(shí),高校教師還要認(rèn)識(shí)到傳統(tǒng)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式對(duì)學(xué)生思維的束縛,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境與信息技術(shù)的應(yīng)用中體現(xiàn)出積極影響,豐富教學(xué)內(nèi)容,突出教育過(guò)程的條理性,并于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下構(gòu)建更加高效的英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)模式。

參考文獻(xiàn):

[1]曹瑞敏.關(guān)于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的深入思考[J].校園英語(yǔ),2018.

[2]孫一博.基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的分析[J].海外英語(yǔ)(上),2017,000(011).

[3]陳曦.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式分析[J].赤子,2017(30).

[4]黃靜.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的改革及實(shí)施方法研究[J].校園英語(yǔ),2019.

[5]張攀[1].網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].課程教育研究:外語(yǔ)學(xué)法教法研究,2019,000(003).

[6]答珊.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式分析[J].現(xiàn)代交際,2019(7).

[7]王賽瑟.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式研究[J].新課程研究(中旬刊),2018,000(006).

[8]張建華,梅彩琴.基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的探討[J].新一代,2018(5).

作者:林麗穎 單位:福州工商學(xué)院