市場營銷專業(yè)課程雙語教學(xué)與實(shí)踐
時間:2022-07-13 04:07:42
導(dǎo)語:市場營銷專業(yè)課程雙語教學(xué)與實(shí)踐一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
【摘要】文章從分析新形勢下市場營銷課程雙語教學(xué)的意義入手,探討了目前教學(xué)中存在的問題,并對雙語教學(xué)的改革提出了建議。希望對市場營銷雙語課的教學(xué)實(shí)踐有所幫助。
【關(guān)鍵詞】市場營銷;雙語教學(xué);教學(xué)改革
2001年,教育部頒布了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高〔2001〕4號)要求本科高校要充分利用英語等外語資源,開展公共課以及專業(yè)課的教學(xué)工作。自此,雙語教學(xué)被廣泛的納入本科教學(xué)體系。近年來,隨著信息技術(shù)的發(fā)展,新的科技環(huán)境為雙語教育提供了廣泛的操作空間。2019年,教育部辦公廳了《關(guān)于開展2019年線上、線下混合式、社會實(shí)踐國家級一流本科課程認(rèn)定工作的通知》(教高廳函〔2019〕44號)。全國高校紛紛響應(yīng),設(shè)立線上線下混合式教育改革項目。市場營銷雙語課也嘗試將線上線下混合式教育逐步應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐中。在此過程中,對市場營銷專業(yè)課程雙語教學(xué)實(shí)踐進(jìn)行了一定的思考。
1市場營銷課程雙語教學(xué)的意義
隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢的發(fā)展,企業(yè)需要轉(zhuǎn)變思維,將目光投放到全球市場。市場營銷雙語課通過英文授課,能夠很好的幫助學(xué)生建立雙語思維,有助于培養(yǎng)學(xué)生全球思維的格局,國際合作的意愿,以及國際溝通交流的能力。同時,由于我國對營銷學(xué)系統(tǒng)研究起步較晚,國際上大量前沿學(xué)術(shù)專業(yè)書籍和文章是以英文表述,雙語教學(xué)也有利于學(xué)生取其精華,從而更好地掌握專業(yè)知識。隨著一帶一路倡議的穩(wěn)步推進(jìn),中國的國際影響力日益增強(qiáng),不斷有外國留學(xué)生到中國留學(xué),中國的高等教育國際化的發(fā)展迫在眉睫。教育部等8部門于2020年6月印發(fā)了《關(guān)于加快和擴(kuò)大新時代教育對外開放的意見》,也為市場營銷雙語教學(xué)提供了新的機(jī)遇。通過雙語教學(xué)既能為我國培養(yǎng)國際化人才,又有利于為外國留學(xué)生提供優(yōu)質(zhì)的教育。
2市場營銷雙語教學(xué)中存在的問題
2.1學(xué)生訴求各異
學(xué)生學(xué)習(xí)雙語課的目的各不相同,對雙語課的態(tài)度也存在很大差異。根據(jù)調(diào)查,部分同學(xué)打算畢業(yè)后出國留學(xué),希望通過雙語課,實(shí)現(xiàn)知識的跨語言對接,因此,對雙語課程抱有極大的熱情。但也有部分同學(xué),對于雙語課懷有一定的畏懼心理,認(rèn)為英文教材難理解,英文知識難掌握,用英文進(jìn)行課堂發(fā)言難為情。學(xué)生認(rèn)同雙語學(xué)習(xí)對自己有一定的用處,但因為畏難心理,往往懷有抗拒心理,僅是為了獲得學(xué)分進(jìn)行學(xué)習(xí),缺乏學(xué)習(xí)積極性。如何能夠調(diào)動起學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,主動投入學(xué)習(xí)中是目前雙語教學(xué)的一個難點(diǎn)。
2.2教師水平良莠不齊
雙語課的實(shí)施,不但對學(xué)生是一種挑戰(zhàn),對教師來說也是一種考驗。市場營銷雙語課,使用外語作為媒介,介紹專業(yè)知識,教師需要不斷的提高專業(yè)知識能力,語言表達(dá)能力,并增強(qiáng)教學(xué)能力。因此,對雙語教師自身素質(zhì)的要求比較高。目前在各個大學(xué),開設(shè)雙語課的教師主要有4種來源:專業(yè)英語教師,具有較好英語水平的專業(yè)課教師,海歸人員以及聘用的外籍教師。總體來說,水平差異較大,因此課程效果不盡相同。
2.3雙語教材缺乏
市場營銷雙語課可供選擇的教材有3類:第一類是中文教材。雖然教材是中文的,但教師用英文教授課程內(nèi)容。但恰恰因為教材是中文的,實(shí)際上不利用學(xué)生的英語思維的培養(yǎng)。第二類是英文原版教材。使用時需要對教材進(jìn)行篩選,主要針對教材的難度和知識的表述方式。第三類是自編教材。理論上來說,這是最適合雙語課的教材形式,但是,由于自編教材對教學(xué)者的專業(yè)知識以及語言能力都有很強(qiáng)的要求,同時,需要耗費(fèi)大量的時間和精力。因此,合適的自編雙語教材并不多。
2.4教學(xué)方式方法落后
市場營銷雙語課以前主要實(shí)行的是保留式雙語教學(xué)方式,即主要采用中文授課,輔助以英文課件。同時,教師在授課時突出英文專業(yè)詞匯的講解,學(xué)生重點(diǎn)進(jìn)行專業(yè)詞匯的記憶。課堂主要是以教師講授為主,以案例分析為輔,通過案例分析過程,一方面,增強(qiáng)學(xué)生的活學(xué)活用能力,另一方面,鼓勵學(xué)生開口說英文,提高其英語溝通能力。但總體來說,因為學(xué)生參與的積極性不強(qiáng),所以互動性不強(qiáng)。
3市場營銷雙語教學(xué)的改革建議
3.1采納翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)方式,引導(dǎo)學(xué)生主動學(xué)習(xí)
翻轉(zhuǎn)課堂是對市場營銷雙語專業(yè)課比較好的教學(xué)方式,能夠調(diào)動學(xué)生的積極性,使學(xué)生主動的參與到課程中。市場營銷雙語課,因為既涉及到專業(yè)課,又涉及到語言,所以需要學(xué)生利用大量的時間,進(jìn)行課前預(yù)習(xí)。而在傳統(tǒng)的教師為主的講授課堂中,學(xué)生具有一定惰性心理,經(jīng)常不預(yù)習(xí),被動參與課堂學(xué)習(xí)。采取翻轉(zhuǎn)課堂雙語教學(xué)后,課前將需要閱讀的課程資料以及通過閱讀需要達(dá)到的目的布置給學(xué)生們,并分成小組,進(jìn)行相關(guān)主題探討。而在課堂教學(xué)中,學(xué)生需要在充分預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上,參與案例分析、談判等互動內(nèi)容。在此過程中教師需要負(fù)責(zé)對課程的引導(dǎo)和知識準(zhǔn)確度的把握。通過相關(guān)互動活動,有助于調(diào)動學(xué)生自主思維,開闊思路,提高知識的應(yīng)用能力。為了避免小組成員內(nèi)部出現(xiàn)“搭便車”現(xiàn)象,需要教師掌握各個小組的進(jìn)度,隨機(jī)對小組成員做出提問,使小組成員內(nèi)部產(chǎn)生學(xué)習(xí)壓力,并促進(jìn)學(xué)生變壓力為動力。最終使不同學(xué)習(xí)目的的學(xué)生都能投入到市場營銷雙語課學(xué)習(xí)中。
3.2利用新技術(shù)手段,開展網(wǎng)絡(luò)課程
課程中要廣泛應(yīng)用新技術(shù)手段,例如,多媒體、微信群、網(wǎng)絡(luò)課程等資源。翻轉(zhuǎn)課堂雙語課教學(xué),雖然以學(xué)生為主體,但是教師應(yīng)該為主導(dǎo)。因此,教師需準(zhǔn)備多媒體教案,將教學(xué)重點(diǎn)、輔助資料以各種文字、圖片、語音、視頻等形式,提供給學(xué)生,便于學(xué)生學(xué)習(xí)。微信群可以用來與學(xué)生隨時取得聯(lián)系,了解小組學(xué)習(xí)動態(tài),并進(jìn)行即時指導(dǎo),當(dāng)然,也可用來傳輸相關(guān)資料。網(wǎng)絡(luò)課程使得學(xué)生可以隨時學(xué)習(xí)課程內(nèi)容,并且可以在課后對課程中沒有理解的內(nèi)容反復(fù)學(xué)習(xí),突破了時間和空間的限制。利用國內(nèi)外開放的慕課資源,也可對教學(xué)形成有益的補(bǔ)充。
3.3建立高水平師資團(tuán)隊,提高教師的工作熱情
高水平師資隊伍建設(shè)主要有2個途徑:一是在市場營銷專業(yè)課教師中,根據(jù)語言水平進(jìn)行選拔并進(jìn)行有針對性的培訓(xùn);二是直接引進(jìn)海歸人士或者聘請外教。無論哪種方式,都需要學(xué)校提供充足的教育資源。對于已經(jīng)建立的團(tuán)隊,要完善教學(xué)評價機(jī)制,師資考核機(jī)制,教師獎勵機(jī)制。公平的機(jī)制既能產(chǎn)生適度的壓力,督促教師不斷的完善自身能力,又能增強(qiáng)教師的教學(xué)信心,提高工作熱情。
3.4選擇適宜教材,豐富教學(xué)資源
通過教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn)在市場營銷雙語課教學(xué)中,中文教材適宜作為輔助教材,其優(yōu)點(diǎn)在于,便于語言能力薄弱的部分學(xué)生對專業(yè)知識的理解。自編教材雖然在理論上來說比較適宜,但是,絕大多數(shù)教師不具有自主編寫教材的能力。因此,在實(shí)踐中,主要采用英文原版教材為主教材。國內(nèi)目前有原版影印本還有中國作者得到授權(quán)后對原版書籍進(jìn)行節(jié)選編輯的版本。對于研究生層次學(xué)生建議選擇原版影印本,但對于本科生層次,建議選擇節(jié)選編輯版本,既能滿足內(nèi)容先進(jìn)、準(zhǔn)確的要求,同時知識的容量和語言的難易程度也能為學(xué)生掌握,又因為價格比較便宜,學(xué)生接受度很高。在確定主教材的基礎(chǔ)上,要利用國外公開授權(quán)的教學(xué)資源素材,作為教材的補(bǔ)充。充足的教學(xué)資源,有利于充分發(fā)揮市場營銷雙語課程的優(yōu)勢。
【參考文獻(xiàn)】
[1]潘靜.地方性高等院校國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)互動課程構(gòu)成要件探討[J].課程教育研究,2012(13):56-58.
[2]王錦.高校雙語課程建設(shè):回顧與反思[J].當(dāng)代教育科學(xué),2019(3):24-29.
[3]周梅.新建本科院校雙語教學(xué)改革路徑探索[J].江蘇高教,2017(8):67-70.
[4]高潔,張德升.教育國際化背景下高校雙語教學(xué)有效性的反思與重建[J].教育探索,2016(10):61-64.
[5]簡敏菲,張丹丹,江玉梅,等.高校生態(tài)學(xué)雙語課程混合式教學(xué)的實(shí)踐探索[J].英語廣場,2021(3):66-68.
[6]何一鳴.我國高校經(jīng)濟(jì)學(xué)科雙語教學(xué)的困境與破解對策[J].經(jīng)濟(jì)師,2021(2):169-172.
作者:徐鑫 單位:遼寧師范大學(xué)