藝術歌曲元音歌唱正音及語言音韻研究
時間:2022-04-12 10:38:33
導語:藝術歌曲元音歌唱正音及語言音韻研究一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:非法語母語歌者們演唱法語藝術歌曲,經常會被各類元音和鼻元音之間的細微發音差別弄得暈頭轉向,這也是法語藝術歌曲難以快速普及的重要原因之一。而在學習不同語言藝術歌曲演唱的過程中,對元音發音的要求都很高,因為元音演唱的精準與把握直接關乎著一首藝術歌曲的質量與藝術表達。演唱法語藝術歌曲時,法語語言中的元音較其它語種又多出了四個鼻元音,或叫鼻化元音,這更加大了法語藝術歌曲的演唱難度。精確掌握好鼻化元音發音和演唱是演繹好法語藝術歌曲的關鍵,同時也最能體現了法語藝術歌曲的語言特性,直接影響著法語藝術歌曲風格特征表達。
藝術歌曲的發展從早期“法國浪漫曲”①階段,進入到“新發展時期”②,到豐盛時期,再到后來的20世紀下半葉,整個發展歷程是伴隨著西方音樂史的發展而推進的,前后跨度有將近150年左右的時間。法語藝術歌曲主要由法國著名作曲家采用法國著名作家和詩人的詩詞和散文作為歌詞創作的歌曲,像波德萊爾、藍波、雨果、魏爾倫等,他們的詩歌是法語藝術歌曲創作之源,這些經典的詩歌和散文本身有極高的文學藝術價值。法國藝術歌曲吸收象征主義藝術的表現手法,借鑒印象派的藝術表現形式,通過對各類藝術形式和觀念加以融合,形成法國藝術歌曲創作綜合又獨特的審美特征。而作為藝術歌曲中除了音樂以外另一重要部分語言而言,法語的獨特性和法語豐富而卓越的詩歌藝術也為法語藝術歌曲的發展提供了優良的文化土壤。掌握好法語語言和理解法語詩歌的內涵和意象是演繹好法語藝術歌曲前提之一。法國作家都德在《最后一課》中說“法語是世界上最美麗、最清晰、最嚴謹的語言”。這無疑是作家的一種民族自豪感的體現,因為語言最能體現一個民族的文化。世界上的語言各有其特點,都各有其最優美的地方。法語不同于其它歐洲國家語言一個最大的在語音構成上的不同,是它的元音分類更細化,發音更精微。尤其從元音到鼻化元音之間的細微的發音差別和發音部位調整,要求歌唱者對其有極高的辨識與精準的把控,才可以達到正確演唱的要求。本文將重點從法語元音的歌唱正音和法語語音讀音規則上進行分析,為更精確演繹法語藝術歌曲提供借鑒。
一、法國藝術歌曲發展簡述
法國藝術歌曲經過了漫長的萌芽,早期叫法國浪漫曲(Romance)。音樂家柏遼茲在1830年開始正式使用法國藝術歌曲(Mélodie)一詞來命名他創作的關于獨唱與鋼琴伴奏合作的聲樂作品,他是第一位使用該詞來命名法國藝術歌曲的作曲家,可以說他是法國藝術歌曲的奠基人。之后,這種音樂體裁得到不斷地發展。到19世紀下半葉,發展到輝煌時期,涌現出一批創作數量頗豐、作品質量上乘的作曲家,其中有我們熟知的比才、李斯特和弗朗克等人。進入到20世紀前后,法國藝術歌曲一部分呈現出強烈的民族主義和愛國主義情懷,一部分以對大自然的描繪和對美好生活的向往為基調,充滿理想主義和浪漫主義的唯美情懷,這時期的作家有福列、普朗克、圣桑斯、德彪西和拉威爾等,這個時期可以說是法國藝術歌曲的鼎盛時期。到20世紀中期前后,法國藝術歌曲漸漸脫離浪漫主義和印象派的痕跡,融合現代音樂的創作技法,呈現出各種不同的風格。這時期的作曲家有普朗克、米約、梅西安和達尼埃爾-勒敘爾等作曲家。
二、法國藝術歌曲中的元音歌唱正音及演唱時應該注意的問題
法語藝術歌曲存留下來數量頗豐,近年來隨著翻譯事業的迅速發展,大量優秀作品被引介到國內,給專業院校和綜合院校音樂系聲樂學習者和愛好法語歌曲的師生提供了教材。但是,唱法語藝術歌曲的學生并不多。就我在國內音樂專業院校了解的情況,學生們唱一首法語歌曲要花大量的時間在語言的學習上。法語的學習難度決定了法語藝術歌曲的普及程度。在法語歌曲的教學實踐中,發現很多學生對輔音掌握較快,對純單元音也基本能夠正確發音,而在半元音、混合元音和鼻化元音的發音上往往需要更多的時間來重復糾正和學習才可以達標。我們知道不管在朗誦還是在歌唱中,元音把握的好壞直接影響著表達的效果;而法語擁有的元音種類和數量幾乎是其它語種無法相比的,這些決定了它是一門優美柔和的語言,是適合歌唱的語言,但同時也是一門很難精準掌握的語言。(一)元音歌唱正音。法語共有19個元音,按照發音部位和發聲位置劃分,可分為以下五類,通過分類來詳細了解、歸納和解析各類元音的發音特點,從而快速掌握發音要領。第一類:舌元音[i]、[e]、[ε]、[a]。法語中這四個舌元音的發音位置依次從舌尖到舌后部,開口依次從小到大,需要說明的是,發這四個元音時,舌尖都要抵下齒。這四個元音發音與法語在國際音標中的發音相同。這四個元音通常被語言學家稱之為前元音。在國際音標中,這四個元音發音與其它語言中的同類元音發音方法基本相同。第二類:唇元音[ɑ]、[ɔ]、[o]、[u]。法語中這四個唇元音的發音口腔位置靠后,舌尖離下齒,舌面放松,上下嘴唇型依次從圓形到豎的橢圓形轉變。這四個元音通常被語言學家稱之為后元音。需要說明的是唇元音[a]與舌元音[ɑ]的發音位置的不同,前者更靠前,舌尖抵下齒,聲音明亮;后者位置靠后,舌面平放口腔,聲音稍暗淡。同前面的四個元音一樣,在國際音標中,這四個元音發音與其它語言中的同類元音發音方法基本相同。以上兩類元音也合稱為純單元音,與大多數其它語言中的元音發音相同,就不具體講述其發音位置與方法了。值得一提的是,法語中的純單元音是所有語言中最多的,幾乎攘括了國際音標中所有的純單元音,正因如此,法語在演唱發音上更具有豐富而細膩的變化,詞語之間的過度更加圓潤自如,樂句銜接更為自然而流暢。第三類:混合元音[y]、[ø]、[œ]和中性元音[ə]。法語中的這三個元音之所以叫混合元音,與它們的發音位置有很大關系。它們是建立在唇與舌同時發聲的基礎上的。被語言學家們稱作“混合圓形元音”(mixedroundedvowels)或“圓形前元音”(roundedfrontvowels)。③[y]發音時,舌頭是[i]的位置,嘴唇是[u]的位置,結合二者同時進行。二者的成分因高低聲區而有不同的側重,在中低聲區[u]的發音成分多,而在較高聲區,傾向于[i]的發音。[ø]發音時,舌頭是[e]的位置,嘴唇是[o]的位置,結合二者同時進行。在發這個音時要注意的一點是,避免舌頭位置抬得過高,否則聽上去會像[i]的發音,它本質上是一個唇元音,可以通過吹口哨來找到它的發音位置。[œ]發音時,舌頭是[ε]的位置,嘴唇是[ɔ]的位置,結合二者同時進行。這個元音發音或許是被認為最具有法語特性和最具法語共性的語音。我們可以通過三個主要特征來掌握它。首先,它的位置是靠前的,其次是打開的,最后它是圓形的。[ə]是中性元音的一種,英文“schwavowel”即中性元音的意思,把它和混合元音歸類在一起,與它的發音有關。發音時嘴唇放松,發音很輕,[ə]的發音位置與方法與[œ]極為接近,象是[œ]的輕發音,通常位于詞尾的-e,-es,-ent發[ə]的音,有點像英語里“uh”的發音。對于這幾個混合元音我們可以用下面的公式來表明:舌位唇位混合發音位1、[i]+[u]=[y]2、[e]+[o]=[ø]3、[ε]+[ɔ]=[œ]以上各元音發音位置在口腔部位示意圖如下:第四類:半元音[j]、[w]、[Ч]。這三個元音在法語中也叫過度元音,根據翻譯的不同,也有的叫滑元音。有的書上把它們歸入到輔音系列,根據學界大多數的界定方式和它們的發音特點,我們依舊把它歸入到元音系列。[j]的發音相當于國際音標中短的[i]元音發音,在一個詞中處于過渡的位置,迅速滑到下一個元音的發音,我們可以結合具體單詞來練習。[w]的發音和國際音標中的[u]發音一樣,只是時值很短,迅速過度到下一個元音上,我們可以結合具體單詞來練習。[Ч]的發音和法語中另一個混合元音[y]發音完全一樣,只是時值很短,很快由它過渡到另一個元音上,我們可以結合具體單詞來練習。以上三個半元音或者叫滑元音,通常在一個單詞中處于過度的位置,和它們后面的元音結合起來發音才具有實質的發音特點,所以我們也把它們叫做半元音。第五類:鼻化元音[ɛ]、[ɑ]、[ɔ]、[œ]。法語中的四個鼻化元音是漢語及世界上其它語言中也少有或沒有的,尤其是混合元音加上鼻音的[œ],可說是法語里特有的元音,基本上可以作為我們判斷法語的標志。這四個鼻化元音的發音口型依次從大到小,從外到里,都是在各自元音的基礎上加上鼻音構成。鼻化元音[ɛ]是在元音[ε]的基礎上加上鼻音構成的發音。[ɛ]唇部發音部位和[ε]相似,但口腔上部軟腭下垂,氣流同時通過鼻腔和口腔。[ɛ]在詞末閉音節中發音較長,讀成長音。鼻化元音[ɑ]是在稍暗淡的[ɑ]的基礎上加上鼻音構成的發音。[ɑ]的發音唇形、舌位以及開口度和[ɑ]相近,口腔上部軟腭下垂,氣流同時從口腔和鼻腔發出。[ɑ]在詞末閉音節時發音較長,讀成長音。鼻化元音[ɔ]是在元音[ɔ]的基礎上加上鼻音構成的發音。[ɔ]發音時在元音[ɔ]的發音狀態下,讓口腔上部軟腭下垂,氣流同時從口腔和鼻腔發出。[ɔ]在詞末閉音節時發音較長,讀成長音。鼻化元音[œ]是在混合元音[œ]的基礎上加上鼻音構成的發音。[œ]發音時在元音[œ]的發音狀態下,讓口腔上部軟腭下垂,氣流同時從口腔和鼻腔發出。[œ]在詞末閉音節中發音較長,讀成長音。[œ]的發音和[ɛ]在軟腭和舌位極為相近,在唇形上和[ɑ]極為相近。以上四個鼻化元音的發音在唇形、口型、舌位、軟腭的位置上變化及其細微,如何正確做到精確掌握有很大難度,這的確是橫亙在法語藝術歌曲演唱前的一道門檻,但唯有邁過這道門檻,我們才得以真正掌握和領略到法語藝術歌曲的原汁原味和韻味。(二)演唱時應該注意的問題。前面已經詳細講解了法語藝術歌曲中的元音拼讀規則與歌唱正音,但要演唱好法語藝術歌曲還要注意另外幾個重要方面,如音節的劃分、詞語的連讀、重音的位置等,這些與其它語言歌曲的處理方式比較相近。要提出的是,在法語歌曲樂句中多個元音連續出現時,如何處理其中省略不發聲的元音是我們在演唱中應該特別需要注意的問題。我們以德彪西歌曲BeauSoir(《美麗的黃昏》)中的歌詞為例來做具體分析。BeauSoir(PaulBourget)Lorsqueausoleilcouchantlesrivièressontroses,Etqu'untièdefrissoncourtsurleschampsdeblé,Unconseild'êtreheureuxsemblesortirdeschoses,Etmonterverslecoeurtroublé.Unconseildegoûterlecharmed'êtreaumonde,Cependantqu'onestjeuneetquelesoirestbeau,Carnousnousenallons,commes’envacetteonde:Elleàlamer,nousautombeau.1、樂譜中歌詞的音節劃分。我們知道音節必須有元音,一個元音可以自成一個音節,而單獨的輔音則不可以成為一個音節,輔音必須和元音才能組成音節。在這個原則下,音節的劃分規則就很清楚了,即單獨的元音、輔音加元音、半元音加元音、“h”字母前劃分。單獨的元音,如最后一句中:e-lle[ε-lə];字母“e”可以單獨成一音節;輔音加元音,如第一句中:Lors-que[Los-kə];這個詞由兩個音節組成;半元音加元音,如第一句中:ri-viè-res[ri-vjε-rə];半元音“j”可以和后面的元音組成一個音節;字母“h”前,如第三句中:heu-reux[ø-rø].“h”雖然不發音,但它和后面的元音組成一個音節。2、歌詞中輔音與后面元音的連讀。如在第六句中:soirest[swarε].前一個詞的“r”和后一個詞的“e”連讀。3、元音與元音的連讀。如在第一句中:Lorsqueau[Los-kə].前一個詞的“que”和后一個詞的“au”連讀。4、元音的省略。元音的省略可以一并歸為元音與元音的連讀,當前一個詞結尾元音為“e”“a”“i”連讀時,前一個詞尾元音往往省略不讀,讓被省略元音前的輔音和后面詞的元音連讀就可以了,如最后一句中:Elleà[εlɑ].前一個詞中的“e”省略不讀,輔音直接和后一個詞中的元音“a”連讀。關于連讀,我們可以先通過朗讀歌詞來練習,在掌握以上這些基本拼讀規則的基礎上演唱歌曲,會更加準確和有韻律感。
三、法國藝術歌曲音韻之美
音韻是一門學科,也叫聲韻學,是語言學的一個分支,主要研究語言的聲、韻、調及其發展規律。法語的音韻之美也是從這幾個方面體現出來,結合音樂的旋律、伴奏、和聲、節奏節拍與調式調性,展現法語藝術歌曲獨特音韻之美。我們這里主要談談法語語言的聲、韻、調特點。法語元音較多而輔音較少,沒有長短音節的區別,重音也比較好斷,因此聽起來就比英語、西語、德語、漢語等語言更有力度,這點和日語差不多,但比日語多一些婉約。法語一個送氣音也沒有,沒有p、t、k這樣的送氣輔音,所以不像英語和漢語,法語說話很難噴出口水,給人感覺優雅有節。在藝術歌曲演唱中,這些特征對歌曲的起音、旋律進行及尾音的處理和控制是有很好的幫助的,特別是在演唱抒情長線條旋律歌曲時,有助于歌曲的流暢性表現。由于元音是最適合用來歌唱的,我們在演唱元音時,腔體是打開狀態的,而這有利于聲音的共鳴。沒有任何一種語言能與法語的純單元音數量相比,法語的元音數量是日語的四倍(包括半元音),而且含有的純單元音有八個,純單元音多少直接影響一個語言聽上去的柔和親切程度。法語的元音都很短促,沒有像漢語和英語那樣夸張的雙元音(像“ou”、“ao”之類的),而后者被認為是夸張和粗魯的。法語的元音類型很豐富,不僅有純單元音,還有混合元音、半元音和鼻化元音,法語的四個鼻化元音(巴黎方言中只有三個),是所有歐洲語言包括意大利語、俄語、英語、德語、西班牙語都沒有的,法語的發音很獨特,與這四個鼻化元音有很大關系。法語說一句話不需要像英語那樣在單詞之間停頓,連英語里必須分開的元音全都可以連續,一氣呵成,這些優點在演唱法語藝術歌曲時體現尤其明顯,有利于歌曲的流暢性表達。法語的每個單詞的每個音節都是平權的,沒有任何聲調,不像漢語有四個聲調,也沒有固定的重音,但在句子中表達語氣的時候,會通過加重某些詞讀音來表達語氣。講起話來或朗讀起來沒有很大的起伏,如同小溪清泉平緩流淌,顯得從容而優雅。
在歐美一些專業音樂院校中,能否唱好法語藝術歌曲是作為衡量學生演唱能力的標準之一。對于非法語母語的歌者而言,正確掌握法語發音和語感是演唱好法語歌曲和歌劇的先決條件之一。法語不同種類元音和鼻元音的正確掌握則又是學習好法語發音的重中之重。只有了解法語各類元音的細微差別和發音特點,掌握好法語重要拼讀規則才能說是入了門。而富于意象講究韻律的法語詩歌、豐富多變的音樂藝術風格和后期帶半自由調性的音樂曲調使法語藝術歌曲帶給人不同于傳統藝術歌曲的聽覺美感,但的確也給歌唱者提出了更大的挑戰和難度,語言和詩歌內涵把握如此,音樂風格理解如此,演唱技術與藝術的掌握控制亦如此。
參考文獻
[1][美]Joan•Wall,InternationalPhoneticAlphabet,PacificIslePublishingFreeland,Washington,1989
[2][美]Joan•Wall、Robert•Caldwell,DictionforSingers(2ndEdition),DivitionofCelumbraPOBox421,Redmond,WA98073,1973
[3]賈濤,任曦選編,陳伯祥譯詞,周小燕審定.《法國藝術歌曲精選》——從弗蘭克到德彪西[M].安徽:安徽文藝出版社,2013.
[4]孫輝.簡明法語教程(上冊)[M].北京:商務印書館,2005.
作者:姜麗霞 單位:武漢音樂學院
- 上一篇:農民畫藝術語言特征探究
- 下一篇:近現代聲樂歌曲中古典詩詞的引用