公共場所英文使用工作通知

時間:2022-03-30 08:48:00

導語:公共場所英文使用工作通知一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

公共場所英文使用工作通知

市語委有關委員單位、各區縣語委、有關高校語委:

為保證本市以良好的語言文字環境迎接奧運會和世博會召開,按照年市語委全委會的精神,根據市政府《關于加強本市公共場所英文譯名使用管理的若干意見》(府發〔〕42號)的規定,決定在全市范圍內開展公共場所英文使用檢查整治工作。現將有關事項通知如下:

一、工作目標

到年世博會召開之前,本市主要公共場所(商業街區、人口集散地等)招牌、廣告等所使用的英文不出現拼寫方面的失誤和明顯的翻譯不當。道路名稱、交通指示設施,機場、火車站站名及站內服務設施,軌道交通、公路客運、出租行業名稱及相關設施,公用服務設施,旅游景點(區)名稱及其服務設施,黨政機關、社會團體名稱及其服務設施,文化、體育場館名稱及其服務設施,金融、衛生、郵政、電信行業企事業單位名稱及其服務設施,需要使用英文的,按照統一的英譯規范實施。商業、旅游行業企事業單位名稱,需要使用英文的,倡導按照推薦的英譯規范實施;其服務設施按照“公用服務設施英譯規范”實施。

二、工作職責

(一)市語委會同市政府外辦負責本市英文使用管理的綜合協調與推進工作;會同市城管執法局,指導、督促各區縣有關部門做好公共場所英文使用的檢查整治工作;會同市質量技術監督局,組織“市公共場所中文名稱英譯專家委員會”(簡稱“英譯專家委”)研制各類英譯規范(主要內容詳見附件1)。

(二)市金融黨工委、市經委、市旅游委、市公安局、市文廣影視局、市體育局、市交通局、市綠化局、市市政局、市衛生局、市機關事務管理局、市市容環衛局、市郵政局、市地名辦、市空港地區辦、鐵路局、市電信公司等單位各自負責本行業英譯規范的組織實施和英文使用的監督管理工作。

(三)各區縣語委會同區縣政府外辦、城管執法部門及有關職能部門,負責公共場所招牌、廣告等英文使用拼寫失誤和明顯翻譯不當方面的檢查整治,負責公共場所公用服務設施英譯規范執行情況的檢查督促。有關高校負責為區縣開展檢查整治工作提供業務支持,具體職責劃分見《高校、區縣對口服務分配表》(附件2)。外國語大學、華東師范大學負責配合市語委做好奧運會、世博會場館和主要接待賓館等各項英文使用的檢查整改工作。

三、工作步驟

——年

對本市主要公共場所(繁華商業街區、人口集散地等)戶外招牌、廣告等的英文使用進行檢查整治,消除英文拼寫方面的失誤及明顯的翻譯不當現象。對奧運體育場館、運動員住宿賓館、機場、火車站、軌道交通站的各項英文使用進行檢查,消除各類不規范現象。

組織英譯專家委研制完成并頒布各類英譯規范。

——年

依照相關英譯規范,分別對道路名稱、交通指示設施,機場、火車站、軌道交通站名及站內服務設施,市政公用服務設施,旅游景點(區)名稱及其服務設施,黨政機關、社會團體名稱,文化、體育場館名稱及其服務設施,金融、衛生、郵政、電信行業企事業單位名稱及其服務設施中的英文使用進行檢查,違反規范的督促整改。同時,宣傳、引導商業、旅游行業企事業單位按照推薦的英譯規范使用英文招牌。

進一步擴大公共場所戶外招牌、廣告等英文使用拼寫失誤和明顯翻譯不當現象的檢查整治范圍,爭取覆蓋至全市各英文使用集中的區域和街道。對本市主要公共場所大型商業、旅游單位內部服務設施執行“公用服務設施英譯規范”的情況進行檢查整治。

——年世博會召開之前

組織對全市各領域英文使用情況的全面檢查,對未落實整改的英文使用不規范單位進一步加大整治力度。同時,組織對世博園區語言文字使用情況的檢查。全力保證以良好的語言文字環境迎接世博會召開。

四、工作要求

(一)各有關職能部門要按照“各司其職、各負其責”的原則,切實加強本行業系統英文使用的管理工作。年6月底以前要向市語委提供詳盡的需要制定英譯規范的中文文本;年內要指導、督促區縣相應職能部門,配合區縣語委,對本行業系統英文使用中的拼寫錯誤和明顯翻譯不當情況加強自查整改;年起要加強本行業系統各單位執行英譯規范情況的檢查整治,年底以前要整改到位。

(二)各區縣語委要根據規定的工作職責,將公共場所英文使用管理納入語言文字工作常規,納入創建“語言文字規范化合格街區”的重要內容,作為“十一五”期間的重要任務予以落實。要有計劃、有步驟地推進工作,由點及面、逐步擴大整治范圍,由外到里、逐步加大整改力度。要協調、推動相關職能部門和城管執法部門齊抓共管,對英文使用不規范單位加強宣傳教育和綜合整治。

各區縣年公共場所戶外招牌、廣告等英文拼寫失誤和明顯翻譯不當現象的檢查整治數應不少于4條街區,并應于6月20日前完成,7月中旬市語委將組織復查和抽查。年,一方面要將拼寫失誤和明顯翻譯不當現象的檢查整治范圍逐步覆蓋到轄區內各英文使用集中的區域和街道,同時要對主要公共場所(年整治區域)的大型商業、旅游單位內部服務設施執行英譯規范的情況進行檢查整治。

要聯合對口高校或組織轄區內中高等學校英文專業師生,開展深入細致的英文使用情況檢查工作,做好情況記錄。要根據“分類指導”的原則,對經對口高校專家組審定的檢查結果作進一步梳理、分析,對已確認為“拼寫錯誤”的要立即督促整改,對“翻譯不當”的需報市語委辦交由英譯專家委審核認定后,再開展整治工作。

(三)有關高校要積極做好相關業務支持工作。要根據對口區縣的需求和安排,組織英文專業師生對本市主要公共場所的英文使用認真開展檢查。要在校內組織英文專家成立審核組,幫助對口區縣語委對檢查情況記錄進行審核、把關,提出整改建議。

市教育委員會

市語言文字工作委員會

市人民政府外事辦公室

市質量技術監督局

市城市管理行政執法局

年五月十二日