中西方文化比較論文范文
時間:2023-03-16 10:43:45
導語:如何才能寫好一篇中西方文化比較論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
根據筆者的教學經驗,文化對比教學理論的使用在課堂教學過程中應隨教學內容、學生反饋和教學方法的不同而適當調整。總的來說常用的有教師直接對比法、按教學反饋對比法和激發學生主動對比法三種。
1教師直接對比法
比如在講到古希臘時期著名的哲學家柏拉圖時,如果按照傳統的教學方法一一介紹柏拉圖的生平、思想體系和對后世的影響就會顯得枯燥乏味。筆者在談論到這部分內容前會布置學生查詢和閱讀中國古代圣賢孔子的資料,在課堂上教師主要介紹柏拉圖,當遇到其經歷或者觀點上與孔子有契合處時會邀請學生講解有關孔子的相關內容。譬如筆者提到柏拉圖在早年時期曾旅行至埃及、意大利和西西里等地,希望實現自己的政治理想,而最后苦于無法實現自己的政治抱負而開辦學校向青年們傳授他關于道德和政府的理論,他所創辦的“學園”成為西方最早的高等學府。這時學生已通過前期準備了解到孔子的經歷,他們能夠指出孔子在一生中花極大的一部分時間來周游列國,在從政失敗,沒能找到賞識他建議的君主后從事教育興辦私學,開創中國私學之首。學生們此時會驚異于東西方兩位先哲在經歷上驚人的相似,因此對了解柏拉圖思想表現出強烈的愿望,教師這時由淺入深,在學生建立了對柏拉圖初步了解后引入較為難理解的這位哲學家的思想體系,筆者從兩位先哲對人之本性的觀點開始,學生通過提前閱讀了解到孔子認為所有人本質上是善的,或者說經過教化后可以成為善的。筆者在此解釋柏拉圖與孔子思想的迥異,柏拉圖認為大多數人容易被暴君或貪欲欺騙,因此他們需要被控制,而掌握控制權的人,即“護衛者”能懂得普遍的真理[3]。孔子強調的是廣泛的人類行為,他的中心思想是“仁”,即各種美德,以及由此引出的一套修身達人的倫理觀念和道德教化的政治觀念[4]。而柏拉圖則強調受過精心教育的統治階層的行為。通過解釋在人性看法上的差異,教師進一步擴展到他們各自對理想政府和社會規范等方面觀點的不同,并和學生一起探討他們對中西方文化產生的廣泛深遠的影響。讓學生在課堂講解中扮演一定角色能夠加強他們對目標文化的興趣和理解力。課程中師生的積極互動改變了傳統文化教學中教師滿堂灌、學生被動、孤立學習的方式,將死板的教師“一言堂”變為輕松活潑的“中西文化歷史小型研討會”。
2按教學反饋對比法
除了邀請學生積極參與到課堂進程中和教師一起通過中西方對比探討西方文化發展的特點外,教師還應該時刻密切關注學生對所講授內容的反饋。當學生表露出對某些歷史現象的發生表示不解時,教師應該認識到這樣的原因往往是由于中西歷史發展上造成的文化差異構成了學生理解的障礙。筆者在開始講授古羅馬帝國時期時首先介紹古羅馬在進入帝國時期后從公元一世紀后期到西羅馬滅亡的三個多世紀內絕大多數皇是非正常死亡,這些貴為皇帝者的結局均十分悲慘,他們或被敵軍殺死,或被自己人殺死,抑或因絕望于別無選擇而自殺。學生對此表示非常驚訝和不解。這時教師應適時指出學生們之所以感到困惑是因為這一階段的羅馬皇帝與我國歷史上大多數皇帝的命運千差萬別,因此文化教學中初步的自身文化和目標文化的對比激發了學習者學習的興趣。教師需要進一步對比說明古羅馬帝王和中國皇帝主要的差別。首先,皇帝的出身和人選不同。羅馬帝國的元老院、禁衛軍和軍團互相傾軋、不擇手段的把代表自己利益的人推上皇位,內戰由此頻仍爆發,國無寧日。政局混亂導致皇位的風雨飄搖,帝王如同走馬燈似得更換。因此,對每一位羅馬帝王來說時刻都是危機四伏、性命攸關[5]。而中國從夏朝的禹開始實行王位世襲制到秦朝時確立了延續整個封建時代的帝王世襲制,這種世襲制通常有父死子繼和兄終弟及兩種方式。雖然無法保障候選人有做明君的資質,但這一制度很大程度上確保了皇位的平穩過渡和朝代的穩定[6]。因此與古羅馬歷史相比,因為爭權奪位導致皇帝的非正常死亡在中國歷史上是較少的。在解釋完皇帝來源不同后,教師可擴展到皇帝權力方面,可以選取有代表性的古羅馬皇帝和中國皇帝,比如把開創羅馬帝國時代的屋大維和確立封建帝制的秦始皇進行對比說明。通過教師及時的講解和闡釋引發學生對目標文化的反思,能夠提升他們對文化差異的敏感性和客觀分析能力。
3激發學生主動對比法
篇2
思維方式則體現出許多的差異。從思維方式認識了解和研究中西方文化差異,能夠加深彼此之間對不同文化環境的認識和理解,增進信
任和實現跨文化交流與合作。
關鍵詞 思維方式 中西方 文化差異 跨文化傳播
思維方式因人而異,而不同的文化背景,決定著不同民族和群體有不同的思維方式。就世界文化的共同發展而論,各種文化群體既有人類所共有的思維規律,也有在各自文化氛圍中所形成的各具特色的思維習慣和方式、方法,如果凝聚到中西文化分析比較的層面,這也就包含有不同文化基礎上的中西方思維方式的差異性。
一、思維方式與文化的聯系
思維方式與文化的聯系,既表現為文化的整體特征對思維方式的制約,也表現為思維方式對文化的影響。文化對思維方式的制約,決定了由特定歷史階段的特定文化孕育出的不同思維傳統,既有共同性的一面,又有特殊性的一面;思維方式對文化的影響,則決定了不同文化在文化心理乃至觀念系統等方面的深層的結構性差異。而基于這一理解,有的學者則把西方文化概括為:以邏輯思維為基本認識工具,以探求現象的因果關系和規律為目的的科學精神和文化。
二、中西方思維方式的差異
(一)感性直覺思維與理性邏輯思維
中國人的思維方式是感性的、直覺的,因而是模糊的;而西方人的思維方式則是理性的、邏輯的,因而是清晰的。中國傳統文化的宇宙觀是氣的宇宙觀,氣的世界一開始就是模糊的。這種思維方式使得我們不能對事物進行嚴格的定義,不能進行邏輯的推理,更不能檢驗對錯。與中國文化相反,西方文化一開始就具有明晰的特征。古希臘第一位唯物主義哲學家泰勒斯就指出:“水”是萬物的始基。是如此的確定,以至于再前進一步就得否定它,這正是西方文化的基本特征———在否定中前進,具有著一定的理性分析思維。
(二)整體優先與細節分析
在對思維的基本的智力操作上,中國人偏向于綜合思維和整體優先,而西方則偏向于細節分析的思維模式。對于西方人而言,要弄清楚一件事物,必須要首先把事物進行分割和拆開,才能弄清內部的結構。中國人在看待事物的時候,不是就事論事,把事物進行拆分、解析,而是把事物當成一個整體看待,充分注重該事物與其他事物的聯系,并把以往對待其他事物的經驗移植到這里,進行類比式的判斷和猜測。
(三)倫理思維與科學思維
中國是一個倫理的國度,倫理思維模式已經深入到了民族骨髓,而西方人則更注重科學思維。中國人注重人事、習慣人治并通過人治來實現政治一體化的思維方式。與古代中國人思維方式不同,西方人更注重科學的思維方式,西方人面對世界,通過理念或邏輯結構,使之變成一種可以交流的東西,以便所有人都能夠依據公認的統一尺度決定對它的取舍。
(四)求同思維與求異思維
中西文化都注意到了事物的矛盾對立,然而中國文化更加強調的卻是“統一”,注重求同的思維方式,強調天、地、人為萬物一體、和諧共生。而在西方文化中,更加強調的是“對立”,即求異,強調矛盾的斗爭性的思維方式則是普遍的,西方人追求個體生存的意義,在面對群體和整體時,認為那是一種異己的、壓抑自我的力量,個人應該隨時抗拒這種異己的力量對自我的吞噬。
三、中西方思維方式差異的文化根源
思維不僅是自然界高度發展的產物,更是人類社會發展、認識水平不斷提高的結晶。中西方思維方式的不同,最主要的是根源于文化因素。
(一)文化發展特點不同
中國的文化屬于一種靜態文化、一種國家文化。其傳統文化的產生與發展的經濟基礎是農業經濟。在這種經濟基礎之上,形成一種封閉式和內向式的上層建筑的制度形式。中國傳統的居住形式以家族聚居為主,這種安居樂業的居住模式容易促使靜態文化模式的發展,尊老和祭祖現象必在這種模式下產生,家族觀念、宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固。這種靜態文化模式促成中國仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。總得來說,中國文化是突出整體效果的文化模式。
而西方文化則屬于一種動態文化、一種斗爭文化。西方文化三大起源均源自地中海沿岸,西方的地理環境、氣候促成了流動性較強的文化。古代歐洲人利用海洋優勢,發展海洋貿易和海洋運輸等商品經濟。在這種經濟基礎上所產生的并直接促使西方人的家庭觀念相對薄弱,個人主義、自由主義等價值觀念得以發展傳承,由此產生的競爭意識、斗爭文化更是西方文化發展的原動力。在這種經濟基礎上所產生的西方文化,具有外向性和開放性的特征。在幾千年的發展過程中,西方文化形成了以“爭”為核心的文化思想觀、以自然科學和科研為核心的文化發展特點。
(二)宗教文化影響不同
中國人受儒家文化影響頗深。中國傳統文化的奠基人孔子所創立的儒學主張天人合一,即尋求人與周圍環境、自然界的協調。這種注重天人合一、追求和諧的文化精神不僅是中國文化中的寶貴資源,而且在解決當今世界生態環境惡化、戰場沖突等全球性問題上也發揮重要的影響作用。
而西方人則深受基督教文化的影響。基督教肯定了上帝的絕對和永恒的存在。基督教追求人人自由平等的觀念,“上帝面前人人平等”的基督教義充分說明了西方文化中追求人格獨立的特點。個人權利任何人不得侵犯,信奉個人本位、自我中心,這種個人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確。由此看來,西方宗教精神是完全對立于世俗世界,它所關注的是人如何超越這個充滿罪惡的現實世界。
四、中西方思維方式差異對跨文化傳播的影響
(一)思維方式的差異形成不同的表達方式和言語方式
思維方式的差異首先造成的就是言語方式和表達方式的不同。在文風上,中英文有著不同的表達方式,比如對于記敘文,英語讀者習慣于一種以直線式展開占主導地位的思維過程,而那種含蓄委婉、曲徑通幽式的文風則只有中國人才會欣賞;對于議論文來說,中國人往往用具體的物象來表達深奧、抽象的道理,這種“取象類比”的方法寓義于喻,使人在獲得豐富的聯想的同時深刻領悟到某種道理。而西方人對議論文所采取的是冷靜的邏輯論證,語言樸實、層層推進、結構清晰嚴謹,而且多用長句子。中國的表達和言語方式往往是詩意的,而西方的表達和言語方式則往往是冷靜的、邏輯性強的。
(二)思維方式的差異形成不同的人生觀和價值觀
中西方在人生觀和價值觀上最明顯的不同就是集體主義與個人主義的區別。在中國人的社會氛圍中,祥和、安寧、合作、順從始終占主導地位,每個人既依賴和順從于集體,同時又從集體中獲得安全與關照。西方人強調個體與集體的對立和不協調,他們更注重個人的存在,個人的價值和自我的實現,在邏輯上認為他人是自我實現的障礙。在西方人看來,個人的權力是神圣不可侵犯的,別人對自己的關心愛護有可能被認為是對自己自由的干涉。從這一點出發,西方人的自衛心理和危機意識比較強,他們的冷漠可能是出于對他人的尊重,而中國人的熱情卻有可能被看作是對其權利和自尊的侵犯。
(三)思維方式的差異形成不同的行為方式和交往方式
中西方由于思維方式的差異而導致行為方式和交往方式的差異。英語中的“我”不論在任何語法結構中始終是大寫的“I”,而中國人對別人往往自稱“在下”、“不才”、“敝人”等,這樣的說法會令西方人認為你非常不自信,而西方那種直來直去的說話方式也同樣會讓中國人覺得不舒服。中國人人際交往時往往不分你我,工作一起干,吃飯付費誰付都是一樣的,而且往往是搶著付錢,而西方人則是明確地分清是非和你我,不論做什么事情都是“先小人,后君子”,彼此之間保密隱私并不認為是不信任,而且,像中國人那樣隨便打聽別人的收入、年齡和私生活,反而會被認為是極不禮貌的行為。
結語:
任何一個文化群體的思維方式都是發展變化的,了解文化群體的思維方式的差異,使思維方式相互融合,幫助不同文化的人們理性、客觀地剖析和校正民族傳統,實現對傳統思維方式的超越,促進人類社會文化的傳播發展與相互融合。
參考文獻:
[1]中村元.中國人之思維方式[M].徐復觀譯.臺北:臺灣學生書局,1991.
[2]謝亞平.中西方文化差異與思維表達方式[J].天津成人高等學校聯合學報,2003(2):84~85.
[3]周義,徐志紅.中西文化比較[M].北京:人民教育出版社,2004.
篇3
論文摘 要:自古以來,動物詞匯與人類文明密不可分,它們承載著豐厚的文化內涵。本論文著重通過對英漢兩種語言中動物詞語的比較,體現出它們獨特的內涵意義,并最后總結出翻譯這些動物詞匯時應該注意的問題。
一. 引言
中國從原始的氏族社會開始就有圖騰文化,圖騰信仰實質上是原始的自然崇拜和原始的祖先崇拜觀念相結合的產物,是一種人格化的自然崇拜觀念,龍便是很好的圖騰崇拜的代表。但是龍的形象在英語文化中則全然不是這樣的象征意義,龍在西方表示邪惡和丑陋的意思,其形象在兩部動畫—《怪物史萊克》和《花木蘭》里就有很好的詮釋。
因此“a dragon of woman”是“兇悍的女人”的意思,而不表示“龍女人”。詞的人文涵義往往能折射出該民族特定時期尖銳的社會矛盾,如婦女的地位和種族歧視等(戴 2001: 1)。英語中的動物類詞語用來指女性時,貶義詞多于褒義詞或中性詞,在美國俚語中就更加突出了。如“cat”指“心地惡毒的女人”,“dog”指“”,“pig”指“”等等,這些詞語的文化內涵的人文性毫不掩飾地透露出了對女性的鄙視,反映出了女性社會地位的低下(胡 2004:64)。鑒于東西方民族人文心理等各種差異,我們在翻譯的時候一定要謹慎處理,照顧中西方不同的文化心理。比如在翻譯“亞洲四小龍”要翻譯成“four tigers”, 而不能翻譯成“four dragons”。
二.中英文動物名稱的文化內涵比較
(一)文化內涵基本對等
在中西方兩種民族文化中,豬都有“臟,丑的”涵義,所以肥的像豬可以翻譯成為對應的英語“as fat as a pig”; 而云雀都有快樂活潑的意思,所以有“as happy as a lark”和其完全對應的中文“像百靈鳥一樣快樂”;猴子在兩種文化中都是調皮的玩物,所以“拿別人當猴耍”可以翻譯成“make a monkey out of somebody”。
(二)不對等現象或文化缺省現象
眾所周知的龍在中西方有不同的文化內涵,代表性的還有狗等。狗在西方表示“友誼”,是人類忠實的伙伴,其褒寓意如Old dog will not learn new tricks(老人學不了新東西); lucky dog(幸運兒)等。但是狗在中國人的心目中往往帶有貶義,所以有很多帶有貶義色彩的成語如“狐朋狗友”,“狗仗人勢”等。如果你在中國也用You are a lucky dog就可能會產生不愉快的情緒。當漢語的 “走狗”譯成running dog,西方人感覺這狗很好而且很可愛,活蹦亂跳的。An old dog likes him never barks in vain. Whenever he barks, he always has some wise course句中的“an old dog”“老狗”,漢語中是罵人的詞,而英語中卻指“年事已高,卻經驗豐富的人”,故為“行家老手”之意,對應過來就像漢語中的“老馬識途”中的“老馬”。故這句英語譯成“像他這樣的行家老手,從來不會隨便發表意見,一旦發表,總有高見”。
三.翻譯時應該注意的問題
在翻譯中英文有關動物的文化內涵詞時,有以下幾種情況:1. 甲乙語言中有相同的喻意但是設喻形式或喻體略異。2. 甲乙語言中喻意相同,但是喻體相異,即意合而“形離”。3. 甲語言中喻體帶有濃厚的文化色彩,乙語言中只存在與之有相同喻義的表達法(盧 2006:297)。
(一)直譯
對于中西方文化對等的動物內涵,我們盡量采用中英文中為大家普遍接受的翻譯, 這樣既沒有歧義,又易拉近中西方人的距離。如前面提到的中英文基本對等的動物詞語天鵝,豬,鴨子等等。天鵝在中國人的心目中就是優美,所以翻譯是就直接可以說“as graceful as a swan”, 在形容人的姿態笨拙的時候就可以說“as clumsy as a duck”。
(二)意譯或取其比喻義
雖然中西方文化中有很多相似的表達,文化內涵意義相同的地方也時常碰到,但是作為兩種不同的語系,其大多數的文化內涵是不相似的或者是完全不同的。對于中西方民族文化內涵不同或者相反的詞語,要異譯或直接取其比喻意。例如,虎在中國人心目中是動物之王, 如“山中無老虎,猴子稱霸王”, “狐假虎威”等都表示虎的權威。但是在西方文化中,虎恐怕要退居二線,讓位于獅子了。所以在翻譯這些的時候一定要做相應的調整,如“the lion—king of animals.”翻譯成中文則是“老虎—山中霸王”。 “深入虎穴 ”翻譯為 “ beard a lion in his den”。有些英語短語在中文中很難找出對應的有相同文化內涵的動物名稱時就要去其動物名稱的詞語,靈活得取其比喻義,如“as merry as a cricket”,“as cunning as a dead pig”, 要分別翻譯成“非常快活”,“十分狡猾”。
四.結論
本論文從比較分析了動物詞匯在中英兩種文化中的不同內涵,結論得出:文化內涵相等或極大相似的文化內涵詞可直譯;而對于具有相似內涵的動物文化詞,翻譯時要做相應調整;最后對于中英文化中完全不同的文化內涵詞,要意譯或取其比喻義。
但是就翻譯時是否要考慮受眾心理的問題,在我和一位著名的法國作家交談的時候,他曾經在提到美國作家大衛·霍克斯翻譯的《紅樓夢》時,非常不解甚至是憤慨。他認為楊憲益的譯文很好地傳承了中華民族特有的文化,而霍克斯預想將中國文化變成西方人的東西,反而弄巧成拙,既失去了中國文化的原有韻味,也不是完全的西方人的紅樓一夢。這位法國作家進一步解釋說,古典的東西就是原本的富有文化底蘊的東西,而讀書的期望就是要吸收原本的實實在在的東西,所以翻譯時一定要忠實于原文,不要隨意篡改原本的東西;即使考慮到讀者的接受心理也不行。所以對待這些不同內涵詞,翻譯時一定要綜合考慮,審慎處理。
參考文獻:
[1] 戴水姣.《英漢動物類詞語的文化內涵淺析》[J] 外語教學16期
[2] 郭建中. 《文化與翻譯》[M] 中國對外翻譯出版公司,1999
篇4
論文關鍵詞:宗教文化,跨文化交際,宗教精神,價值觀
宗教是一種古老而又普遍的文化現象,是人類意識形態的重要組成部分,是一種獨特的文化形態。它是關于超人間、超自然力量的一種社會意識,以及因此而對其表示信仰和崇拜的行為,是綜合這種意識和行為并使之規范化、體制化的社會文化體系。通過宗教我們可以很清楚地窺見人類社會以及某一個特定的文化區域的文化狀況。隨著中國的日益開放以及同各國聯系和交流的增加,宗教交流是不可避免的。因此,正確地認識宗教的積極作用有助于我們更好地理解西方人的思維、世界觀、價值觀和行為行動等等,也有利于我們在進行跨文化交際的過程中避免產生文化誤讀,從而更有效地進行交流和增進了解。
中國人長久以來深受儒教的影響,漢民族的宗教信仰是在儒家思想占主導地位的前提下,融合佛教、道教及其它民間宗教的混合形式。而西方人大多數都信仰基督教,因為正是基督教文化構成了西方文化的大背景,使得中世紀以來的西方文化的任何一部分都或多或少地具有基督教的氣息。從文化策略上看,宗教文化可以團結人群、增強思想凝聚力和行為的一致性;從政治作用上看,宗教文化有助于統治階級順利實行統治、維護既有秩序;從宗教意義上看, 宗教文化為人們的精神提供幻想性的安慰。[2] 可以說,在宗教的目的論上,中西宗教是完全一致的。但是,通過比較分析中西方宗教精神之異同及其對各自的文化生活所產生的影響,我們又會發現它們有極大的不同。
1. 多元共處與一神崇拜
中西方在歷史的發展過程中形成了各自獨特的宗教與宗教文化。中國是一個多種宗教多元并存的文明古國,對不同的宗教采取寬容的和平共處的態度。中國民族眾多,幾乎每個少數民族都有自己的宗教跨文化交際,占人口大多數的漢族則主要信奉儒教、道教和本土化的佛教禪教。季羨林曾說過,中華民族是一個對宗教比較寬容的國家,不論是本土的宗教,還是外來的宗教,都一視同仁,無分軒輊。[3]在中國歷史上,異教徒的概念比較淡薄雖然個別時期曾發生過利用皇帝的權力排斥異教的事情,但總體看來,各宗教之間通常是相互尊重、相互交流,形成了儒、道、佛三教共存,甚至“三教合流”的局面,充分反映了宗教多元共存的思想。
在中國,儒家文化對人們的影響最深,儒教思想的核心就是仁愛,強調人與人的和諧相處歷史上。道教是中國土生土長的宗教,認為“道”是化生萬物的本原,注重煉丹等養生之術。佛教在本質上是與世無爭的出世之教,與儒學的入世特征相對立,強調眾生平等、生世輪回和因果報應,傳入中國后,受儒、道的影響,發展成具有中國特色的佛教禪宗,宣揚“放下屠刀,立地成佛”等主張免費論文下載。儒、道、佛三大宗教相互交融,三教之間的界限非常模糊,不同宗教的神仙甚至同時受到頂禮膜拜,因而有“見廟燒香,見神磕頭”的習俗,以祈求消災賜福。[6] 宗教信仰的多元共處,反映了中國人對未知世界的敬畏和世俗的生活目標。
在西方,宗教在經歷了多神信仰階段后,逐漸朝一神崇拜發展。由古希伯來教發展來的基督教盛行,基督教成為真正代表西方人的宗教,因而本文中所說的西方宗教主要就是基督教。基督教興起于羅馬帝國統治下的猶太民族居住的巴勒斯坦地區,繼承了猶太教的上帝概念,認為耶穌是上帝之子,傳布上帝授予的使命,宣揚上帝要在人間建立天國的福音。[11] 在基督教發展歷史上,由于對《圣經》的不同解釋和理解形成了許多宗派,主要有天主教、東正教和新教。但不管是哪個教派,既然同屬于基督教信仰,在基本的宗教觀念上是一致的,都信奉上帝創世說、原罪救贖說和天堂地獄說。
基督教是一神宗教,具有強烈的排他性。基督教認為跨文化交際,一個人只能信奉一個神,一個宗教,上帝是統治世間萬物的絕對的、唯一的和至上的神。世間萬物只有一個共同的起源,那就是上帝。《圣經·申命記》中,耶和華通過摩西向以色列人說:“除了我以外,你不可有別的神。”[9] 信奉基督教以外的任何宗教都被認為是異教徒,要受到懲罰和迫害。在西方歷史上,迫害異教徒事件源遠流長,宗教戰爭也十分頻繁,僅十七世紀的一次十字軍戰爭即歷時三十年之久。這些戰爭與事件的目的都是要消滅異教徒,以維護維護自身教主和教義的絕對性、至上性。上帝觀念是維持西方文化基本價值觀的巨大力量和聯結現代文化與傳統文化的有力紐帶,已成為西方文化的重要組成部分,對人們的世界觀、人生觀、價值觀以及思維方式和行為方式都產生了深遠的影響。
就這一方面而言,基督教對待異教的態度與他們的教義是矛盾的。基督教的教義主張寬容、博愛,但在衛教問題上則是一點也不寬容,絲毫也不博愛。這是基督教的一個無法克服的內在矛盾。與之相比,中國的宗教則具有一種相對性、相容性和多元性,它可以和其它宗教并存。我們經常說西方文化是多元文化,中國文化是一元文化,實際上并不盡然。在宗教方面,情況恰恰相反,西方是一元的,中國才是多元的。
2. 天人合一與天人相分
人與神的關系是任何宗教都要回答的根本問題。中國宗教從根本上看是人本位的,而西方宗教則是神本位的。中國宗教文化以人為根本,不論是儒教、道教還是佛教禪宗,其最終目的都是人的幸福而不是神的尊嚴,都表現出一種對于現世人生的關注和對自然生命的執著。先秦時期的儒、道、法、墨等各家探討的都是有關“人生”和“民生”的問題,而對天的“本原”問題興趣不大。道家雖然尊崇“天然”,但是對天之“所以然”卻并不進行深入的探究。儒家也承認天的權威,但對天的概念解釋含混,缺少對天之本體的探索,而對人更加感興趣,認為“以類合之,天人一也”等說法。佛教中的神,也就是佛和菩薩,是人通過修習佛法來成就的,只要人們潛心進行自我心性的修養,人人皆可為堯舜,從而達到“天人合一”的最高境界。[6]
中國宗教主張神人合一,神人之間的界限非常模糊。例如小說《封神演義》中,生活中各路英雄好漢死后都位列仙界,成為神靈。此外,中國傳統文化強調用省察克制、修德養心來體悟自身存在的價值和意義,徹悟自己是宇宙本源之一部分跨文化交際,強調“生以載義,生可貴;義以立生,生可舍”,提倡“盡其道而死”的生死觀和從天道引悟出人道的價值觀,[8] 從而期望從中獲得最大的超越性歸屬感,達到最高的“天人合一”之境界。
西方宗教則更多地反映了以神為本的精神。基督教文化認為,基督教的一切理論都是以神為中心而建立的,它的核心是對神的本質的論述和對神人關系的思考。上帝是宇宙的創造者,他創造自然萬物、時間空間,他存在于自然之外而不是自然之中,為自然立法,制定自然界發展與變化的規律;上帝也是人類的創造者,為人生和人類歷史確定目的。[7] 可見,基督教中人與神是分離的,神是絕對超越的,主宰一切,人只是作為神的創造物而存在,在神面前人是卑微的,應該向神頂禮膜拜。只有信奉耶穌基督,相信他能夠替人們贖罪,人們的靈魂才可以得救。這同中國宗教中具有濃厚的人情味和人間氣息的神靈大不相同免費論文下載。
3. 性善論與原罪論
關于人的本性,中國宗教受儒家性善論的深刻影響,基本上對人性持肯定的看法。肯定眾人皆“好善惡惡”,在倫理生活中洋溢著一種樂觀的情緒,即“人皆可為圣賢”。儒家堅持人是至善的存在,邏輯的結果是“人能弘道,非道弘人”。荀子的“性惡論”,也沒有否定人有向善的能力,而是認為欲望等蒙蔽了這些能力,而欲望是天生的,所以人性惡,但只要去除欲望的蒙蔽,人的向善能力又會顯觀出來。[12] 儒家講人格修養,道教、佛教講去惡從善,以求超越,禪宗講注重內心鍛煉的禪悟、現世的人性歷煉與修養及其德行的講求,使得中國人有一種天然的對現世人生的樂觀態度。
基督教的“原罪說”對人性持否定的態度,人類始祖亞當和夏娃違背神的旨意,犯下原罪而被驅逐,世世代代為罪人。因此,人生來就有罪,人生就是受苦,就是期待靈魂的救贖。人與世間萬物都是上帝創造的,雖然人被稱為上帝的子女跨文化交際,但在神面前,人的地位是卑微的,低賤的,只有聽從神意,才可以從罪惡的貪欲中被拯救出來。[10] 正是由于這種原罪觀念和期待救贖的愿望,西方人在其精神生活中形成了強烈的懺悔意識。人們依靠上帝之愛,通過承擔現世生活中的不幸和困難,來獲得救贖,使來自神圣生命的人重新活在神圣生命之中。
在這樣兩種截然不同的人性論的指導下,儒教和基督教二者在論及道德實踐之方法時也有著明顯的不同。道德實踐在儒家是:“由心德之擴充所層層展開的人格世界”。[12] 在這種道德實踐指引下,人們為成為圣賢而努力。而基督教論道德實踐的方法則不同,首先我們絕不能忘記主動是在上帝。做一個人的真正樣式是由罪中釋放,相信上帝,也信任鄰居;愛上帝,也愛人知己;期待上帝國的降臨,同時也參與現實人性社會的復原,并在這種責任的生活中與他人與上帝復和。
4. 結論
中西不同的宗教文化影響了中西方的價值取向,并指引著中西文化沿著不同的航線向前發展。宗教經過長期的歷史演變和發展,創造了豐富多彩的文化。宗教文化在文化交流、哲學和語言領域結出的豐碩的果實更為人類文明的發展作出了不可磨滅的貢獻。新時代的宗教在不斷地發展、變化和調整,以適應世俗社會的發展和進步。宗教中唯心的和虛幻的東西將會逐漸被人們拋棄,宗教中積極的科學的成分仍將為人們所保留和繼承,并與社會進步的倫理道德相融合,成為推進社會文化進步的重要力量。
參考文獻
[1]Dawson,Christopher. Religion and the Rise of Western Culture [M]. London: Sheed &Word Company, 1950.
[2]陳建新.論中西方宗教的本質差異[J]. 阿壩師范高等專科學校學報,2002 (1).
[3]季羨林.中印文化交流史[M]. 北京:新華出版社,1991,27.
[4]賈玉新.跨文化交際學[M]. 上海:上海外語教育出版社,2004.
[5]孔丘.孔子·家語在厄[M].
[6]梁曉鵬.中西宗教文化管見[J]. 蘭州大學學報(社會科學版),1996(1).
[7]劉承華.中西宗教精神的不同及其文化內涵[J]. 合肥教育學院學報,2002(3).
[8]圣經.第20章,第3節[M].
[9]徐志銳.周易大傳新注[M],齊魯書社,1986,342.
[10]周輔成編.西方倫理學名著選輯(上卷)[M],商務印書館,1964,35.
[11]周媛.早期基督教[M]. 上海:上海人民出版社,2005.
[12]莊周.莊子·天下篇[M].
篇5
【關鍵詞】護理英語;教學;英語文化;實施策略
英語文化涵蓋英語國家的歷史、地理、政治制度、社會文化、風俗習慣及價值觀等諸多方面。語言是文化的載體,任何脫離文化的語言學習無疑是空洞的,也是沒有意義的,無法實現其交際功用。目前國際護士市場出現了緊俏的行情,美國、英國、加拿大、澳大利亞等發達國家對護士的需求量巨大[1]。國際上對護理人員日益增長的需求為保障我國護理專業人員就業提供了新的機遇。與此同時,也對我國的護理英語教學提出了更高的要求[2]。由于我國傳統的英語教學一直以應試教育為主,而護理英語師資又主要來源于醫護專業背景的教師,缺乏對西方文化的充分理解,因此教師在課堂上往往側重于專業詞匯、語法、聽說讀寫等“純語言能力”的培養。這不僅達不到語言學習學以致用的目的,還使學生對英語學習失去興趣。本文主要探討英語文化教育在護理英語教學中的重要作用,并就如何提高學生的英語文化素養提出了一些建議,以供國內同行參考,旨在進一步提高我國高校護理英語教學水平和質量。
一、英語文化教學在護理英語教學中的重要作用
1.英語文化教育有助于提升學生的人文思考能力。護理學是自然科學、人文科學、社會科學等多學科相互滲透的一門綜合性應用學科。自護理學誕生之日起,其經歷了從簡單的清潔衛生護理、以疾病為中心的護理、以病人為中心的整體護理、直至以人的健康為中心的護理等演進過程。這種演進的背后包含了對生命現象的深刻認知,是順應“生物—心理—社會”醫學模式的自然結果。該模式除了重視人的生物生存狀態,更加強調人的社會生存狀態[3]。從這個角度上講,不同文化背景下個體的健康水平除取決于各自的生物遺傳因素外,還與其所秉承的文化理念密切相關。西方文化為我們認識世界提供了新的視角,如果學生能夠體會、借鑒、學習西方文化的風格和特征,無疑可以提升自身辯證的醫學人文思考能力。比如,家庭健康護理是社區護理工作的重要組成部分,中西方家庭文化在子女教育、親子關系、家庭價值觀等方面都表現出巨大差異。西方文化非常注重子女“獨立性”的培養,父母子女間關系平等,父母從不干涉子女對職業、婚姻甚至性取向等的自由選擇。其家庭教育的終極目的是使孩子成年后成長為獨立自主、自食其力、自我負責的獨立個體;與此相反,中國家庭重視親子關系勝于夫妻關系[4]。父母將全部重心放在孩子身上,喜歡處處成為孩子的依靠。結果導致孩子成年后不能獨立生活,出現“一畢業即失業”等家庭社會問題。同時,中國社會親子關系從小到大也是不平等的。雖然兒童依法享有生存權、發展權、受保護權及參與權[5],但在實際生活中,父母喜歡將自己的價值觀、社會經驗、人生閱歷傳授并強加給子女,剝奪孩子做出選擇的權利。除了家庭文化上的差異,中西方在社會關系、價值觀、世界觀等方面存在著明顯的文化差異。在護理英語教學過程中,如果能針對性地將這些差異向學生們進行介紹,將有助于他們在以后的工作學習中批判性地接納各個民族積極的文化元素。2.英語文化教育有助于學生與外國人進行跨文化交流。每個民族都有其各自獨特的宗教、習俗習慣、生活方式、禮儀、禁忌等。學生只有充分了解各民族的文化特征,才可能更好地促進民族之間的文化交流,避免因文化差異而引起的不必要的誤會和麻煩。比如中國人由于受“天人合一”的宇宙觀和儒家思想的影響,形成了群體取向的價值觀[6]。因此中國人將謙遜視為一種美德,是有涵養、有水平的體現。而西方社會由于受到“個人主義取向”價值觀的影響[6],在承認個人能力、自我評價等方面表現勇敢大方。在聽到他人的夸獎時習慣用“Thankyou”或“Thanks”坦然接受,并認為這種回答方式體現了對贊美者的接納。中國人眼中的謙遜在西方人看來非但不是彬彬有禮,反而是虛偽、不接納他人的表現。同時,中西方之間的文化差異要求護理人員在為外籍患者提供護理服務時必須熟悉并遵循他們的文化,否則,就有可能引發不必要的沖突。以是否告知身患絕癥的患者實情為例,西方的生命倫理學建立在個人主義之上,強調個人自由和權利;而受儒家傳統文化影響的中國人強調和諧共同的責任和義務。我國一般是將病情告知其家屬,并與其一起對患者進行隱瞞,并將其視為對患者最大的保護;但對于來自西方文化背景的患者來說對其隱瞞病情是對其“人權”、“自主意愿”的侵犯。總之,中西方文化差異體現于人們的日常生活之中。學生如果對中西方文化差異缺少足夠的了解,即使語言水平再高,勢必也會引起不必要的誤會和矛盾。教師在講授語言知識的同時,有必要適當介紹有關的國外文化及其與中國文化的差異。只有這樣,學到的英語才是活生生的、有用的技能。3.英語文化教育有助于提高學生的英語學習興趣。學習興趣是學習動機中最現實最活躍的因素,具有強烈的積極情緒色彩,對學習活動具有重要的影響。研究顯示,對英語語言文化的內在興趣和關注,是有效地激發學習積極性的原始動力。學生一旦對外語及異域文化感興趣,就會對學習這種語言持肯定態度,而不會有屈從于外來壓力的感覺,而更愿意主動去學好這門語言[7]。然而,由于護理專業英語詞匯量大,內容又相對比較枯燥,護理學生普遍對專業英語學習感到吃力、枯燥、難懂,逐漸失去學習興趣,這大大影響了護理英語的教學和學習效果。[8]以筆者自身的教學體會為例。為提高學生的護理英語學習興趣,在講授DevelopofNursing/Flo-renceNightingale時,告訴學生每年一度的5.12國際護士節已成為西方的重要文化活動,并依據文獻[9]向學生介紹了英國每年舉行的南丁格爾紀念活動的盛況,從而使護理學生對護理事業、護士職業及以奉獻為主題的南丁格爾精神有了更深層次的體會,同時,也激起了學生對本章的學習興趣。4.英語文化教育有助于促進學生英語地道表達。每個國家的語言,包括其詞匯、習語等都勢必帶有該國文化的烙印。如漢語里的“走過場、開場白、壓軸戲”等就源于中國戲曲,類似的與中國文化相關的表達更是不勝枚舉。同樣,英語中的許多表達也與英語文化有著千絲萬縷的直接或間接的聯系。如作為西方文化重要源頭之一的希臘神話,對包括語言在內的西方文化生活的各個領域產生了深刻的影響。如希臘神話中的“Trojanhorse(特洛伊木馬)”:特洛伊戰爭中希臘聯軍久攻特洛伊城不下,于是假裝撤退,留下一個巨大無比的木馬,其實木馬里藏滿了全副武裝的希臘士兵。特洛伊守軍不知是計,將其作為戰利品運回城內,夜深人靜之際,藏在木馬腹中的希臘士兵打開城門,特洛伊城淪陷。現代英語往往直接運用“trojanhorse”形象地表達內部的顛覆這一概念。檢索Pubmed,可以看到許多包含“trojanhorse”比喻意義的醫學論文題錄:“Necroptosis:TheTrojanhorseincellautonomousantiviralhostdefense”、“Trojan-horsemechanisminthecellularuptakeofsilvernanoparticlesverifiedbydi-rectintra-andextracellularsilverspeciationanalysis”、“Theelectroniccigarette:aknightinshiningarmouroraTrojanhorse?”等等。學生只有充分理解體會“tro-janhorse”文化含義的前提下,才有可能充分理解該表達的深層意義,并進一步像西方人一樣地道貼切地運用這種表達。英語中類似“trojanhorse”這種包含西方文化意義的詞匯和表達可謂舉不勝舉,其中不乏許多與醫學有關的表達,如表1所列。英語中與文化有關的地道表達并不局限于希臘神話,還有許多是來源于宗教、歷史、藝術等,醫護專業的學生只有在充分理解西方文化的基礎上,才能深刻體會這些表達所具有的意味并在日常交際中恰當運用。
二、護理英語教學中英語文化提升策略
1.通過中西文化巨大差異對比。當感性輸入的信息與人現有認知結構之間具有中等程度的不符合時,人的興趣最大[7]。根據該理論,中西方文化間存在著截然不同的差異勢必會激發學生積極的學習興趣,從而激發學生內在的學習動力。比如在介紹PediatricNursing(兒科護理)時,可適當引入一些現實的護理場景,如可以采用CGFNS(國外護校畢業生護理考試)或RN(美國注冊護士考試)中的試題:護士準備給一位4歲的小男孩打針,下列哪項護理措施最有幫助?A.“你會覺得有點疼,但是你是一個小伙子,我知道你能處理好這一切。”B.“你不是一個嬰兒,我知道你不會哭。”C.“可以讓你媽媽握住你的手。”D.“如果你表現好,我就獎勵你。”本題標準答案為A,而絕大多數學生的答案是C或D,因為他們認為自己如果是護士,一定會這么“和藹可親”的。換句話說,學生們覺得A選項顯得多少有點冷冰冰,急于想知道對答案的解釋。此時,筆者即借此對中西方子女教育方式展開講述:中國文化中父母與子女是不平等的,更加強調“父慈子孝”的倫理觀念,父母對子女有絕對的權威;而在西方文化中,盡管大人與其子女在年齡和認知上存在巨大差異,但他們認為孩子與父母是獨立平等的該國公民。在教育上,更加注重子女勇敢、獨立、責任心等的培養,而且這種培養是從其孩提時代就開始的。因此,本案例中盡管小男孩只有四歲,國外的護士仍然告訴孩子事實,并讓其自己處理好這一切。通過這個案例,學生對許多西方現象如國外小孩直呼父母名字、爸爸或媽媽送兒子、一般不干涉孩子決定等有更深層次的理解。這些理解對增強護理學生的專業英語學習興趣及其跨文化交際能力都是大有裨益的。除了通過特定的場景介紹英語文化外,有條件的院校還可借助留學生對學生進行西方文化傳授。筆者曾以“Cultures&Nursing”為主題,將英語口語較地道的留學生引進課堂,讓學生與他們進行互動(主要采取講授和討論的方式進行),在強烈的文化對比中,學生不僅了解了有趣的異域文化,更提高了英語學習的興趣和熱情。2.通過自我卷入策略。所謂自我卷入,簡而言之,就是通過聯系自身文化以感受異域文化的過程。當學生一開始被文化的刺激性和新穎性所吸引時,他們會被賦予一種動力去更深刻地探求目的語及其文化[7]。不同的社會文化為人類認識世界提供了新的視角,在教師的引導下,學生可以聯系自己生活實際,對中西文化的各個方面的差異進行比較,從而探究這種差異潛在的根源,在批判性評價中感受異域文化的魅力,接納其中的有益成分。以中西方對待家庭問題上的態度來說,中國文化強調家庭本位[10],雖然這種重家庭、重親情的價值觀念賦予了中國文化濃重的人情味,但與此同時,家庭本位的價值觀念也為中國父母帶上了沉重的枷鎖,成為了全世界最累的父母。而中國孩子獨立生存的意識和能力卻往往較差。西方家庭以個人為本位[10],父母將重心更多地放在事業發展上,他們傾向于讓孩子自己完成一些事情,藉此培養其獨立精神。教師在課堂上不妨讓學生聯系自身生活經歷,談談自己對中西文化的差異的理解,并反思自己的行為。這種自身卷入式的體驗帶來的是對文化的更深層次的理解,非常有助于學生從跨文化交際角度進行學習。3.通過英文電影賞析。護理專業英語的終極目的在于培養學生用英語與病人進行溝通的能力。英語文化體現于人們的日常交際中,通過英文電影賞析,學生可以習得人物對白中飽含西方文化信息的諺語、俚語,形象地感受不同國家的風俗禮儀、社會歷史、社會價值觀以及人們的行為方式。許多優秀的英美醫務劇如《實習醫生格蕾》、《豪斯醫生》、《Grey’sAnatomy》等,可謂是與醫護相關美國文化的大集合,教師可對這些醫務劇善加利用,將其引入醫護英語的跨文化教學中,將有助于學生直觀地了解西方文化,客觀感受西方文化的特色,提高醫護學生跨文化移情能力,避免文化摩擦的產生。
總之,語言學習的目的在于應用。缺少文化滲透的“純語言教學”是枯燥的,更是缺乏交際功用的。教師,尤其是醫護專業背景出身的護理英語教師務必意識到這一點,不斷增強自己的文化修養,運用各種教學手段,將英語教學與文化背景知識緊密結合,樹立醫護學生語言文化學習的理念,方能達到護理專業英語培養技能型、運用型人才的目標[11]。
作者:戴紅良 賈桂枝 劉濤 梁春光 張會君 單位:遼寧醫學院
【參考文獻】
[1]張玫.涉外護理人才需求與護理英語教學改革[J].西北醫學教育,2010,18(6):1118-1120.
[2]曾穎,何國平,張平,等.護理專業英語教學改革的思考[J].中華現代護理雜志,2011,17(3):276-277.
[3]EngelGL:Theneedforanewmedicalmodel:achallengeforbiomedicine[J].Science(NewYork,NY),1977,196(4286):129-136.
[4]楊菊華,何華.社會轉型過程中家庭的變遷與延續[J].人口研究,2014,38(2):36-51.
[5]閆冬菊,楊明.社區護理學(第二版)[M].江蘇:江蘇鳳凰科學技術出版社,2014.
[6]趙福琪.中西方群體取向和個人主義取向價值觀探析[J].菏澤學院學報,2010,32(1):85-88.
[7]曾夢蕊,趙燕.文化教學提高學生英語學習興趣的可行性[J].浙江萬里學院學報,2012,25(4):104-108.
[8]梁春光,仝慧娟,劉濤,等.突出專業特色的高等護理教育模式的構建[J].中國實用護理雜志,2015,31(6):406-409.
[9]李雪芬.追尋南丁格爾足跡傳承南丁格爾精神[J].中華護理教育,2011,8(9):443.
篇6
[論文摘要]對很多的思想家和歷史學家來說,中國文化有無窮的魅力,它曾經在很多領域內處在世界的領先地位,它是唯一持有無數成就而又不間斷的延續了數千年的文化.要廣泛地、深入地討論美學問題.不僅可以站在宏觀的角度分析中國傳統的藝術形象,而且能從比較中尋求不同文化的發展規律,會更加突出中國藝術的重要性,領悟中國文化的實質.進而在當代學人的眼中樹立中國傳統文化的新的形象的同時與西方繪畫互補長短,逐步走出傳統發揚傳統。用一個有中國特色的美學理論來引導我們指導我們的教學。理解了中西方文化的根本差異,就能更深刻的理解中西美學在理論體系、具體范疇、表現方式、內在意蘊等一系列問題上的差異.從而更準確的引導學生欣賞中外藝術作品.
在我們美術教學的欣賞課中,經常會引用一些中西方畫家的作品,欣賞課的知識要點和具體的講授內容一直以來沒有一個準確的具體參考形式能從美學的本質上對東西方的文化背景、內容形式、形神繪制等藝術進行比較分析,使我們的腦海中理清教學脈絡,更清楚傳授知識的要點.從思想上引導學生在對待東西方不同的藝術特點和藝術語言時,能從美學的本質上以藝術的共同規律做深刻的富有特色的研究,而尋求跨文化的共同規律.會對學生認識我們中國藝術的無窮魅力會產生深遠影響!
一、中西方美學的文化背景不同
在繪畫作品中,一幅中國畫和一幅西洋畫,特別是古典油畫與中國傳統繪畫對比會產生巨大的差異,雖然它們都是中西方畫家在頭腦中通過"外師造化,中得心源"的創造活動而凝結的藝術意象但根本是不同的.也表明它們的外部世界不同,它們心理結構也不同.中西方人的外部世界和心理結構的差異表現在文化的各個方面,也表現在藝術和哲學上.由于哲學是人類心靈最核心、最精練、最明確的表現,藝術的最終差異也要追求到哲學的差異上。中國人的哲學反映:道、氣、無、理、可以說全面抓住了中國哲學的根本核心。西方文化的前進往往是以否定之否定的方式前進,希臘是一個世界,中世紀是一個世界,近代是一個世界,當代又是一個世界.以畢加索、弗洛伊德為代表的當代西方藝術與古代世界和近代世界有明顯差異。泰納曾經在《藝術哲學》中說過:"希臘是一個美麗的鄉土,使居民的心情愉快,以人生為節日."但是尼采卻獨具慧眼的看到了古希臘人的悲劇精神,其“日神說”與“酒神說”對現代西方的美學產生了極為重要的影響。與中國人相比,西方人始終認為人與自然、人與社會不存在什么天人合一人人合一的可能性,具有典型的悲劇色彩。
(一)有與無
有與無的哲學觀念,是中西方最根本的差異。西方以有為本,從有到實體;中國則以無為本,從無到有。依西方的有無觀,無是無論如何也不能生有的。"或者是永遠存在,或者是跟本不存在"一個實體的宇宙,一個氣的宇宙;一個實體與虛空對立,一個則虛實相生。這就是滲透與各個方面的中西文化的根本差異。你看中國寫意繪畫是如此的虛實相間,往往留下一片空白。給予觀者的感受是虛白上幻現的一花一鳥,一山一水,但卻負荷著無限的深意。是澈透靈魂的安慰和惺惺的微妙領悟.進而產生了安定靜穆和諧的天人關系,中國繪畫畫同時包含自己的弱點,失去了對空間的追求。以無為本,氣的宇宙。捍衛了中國文化與自然的和諧。西方古典繪畫是這樣的寫實,看看《最后的晚餐》看看《蒙娜麗莎》西方有與無的對立造就了進取、抗爭、追求的精神,同時也含有弱點,在古代暗醞了命運的悲劇,當代則是彌漫開來的荒誕意識.當代西方的現代藝術繪畫,用平面色彩、平面構圖、平面造型的原則,搞時空的合一來表現精神的迷茫,混亂,騷動,荒誕......
(二)形式與整體
在西方文化中,存在的穩定不變的東西是實體。對實體的進一步認識是使實體作為人來存在,則是形式.形式是實體世界的具體化、豐富化、精確化、形式化。西方文化的發展史,也是形式原則不斷變化、不斷深入、內在矛盾愈來愈尖銳的歷史。形式在西方文化中具有根本的意義,因為它是實體的進一步具體化,是科學明晰性的產物。形式結構是主客觀的統一,與西方文化形式原則相反,中國文化強調整體功能,整體功能就是從整體出發,以整體作為一個不可分割的整體來把握其功能,決不離開整體來談部分,離開整體功能談結構.西方也講整體,但西方的整體功能是個部分功能相加等于整體.從骨子里還是從部分到整體,還是靠解剖和分析.中國的整體功能也講部分,是從整體而來的部分.中國哲學講"天人合一",中國繪畫講"氣韻生動".把它作為繪畫第一原則,中國繪畫和西方繪畫比起來沒有什么大變化.平面構圖、平面色彩、平面造型、線、墨、氣韻、骨法......給中國美學帶來獨具的特色,"足不求顏色似,前身相馬九方皋."中國人最反對的是以言為意,以指為月.要達到對事物、對世界最精微的認識不能靠工具,而只能憑心靈.心靈最深層部分與事物的最深層部分與天是相通的.這是莊子的"以天合天"和孟子的"盡心知性知天"正所謂“天人合一”。
(三)人與自然的和諧與對立關系不同
從漫長的遠古時代到現在,人類通過勞動使自己從自然界獨立出來,作為人的對象世界的自然界分成兩個部分:人的實踐所直接改造的部分和未為人直接改造的部分.西方赫拉克利特指出“和諧來自斗爭”,“戰爭是萬物之父,也是萬王之王.”在希臘神話的實體中人與自然的關系對立起來.古代宇宙是和諧的,人與自然的沖突終可彌合,盡管有悲劇但總的說來是淋浴在陽光之中.人與自然的對立作為西方的命定因素彌漫在各個方面.與西方人和自然的對立相反,中國文化體現了人和自然的和諧,強調了自然有機整體的一面.嚴格的說西方是在直接實踐部分與自然和諧,而面對未知部分則與自然沖突,中國與整個宇宙保持和諧.從中國的兩大類藝術漢賦和宋元山水花鳥畫中體現出中國的"體無"精神.中國人"在一邱一壑一花一鳥中發現了無限,表現了無限.所以他的態度是悠然意遠而怡然自足的他是超脫的擔又不是出世的,他的畫是講空靈的,但又不是極寫實的他以氣韻生動為理想,有充滿靜氣.我們理解了中西方文化的根本差異,就能更深刻的理解中西美學在理論體系、具體范疇、表現方式、內在意蘊等一系列問題上的差異.從而更準確的引導學生欣賞中外藝術作品.
二、心師造化與模仿自然的異同
藝術以聲光色影的形象展示出人類審美文化的歷史,不同的民族有不同的審美傾向.一幅喬爾喬內的<<田園合奏>>,一幅馬遠的<<踏歌圖>>,均選擇了歡快的人物置于大自然背景下的題材.前者色彩清新明快,豐富的色階變化以及焦距透視的取景表現出明朗多彩、景物清晰的田園.后者筆墨凝重擦染而成的層次感和游動視點取景造成了隱隱松林屋宇半藏的風景.它們同樣具有震撼人心的藝術感染力.二者在表現手法、風格、意趣等方面卻完全不同.“心師造化”與“模仿自然”代表了中西方藝術家處理自身與對象關系的兩種不同態度,兩種不同的方式.關于藝術創作,中國美學所倡導的不是充分發揮視覺,聽覺的認識作用及手之技巧去揭示自然物象的具體特點,而是發揮心靈與視覺、聽覺交融的感受能力,去領會物象與心靈的相通融之處.中國藝術家在創作時,以一種盡可能的親近的情懷與對象交會,讓自己的生命意識無滯無礙地流入對象之中,體察對象的親和及自身一樣的生命氣息.西方人追求在藝術中“模仿自然”,"模仿自然"代表了西方藝術家對于自身與對象關系的處理方式,相對于中國的"心師造化"來說,西方"模仿自然"主要表現在"微觀透視""征服對象再造自然"
(一)以人為本
在人和自然的關系問題上,中國人有著獨特的看法.中國人認為自然不是外在于人的客體,“人與天”主體與客體之間是相通的,這就是我們中國人的"天人合一"思想.“天人合一”的必然結果,一方面是自然的人化,另一方面是人的自然化.本著“天人合一”的觀念看待世界,在中國人心目中生命、靈魂決非人所獨有,世界上不存在無生命、無靈性的實體,一切色彩形態組合的對象均是流轉不居的生命形態,與人的本心有著共同之處.這樣,人就會體會到"會心處不必在遠,翳然林水,便有豪濮間想也,覺鳥魚獸禽自來親人."(<<世說新語·言語>>)于是,自然現象進入藝術家的審美知覺時,很容易超脫物理空間,成為關聯著人事的物象,人的情感思緒也很容易脫出物理時間及客觀的因果關系與自然對象相符.我們可以看到在中國藝術史上,“寒江獨釣”、“春山欲雨”的自然山水畫題材皆有美麗的畫卷傳世。此類繪畫作品有的以無人之境的景物特寫,暗示出主客體之間的微妙契機,有的則展開廣闊的山水話面溝壑層層,富有靈性,人物與山水溶為一體。萬象互為主賓。所以在中國人看來,似流水松濤,似鳥鳴鶯啼的音樂并非來自自然界的音響,藝術并非于模仿,而是心于物交感的寧馨兒,所以中國的藝術創作理論十分強調心與物的交感作用,這完全可以說是天人合一觀念的形象化體現。在畫面的具體形式上,人與物皆呈現出似與不似之間的狀態,化為整體意象的有機組成部分。從另一方面看,這種自然對象遠不是客觀對象本身,客體的存在并不是獨立的客體,它是人賦予了主觀情思的人化自然,正因如此,在藝術的世界中,自然對象無須以客觀的面貌出現.
西方美學的奠基性命題,是畢達哥拉斯提出的美學命題:美是數的和諧。在畢達哥拉斯的哲學家看來,美不是主客體交融產生的朦朧意象,而是由人來規矩的形式:直線構成的最佳形式是黃金分割的矩形(長:寬=1:0.618);曲線構成的最佳形式為立體的球形和平面的圓形;音樂的和諧則取決于發音的長度、直徑和緊張程度等的數量關系。既然自然世界處在于人的客體,萬物之主宰的人要從事征服物質世界的生活實際,藝術地再現客觀的世界就有可能成為這一生活實踐的組成部分。既然物質對象是可測量的,美的形式有著精確的比例關系和具體的形式,主體的創造物就有可能成為對自然世界的較為客觀、精確的模仿。自然世界是藝術的藍本的“模仿說”正是基于此而產生的。以建筑體現人的理性精神,是希臘人的創舉。那些大型神廟雖是為“神”而建,卻集中體現著人性和人情,高大、寧靜、灑脫,而且坦蕩磊落,條理井然。用建筑的語言刻寫下人是世界的主人,人的力量和智慧能夠戰勝一切的豐碑。現世人的理性精神帶來了藝術的寫實精神。而中國多用建筑營造一種意境。
(二)以形傳神與依形繪形
藝術是一種反映,中西方民族無不將藝術的反映對象問題作為美學探索的重要問題。形象性是藝術的本質特征之一,中國美學認為,藝術的形象性要有其現實的原型,然而中國美學與藝術中的“形”更多的是與“神”聯系在一起的。“形”“神”是中國傳統美學的一對范疇,“形”是手段,“神”是目的。因此從本質上說,中國藝術反映的對象是“神”,而不是“形”。依照傳神寫照的要求,追求著“神似”的目標,中國藝術家力圖通過有限的筆墨傳達“韻外之旨”,“味外之味”。“傳神論”被明確提出是在魏晉南北朝,恰是山水詩盛行,山水畫成為獨立畫科的時代,這決不是偶然的巧合。作為具體圖像的山水景物在魏晉南北朝的繪畫中廣泛出現,雖然在畫面上多作為人物的陪襯,但它卻是使畫中人物富有傳神的效果。為使藝術創作者的意趣得以傳達而存在的,而決非一般的裝飾背景。顧愷之《洛神賦圖》中的山水景物刻畫,確實具有“傳神”的意義。竹林七賢士的士大夫那飄逸曠達的神思風采正是在寄情山水中展示。山水之于人的作用決定了山水在藝術中有可能發揮“傳神”的作用。自然的山水景物千姿百態,能夠以豐富的形態進入藝術家的審美知覺,撞擊主體的心靈,故而它在傳達藝術家神思情感的方面,較人物題材有更廣闊的天地。
關于藝術的反映對象,西方廣泛流行著“模仿自然”說。盡管在不同的美學家那里“自然”的含義不盡相同,但就模仿自然再現自然這一點來說卻是一致的。亞里士多德是“模仿”說的代表人物,他把模仿與學習知識聯系起來,認為模仿自然是一種求知的認知活動。出于求知的目的,人們把自然模仿下來,創造為藝術。顯然,藝術以現實世界為藍本,模仿的惟妙惟肖、成功地發揮認識功能是其目的。從希臘早期的藝術來看,希臘的瓶繪藝術,初期以獅身人面像、野獸、植物紋樣等東方裝飾紋樣為主,中、后期逐漸擺脫了東方的影響,產生出以日常生活場景和神話傳說為題材的情節性畫面,表現手段大為豐富,能在結構、比例和色彩方面將復雜的情節面處理得和諧自然。
在文藝復興時期,西方科學有了很大的發展。西方人在一個生成變化的世界中研究自然,尤其熱忠于研究生命體的結構及生成變化,解剖學、病理學、植物學以及化學等均取得了嶄新的成就.望遠鏡等科學儀器也被發明出來,為藝術模仿自然提供了良好的條件.這一時期,美術家們更加興趣盎然地討論"模仿自然"的課題,他們認為藝術創作應當依照自然規律本身的數學、科學的規律,因而借助自然科學的成果很有必要.達·芬奇說:"鄙視繪畫的人,既不愛哲學,也不愛自然.繪畫是自然界一切可見事物的唯一模仿者.如果你藐視繪畫,你勢必藐視了一種深奧的發明,它以精深富有哲理的態度專門研究各種被明暗所構成的形態".西方人這種盡一切可能發揮視覺的全部功能去"應目會心"自然物象與人事相似相通之處的觀念,顯然是很不相同的.繪畫能夠以它豐富的表現手段滿足人的"最高感官",很自然地成了西方人推崇的藝術.西方藝術并不是不追求"傳神"的效果,西方人決非單純地強調模仿自然,要求藝術作簡單的依形繪形.西方美學極重視理性,同時也不忽視與理智相對應的精神、情感世界.也有藝術世界高于現實世界的論述.
三、結束語
中西方美學比較,不僅要向我們傳統美學提問,也要向西方美學提問。不僅研究它們的歷史,還要促進解決我們現在需要解決的問題,思考在美育的工作中存在的問題。美,是思辨的哲學、最微妙的心理學、最情感的藝術。美是文化精髓的集焦點。
四、參考文獻:
[1]姚介厚《古希臘羅馬哲學》 ,北京:商務印書館,1996.10
[2]宗白華:《美學散步》,上海文藝出版社.1981版
篇7
內容摘要:語言教學應該與文化教學結合進行,這已經成為語言學家和廣大英語教師的共識。中國有句話“授人以魚”不如“授人以漁”。借之來考量英語詞匯教學,前者是介紹死的零散的英語文化信.息,后者是一種思維方法及語言交流能力的培養。詞匯教學中,借用多種方法,比如直接介紹、對照比較、案例分析、多媒體手段等,及時適時介紹西方丈化,增加學習者對中西文化差異的敏感性,逐漸培養其跨文化交流意識,以期實現提高學習者實際交流能力的最終目標。
語言和文化是密不可分的。學習語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。因此,語言教學應該與文化教學結合進行,這已經成為語言學家和廣大英語教師的共識。英語詞匯,英語語言構成的要素之一,承載著英語國家的特定文化。詞匯教學中,教師應及時、適時介紹西方文化,增加學習者對中西文化差異的敏感性,逐漸培養其跨文化交流意識,以期實現提高學習者實際交流能力的最終目標。
一、詞匯教學中培養跨文化意識的重要意義
專家學者的研究和論述說明,現階段我國普通高校非英語專業的大部分學生的詞匯知識還相當匾乏,英語水平遠沒達到中等程度。對于處于初級階段的外語學習者而言,詞匯知識學習的主要途徑依然是直接學得,來自老師的課堂詞匯教學。由此,公共外語教學中不可忽視詞匯教學。
語言是文化的載體,而詞匯又是語言的基本構成要素。中西方文化差異在詞匯層面上體現的非常突出,涉及的面也最為廣泛。了解詞匯層面上的中西方文化差異既有助于加深對語言的理解,同時也有助于把所學詞匯得體地運用于實際語言交流中。當前,我國普通高校的公共英語教學中應適時補充英語文化知識,將詞匯教學與文化教學融為一體,從根基上向學生輸送英文素養,使其了解中西文化的差異,為日后準確得體自如地運用詞匯知識表達思想打下堅實的基礎。
英國語言學家利奇(Geoffrey Leech ,1981)在其Semantics一書中提出詞義包含七個層面:概念意義、內涵意義、風格意義、感情意義、反映意義、搭配意義和主題意義。概念意義屬于基本詞義,其他各項是詞在具體語言環境中的意義,因而傳載著不同側面的文化信息。因此,詞匯教學中只注重詞的音、型、義這些表面屬性是難以促成實際交流能力的。從學習者的角度看,任何一個外語學習者,不僅要掌握詞的字面意義而且還要了解詞的文化內涵。否則,交流中就會犯錯誤,會引起誤解和不快,不僅達不到溝通的目的,相反還會造成負面影響。從教育者的角度看,在整個英語教學過程中,從詞匯這一環節起教師就要注意適時介紹西方文化知識,將其融人詞匯教學,引導他們樹立跨文化交際的意識,從起點處就向學習者輸送英文素養,提高其綜合運用英語的能力,最終達成有效流暢的交流。比如,在學習politician時,就應該及時指出其在英語文化里第一含義是“政客,政治販子”而不是我國文化里的“政治家”。中文的“政治家”對應的英文是“stateman"。在西方文化里,政治家指的是善于管理國家的明智之士和有威望的政府高級官員。而politician指的是為謀取個人私利搞政治、耍手腕的人,譯為“政客”或“政治販子”更符合英語國家的文化內涵。
詞匯教學中適時介紹文化知識對學習者詞匯能力發展將起到事半功倍的作用,進行詞匯教學時切不可只注重詞語知識,忽視其文化傳承,也不可將詞匯知識與文化含義分割介紹,要做到適時融合,否則將會造成事倍功半甚至負面遷移的后果。
中國有句古話“授人以魚”不如“授人以漁”。英語詞匯教學中西方文化介紹只是給他們提供了零散的英語文化信息,只是一種知識傳授.相當于“授人以魚”。這固然必要,但更重要的是一種意識的培養,能力的培養。老師這種融文化知識于詞匯教學中的思路和方法恰似“授人以漁”。多年以后,學生可能忘記了老師所講授的具體文化知識點,但是,這種教學方法下所培養起來的跨文化意識以及隨之而發展的跨文化交際能力將伴隨他們終生。這正是我國英語教學目的之所在。
二、詞匯教學中培養跨文化意識的具體方法
1.直接介紹(explicit instruction )。因為缺乏真實具體的語言環境,我國學生英語語言知識和英語文化知識的主要來源是教師調控的課堂。在這種情況下,教師適合直接介紹詞匯所承載的文化信息。這是詞匯教學與文化教學二者結合最常用最便捷的方法之一。例如,詞語Achilles heel的意義是“致命弱點”,它來自希臘神話故事。荷馬詩史《伊利亞特》中有一位希臘英雄阿基利斯(Achilles),他出生后由母親抓著腳后跟(heel)浸入冥河水中。浸過水的全身刀槍不人,唯獨沒浸過水的后跟部位抵抗不住刀槍,成為致命之處。后來,在戰斗中Achilles被擊中后跟而死。這個希臘故事升華出英語Achilles heel的典故。三言兩語既增加了詞匯教學的趣味性又介紹了西方文化知識,還潛移默化地影響著學生地跨文化意識地形成。
2.對照比較(comparison and contrast) 對照比較是跨文化教學的另一種常用方法,正所謂“有比較才能有鑒別”。由于中西方文化間的差異,在中英兩種語言里常常很難找到意義完全對等的詞語。要徹底理解語言就必須了解詞語所包含的文化。比如,我們漢語里的“竹夫人竺和英語中的Dutch wife該如何對譯?教學中如果忽視了文化淵源,把“竹夫人”直接譯成bamboo wife,把Dutch wife譯成“荷蘭夫人”,恐怕沒有學生明白在講什么。我們知道“竹夫人”是用竹青蔑或用整段竹子做成的一種納涼用具,圓柱型,中空,周圍有洞,起通風作用。Dutch wife是a long round or an open frame of rattan or cane used in beds in tropical countries as a rest for the limbs and an aid in keeping cool.因此,竹夫人和Dutch wife應該是對方語言里最接近的對應詞,也就不難翻譯不難理解了。通過對照比較,學生會更深刻地理解西方文化,更清楚了解東西方文化的差異。
篇8
論文關鍵詞:商務英語教學 商務文化意識 培養
商務英語是一種為周際商務活動服務的專門用途英語,在高等教育中的地位日益突出.逐漸發展成為21世紀英語教學的主流之一。在當今國際商務交往日益頻繁,對具有周際競爭力的復合型商務人才的需求越來越旺盛.對商務人才的培養提出了更高的要求:不僅需要與外商語言的交流,更重要的是文化的溝通。當前我國的商務英語教學基本都依照“英語+商務”的模式進行。這種單一教學模式使學生誤以為會說英語、懂得商務知識就能順利進行商務活動,造成跨史化交際意識缺乏.更談不上培養跨文化交際能力。在經濟全球化的今天,商務英語課程不應該只是簡單地對英文水平、能力的提高,更多的是向學生傳授一種西方的企業管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道.如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習慣等,商務英語在某種程度上是包含在文化概念里的。商務英語的各個環節都涉及中西方文化的差異問題,能否跨越文化障礙、避免文化沖突,是國際商務活動能否順利開展的關鍵岡此,存商務英語教學中加強商務文化意識的培養已被提到越來越重要的位置。
一、商務英語教學中商務文化意識培養的重要性
商務英語自20世紀80年代熱門起來,其教學與研究也在20世紀90年代在中國興起并很快形成熱潮“國際商務英語”在我崮大專院校中早已是一個耳熟能詳的術語。
隨著經濟發展的日益全球化,中國在經濟、義化、教育等領域內的對外交流與合作日趨頻繁。21世紀對外語人才要求的規格是“語言基礎+專業知識+應用能力型”。商務英語教學中重要的三個目標教學子系統:商務背景知識、商務背景中使用的語言和商務交際技能。商務背景知識的內容及其在課程中所占的份量取決于學習者工作性質及專業化程度。商務背景中使用的語言涉及詞匯、句型、篇章及語音、語調等方面的能力。商務交際技能指從事商務交際活動所必需的技能,既有語言方面的,又有非語言方面的。雖然目標教學子系統涉及商務英語的各方面.但現實的商務英語教學中,一些教師的教學.卻依然停留在商務英語背景下使用的英語的語音、詞匯和語法及篇章理解上,使語言方面的教學得到強化,但非語言方面的如文化層面的知識卻常常忽略。絕大部分學生學習也刻苦努力,通過了一些商務英語方面的考試,獲得了相關證書。但不少這些成績優秀的學生。在畢業后從工作崗位反饋的信息來看,他們在工作中也深感交流的困難。雖然他們的語言知識掌握得很好,詞匯量很大,語言基本功也不差,但到了實際商務交際中,因缺乏商務文化知識,用本民族的語言交際標準去生搬硬套,結果產生誤解和沖突,最終導致商務活動的失敗。例如:外商接待環節(一位即將畢業的商務英語大學生陪同六十多歲的英國客戶來到預定的賓館,臨走不無關切地說:“Youmustbeverytired,Sir.You’dbetterhaveagoodrestsinceyouareold.”不料這位老紳士很生氣地回答:“No.Iamnotold。andIamnottiredatal1.”年輕人的困惑和尷尬就可想而知了)。上例是典型的用本民族語言交際標準導致交流的失敗。另外,在商務活動的其他環節如商品包裝環節,如果將印有荷花圖樣的產品銷往日本,將印有豬形圖案的商品運至伊斯蘭國家,將沒有成分說明的中藥銷往美國,都將會導致極大的失敗。這樣的商務文化現象無時無刻都滲透在商務活動中。
既然商務英語教學培養的目標對象是在不同的商務環境、文化背景下進行交際的涉外商務人才,因此要讓以“就業為導向”的培養目標對象更好地適應21世紀的商務工作.在教學中培養學生一定的商務文化意識變得極其重要。
二、商務英語中的商務文化及文化沖突現象
文化深深植根于語言,語言蘊涵豐富的文化因素。商務文化屬行業文化,是文化的一種表現行式。商務文化現象是實際商務活動發生過程中所涉及的文化現象,即在商品流通領域里,各行各業、各個環節商務活動中所發生、反映、傳播的具有商業特色的文化現象。
不同民族對于不同價值觀念有不同取向.在商務文化中.不同國家有不同的風俗習慣、不同的禮儀習慣等。例如中國人思維間接、稱呼語復雜、注重禮節、喜歡近距離與人交談。歐美人思維就直接,就事論事,時間觀念教強,稱呼語簡單,不注重禮節,喜歡談話保持一定的距離,并且談吐比較幽默,喜歡營造輕松愉快的氣氛。再如,在歐美,人們做什么事都嚴格遵守日程安排,有很強的時間概念;而亞非拉國家一般不太有安排日程的習慣,也不注意遵守時間,該干什么的時候可能沒有按時去干,該結束的時候可能又不結束。因此在我國,外方經常抱怨中國員工缺乏時間概念,工作效率低,而許多職工又抱怨外方管理太嚴,所定指標太高。諸如此類的文化現象在商務英語中比比皆是。
三、商務英語教學中商務文化意識培養對策
1.提高教育者自身對教學目標子系統的充分認識.不斷豐富商務文化素養。
高校的商務英語教師首先要明確商務英語教學的任務是培養在不同的商務環境、文化背景下進行交際的涉外商務人才:目標教學子系統中商務交際技能指從事商務交際活動所必需的技能,既有語言方面的,又有非語言方面的。因此,高校商務英語教師除了對學生進行語言方面的訓練外,非語言方面的技能,如文化因素在涉外商務活動中的重要功能.應切實地把目的語文化意識的培養滲透到日常教學中。
教師要做好商務文化意識的導人,就必須不斷學習提高自身的文化素養,具有較強的目的語商務文化意識,對英語國家的政治制度、法律體系、商務環境、管理理念、經營方式、商業觀念等有較全面的了解.這樣才能更好地幫助學生在商務實踐活動中注意母語文化和目的語文化的差異,避免交流的失敗。
2.在具體教學過程中加強商務文化意識的培養。
在具體教學過程中,商務英語教師必須從文化層面上考慮教學內容和教學方法。教師應將課堂內容和真實的語言材料結合,向學生講解西方國家在隱私、時間觀念、客套語方面、餐飲習俗方面的文化因素,在潛移默化中幫助學生提高語言形式的正確性.讓學生逐步獲得跨文化的敏感性。教學方法多采用情景教學法、任務教學法、認知法等交際教學法,打破教師“一言堂”的沉悶局面,展現商務英語的交際特性。
3.利用多媒體教室及實訓基地進行跨文化練習
在校園里的多媒體教室里.教師可以通過播放電影錄像等方法對異國商務文化進行介紹,同時商務英語專業還有其相應的實訓基地.因此可邀請外貿企業里具有一線經驗的外貿人士作專題講座或進行交流.以反映商務文化沖突的典型案例分析學習對方的文化習俗和各種交際技巧,并組織學生展開討論.使其了解外國文化和本國文化的差異。最后.通過角色扮演,營造一種文化氣氛,學生在這種環境中可學會應對各種新問題的能力,并能得知異國文化的特征,提高對文化的敏感性。
4.開設中西方文化比較課。
篇9
一、研究設計
本課題調查的對象為涉外導游,涉外導游最為權威的最為標準的界定就是“持有中華人民共和國(外語)導游資格證書和導游證,受旅行社委派,按照接待計劃,從事陪同海外旅游團(者)參觀、游覽等事務的工作人員。”
本論文課題調查的主要內容包括:導游語言能力、文化認知能力、互動交往能力。通過分析調查結果,探究湖北省涉外導游跨文化交際的弱項并提出相應的對策。問卷調查內容參考了國內外資深教授對跨文化課題研究所設計的問題。調查對象為湖北省內的英語導游,共發放問卷50份,收回46份,有效問卷42份,有效回收率為84%。
二、調查結果分析
調查問卷總共有28個問題,其中涉及導游語言能力的問題8個,文化認知能力的問題8個,互動交往能力的12個。調查發現,英語導游的各項能力方面的弱項主要體現在以下方面:
我們可以看出英語導游的跨文化交際能力弱項主要體現在語言能力和文化認知。語言能力主要包括發音、聽力、詞匯、語法、表達等方面。被調查導游反映由于入境游客來自不同的地區,不同的口音和語速會對聽力造成困擾,聽力和口語密不可分,由于聽不懂,所以也就很難準確表達,從而造成了溝通失誤。導游普遍認為母語為非英語國家的游客發音很難懂,這主要是學習過程中所接觸到的都是英式英語和美式英語。對于語用方面的失誤主要是文化差異造成的,所學的英語多是書本上的書面語、正式語,對于說英語國家靈活多變的口語和表達并不了解,在跨文化語境中就很容易在選詞,造句上出現問題和感彩的錯誤。
文化認知能力包括對自我文化和對他文化的了解。被調查導游的問題主要在于缺乏文化差異的認知,文化敏感性不強,當遇到文化沖突時,缺乏良好的自我調節能力,這是導致跨文化交際失誤的另一個因素。
交際互動能力雖然會受到語言能力和文化認知能力的消極影響,但大部分被被調查的涉外導游年齡大約都屬于25-35歲之間,他們對語言表達比較自信,同時對異質文化興趣濃厚,與游客交往時比較主動,但是靈活應變能力欠缺,不能采取有效的交流模式。年輕的涉外導游雖能主動與外國游客進行交流,但學習的目的僅僅是為了完成任務,某些導游更多看中的利潤的最大化,而不是在服務質量上獲得認可。
三、改進策略
(一)語言能力
旅游主管單位和旅行企業應通力合作,切實負起自己應盡的責任和義務,形成涉外導游的培養、培訓和管理,并可以開展校企合作,與高校建立校企合作模式,為涉外導游人員進行針對性的問卷、訪談以及旅游英語培訓,從發音、聽力、詞匯、語法、表達等方面進行實操性訓練。相關專業培訓需涉及外語交際中常用的體態語,如手勢、表情等;恰當使用外語中不同的稱謂語、問候語和告別語;外語中不同性別常用的名字和親昵的稱呼;對別人的贊揚、請求等做出恰當的反應,用恰當的方式表達贊揚、請求等。
(二)文化認知能力
在對涉外導游進行跨文化交際意識培養時,首先要加強對本土文化的認識,熟悉中國的傳統文化、現代文化、社會制度、民族信仰,婚俗禮儀,以理解、寬容的態度對待異質文化,尊重外國游客不同的風俗序貫、和意識形態;其次要深入了解東西方文化差異,盡可能地用外國游客能夠接受的語言和方式進行講解和交流,使他們從思想上獲得共鳴。比如,在介紹我們文化時,涉外導游可以將我們文化中的內容類比成西方文化中的內容,外國游客就可以找出相似處懂得其中所蘊藏的文化內涵。
(三)互動交往能力
篇10
一、當前音樂教育中本土化理論的缺失
改革開放以來,我國對西方文化的吸收從來都沒有停止,無論是教育理論還是技術知識,都在不斷吸收西方理論。由于西方音樂教育理論界不斷出現廣為人知的人物,深受人們的喜愛,致使我國眾多音樂學習者對他們尊奉,國內似乎認為如果不對這些理論進行一定的借鑒就不能展開相應的話題,在對學術論文進行研究時,如果沒有這些西方人的名字似乎就不是學術論文,即使人們所看到的只是一種相對無效的理論,但還是無法阻止人們的對這些西方音樂家的尊奉。
當然,面對這種經濟全球化不斷發展的社會,如果還是停留在原來的地方,將會被世界所淘汰,因此,對西方先進教育理論進行借鑒已經成了不爭的事實。但是,人們在將目光投向這些國家的同時,唯獨對自己的本土化音樂教育進行忽視,缺失著自己的研究規范,更缺失著一定的學術信念。在對學術進行研究時,如果沒有一定的文化根基作為基礎,也就會沒有文化的語境,沒有歷史的質感,一旦根基被抽空,就仿佛釜底抽薪,剩下的也只能是一副較好的皮囊,沒有任何知識可言。從另一方面來說,雖然絕大多數人都在追求西方音樂教育理論,但還是有人一直堅持對本土教育的研究,例如:王耀華教授曾提出的“音樂創造為核心的音樂教育哲學”等,這些都在一定程度上推動了本土音樂教育的發展。但是,或許是由于這種西方教育太過強勁,這些對本土進行研究的相關成果還無法對西方理論進行抵抗。
我國音樂教育作為一門相對邊緣的學科,在還沒有成形時,又被世界一體化推向了多元化的時代,導致出現一定的失落和無助是在所難免的,要想解決這一問題,關鍵主要在于研究學者能夠對理論進行進一步的研究,在對西方教育理論進行借鑒和研究的同時,能夠不忽視本國特征。對此,國人應該知道:在西方文化強勢的影響下,中國的教育研究者應該在一定程度上為人們樹立屬于自己的大旗,立足于自己的國家,將自己的理論知識進行夯實,只有這樣才能更加有效的促進本國音樂教育的發展。
二、當前音樂教育中本土化理論的對策研究
一個國家要想在不斷發展的經濟社會中促進本國文化理論的進步發展,就應該根植于特定的民族背景中,這可以說是綜合性的產物,它擁有相對明確的表述方式,中國教育研究只有在自己的歷史發展過程中進行知識的積累,才能發揮出真正的作用。下面,將從以下幾點對本土化理論的對策進行簡要研究。
(一)在思想上達成共識
要想在思想上達成共識,就應該正確區分中國和西方音樂教育具有的本質特征,這種特征主要表現在時、空方面。
1.時。所謂的時也就是音樂教育所處的時代背景以及當前音樂處于何種階段的一個問題。中國的音樂教育和西方的音樂教育主要為前現代和后現代,客觀地說,我國的音樂教育目前還處在萌芽階段,地區發展的不平衡使其停留在前現代階段,在這種狀況下,要想對學生進行音樂教育培訓,還是應該先完成啟蒙任務,當這一任務完成后,才能進行基礎教育,只有這樣才能讓學生在具有一定音樂基礎的同時對音樂進行學習,從而促進他們對音樂知識的積累。
2.空。所謂的空也就是指音樂教育在空間狀態中所具有的現實意義,音樂教育在空間狀態中分為中西方之分,主要表現為:眾所周知,西方音樂比較發達,國外的許多經驗都值得國內借鑒,盡管對它們進行借鑒具有一定的意義,但是,這也只能是差異而不是最終的范型。因為,中國要想進行發展,就必須站在自己的國本上,根據自己的實際情況進行發展,同理,西方國家也是一樣的道理。因此,要有針對性地對西方文化進行學習。
(二)對行為進行指示
在思想上達成共識可以說是行為的先導,對國外的先進教育進行借鑒時,還應該在之前明確一個點,這個點就是本國,具體措施將從以下幾點進行介紹。
1.在一定程度上對中國音樂教育進行理論總結。中國音樂教育自發展以來已經有近百年的歷史,因此,這近百年來有著相當豐富的知識理論體系。基于這種情況,要想對本土理論進行研究,就應該有針對性地對歷史文化進行整合,只有這樣才能借助更加有利的知識進行音樂教育的進一步發展。比如:對中國特有的美育教育進行研究,這種研究可以充分體現出中西方之間所具有的不同特征,以便更好地對本土理論進行闡述。
2.在一定程度上對研究范式和方法進行整合。音樂教育是一門交叉式的學科,那么,在對其進行研究時可能會涉及到各種知識,因此,在研究過程中應該有針對性的對范式和方法進行的整合,這就要求將學科之間所存在的壁壘打破,善于從相關的學科中進行方法和經驗的吸取,只有這樣才能更高層面的對音樂進行問題的解決。