中國文化論文范文

時間:2023-03-27 06:28:42

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇中國文化論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

中國文化論文

篇1

另一方面,西方文化的精神確實(shí)孕育和促成了西方高度發(fā)達(dá)的社會經(jīng)濟(jì),它所包含的科技文明幾乎改變了整個世界,它是引領(lǐng)西方國家走向先進(jìn)的一個重要因素。中國文化(也包括世界其他各民族文化)莫不從中受到影響和沖擊,并且獲益。西方文化在某種意義上代表了一種先進(jìn)的力量,代表了人類歷史前進(jìn)的方向,但它絕不是全部。

這種現(xiàn)象(即交互影響)的原因是與兩種文化的不同含蘊(yùn)有關(guān)的。中國文化是龍文化,是一種群體文化。西方文化是斯芬克思文化,是個體文化。中國文化著眼于整個社會群體,著重于處于群體中的人的關(guān)系。它提倡儒家的積極入世精神,也不反對退而求其次,講求修身養(yǎng)性,所謂“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下”,它是以多元思想并存為基礎(chǔ)的。西方文化則強(qiáng)調(diào)個人,提倡個性,提倡戰(zhàn)斗精神和勇士精神,它以二元的兩極對立為依據(jù)。這兩種文化,各有其文化的精神內(nèi)核,它們可以相互補(bǔ)充,不能籠統(tǒng)地說誰好誰壞、誰高誰低。

當(dāng)代的社會是一個多元的開放的社會,世界經(jīng)濟(jì)的一體化,也帶來了不同文化的碰撞和交流,但絕不是一種文化主宰全球。各種文化都必然有自身利弊得失的兩面,也有符合與不符合歷史的兩面。中西文化的交流,就是一個互為補(bǔ)充、交互影響的過程。中國第三次文化轉(zhuǎn)型,必然要汲取西方文化精髓,以促成社會經(jīng)濟(jì)和科技文化的發(fā)展,促進(jìn)現(xiàn)代化的進(jìn)程,進(jìn)一步邁向先進(jìn)的境地。它也必然繼承自身的優(yōu)良傳統(tǒng),不離自身的文化精神,從而求得在平和的心態(tài)中的穩(wěn)進(jìn),也得以保持心性的崇高,不離生命的本原,同時也使整個群體祥寧合樂,更加融合一體。中國第三次文化轉(zhuǎn)型之所以尚處于探索時期,就是因?yàn)橹袊嗽谖幕D(zhuǎn)型中的迷失。我們在受到西方文化沖擊時,往往會迷失自我,盲目追從。這也導(dǎo)致了當(dāng)代的一些中國人追求西方文化的表層浮淺的東西,甚至其中的糟粕,而不能得其文化的精髓,也不能發(fā)揚(yáng)我們自己文化的精髓,因而造成了一種虛浮的表象:西方文化在中國大地大肆盛行,帶來了很多不良影響,中國本土文化缺失沒落,大家不知道如何學(xué)習(xí)西方先進(jìn)文化,也不知道如何挽救古典的傳統(tǒng)文化。其實(shí),這只是表象,中西文化真正內(nèi)在的關(guān)系,還是交互影響的。

中國文化的第三次風(fēng)骨轉(zhuǎn)型是在20世紀(jì)末,也蔓延到21世紀(jì)初。以上論述和觀點(diǎn)也可以用來說明在世界文化大融合中,龍文化所扮演的角色問題。龍文化是中國文化的代表,或者可以說,龍文化就是中國文化的一個代名詞。簡單說,龍文化在21世紀(jì)世界文化大融合中,是邊緣而不廢,它在不斷地復(fù)興。正如前面對中國文化的闡釋,龍文化體現(xiàn)著群體性、多元性和人文關(guān)懷。龍文化與西方文化,以及世界其他文化有著一些共通的因素。這是因?yàn)椋械奈幕际且匀藶橹行模俭w現(xiàn)了人、人的意志和人的生存狀態(tài)。

篇2

1.夏王朝建立以前為第一階段,這一階段是我國文化的起源階段,重點(diǎn)介紹各個史前遺址,這不僅是我們探尋文化起源的重要證據(jù),也是我國先民在物質(zhì)、精神、社會組織等方面的具體體現(xiàn)。2.夏、商、西周時期為第二階段,這一階段是我國文化的形成和初始階段。重點(diǎn)介紹夏商時期的神本文化和周代的文化維新。3.春秋戰(zhàn)國時期為第三階段,這一階段是我國文化的軸心時代。重點(diǎn)介紹百家爭鳴以及諸子思想。4.秦、漢時期為第四階段,這一階段是我國文化的發(fā)展階段。重點(diǎn)是秦代的文化一統(tǒng)和漢代的思想統(tǒng)一。5.魏晉南北朝時期為第五階段,這一階段是我國文化的大融合和大發(fā)展時期。重點(diǎn)介紹這一時期多元文化的形成以及文化成就。6.隋唐五代時期為第六階段,這一階段是我國文化的大繁榮階段。重點(diǎn)介紹唐文化繁榮的原因、宏大氣魄以及在文學(xué)藝術(shù)方面取得的成就。7.宋遼夏金元時期為第七階段,這一階段是我國古代文化發(fā)展史上的又一高峰階段。重點(diǎn)介紹宋代的士族文化和市井文化、元代的的文學(xué)以及遼夏金少數(shù)民族文化。8.明清時期為第八階段,這一階段是我國古代文化發(fā)展的總結(jié)階段。重點(diǎn)介紹明清兩朝對古典文化的大匯總。這樣的課程內(nèi)容的設(shè)置,在實(shí)際教授起來,要想完成教學(xué)計(jì)劃,每個部分幾乎都是蜻蜓點(diǎn)水,一掃而過,該深入的地方?jīng)]有時間去深入,學(xué)生感興趣的地方也沒有時間去具體講解,所以,教學(xué)效果并不是很理想。針對這種情況,應(yīng)對中國文化史這門課的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行改革,以期能達(dá)到理想的效果。

(一)文化史的線索可簡介

文化史的線索為第一部分,這一部分簡略介紹即可。因?yàn)橹袊幕返陌l(fā)展脈絡(luò)同中國古代史的發(fā)展脈絡(luò)幾乎是一致的。由于大部分學(xué)生從小就接觸中國古代史,因此,對于歷史的發(fā)展還是比較熟悉的。因而,這一部分可以一帶而過。然而,文化史畢竟不等同于古代史,所以,在這里,需要重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的是每一個階段的文化重點(diǎn)。這樣,學(xué)生對每一階段重點(diǎn)的內(nèi)容有所了解,有利于之后具體教學(xué)的開展。

(二)選取典型性的文化特征

在每一發(fā)展階段中,可以選取其中具有典型性的文化特征來做深入的探究。這樣,既可以滿足學(xué)生深入學(xué)習(xí)的求知欲,又能使這門課有一定的深度。譬如,在進(jìn)行春秋戰(zhàn)國時期文化史講解的階段,不用把諸子百家都一一講解清楚,我們可以挑選其中的某一學(xué)派來做一個專題講解。以儒家思想為例,儒家學(xué)說對于古代甚至現(xiàn)代社會都有很大的影響。課堂上可以從《孔子》這部影片談起,對儒家思想的產(chǎn)生、其內(nèi)容和影響做重點(diǎn)講解。在講解的過程中,可以讓學(xué)生思考儒家為中華文化提供了什么樣的核心價(jià)值觀,具體的仁愛、自強(qiáng)、正義這些核心價(jià)值觀,在當(dāng)時的社會又有什么具體的意義和產(chǎn)生了什么樣的影響。舉一反三,道教思想、墨家思想,甚至楊朱之學(xué),究竟是如何產(chǎn)生的,其具體的思想內(nèi)容是什么,對古代文化甚至我們現(xiàn)代的社會,又產(chǎn)生了什么樣的影響。這樣一來,課時的安排適中,學(xué)生既有學(xué)習(xí)的時間,又有思考的時間,還有深入探究的模板。所謂“授之以魚,不如授之以漁”,講的就是這樣的教學(xué)方式。

(三)學(xué)問與現(xiàn)實(shí)對接

學(xué)以致用,以古看今是我們學(xué)習(xí)的最終目的,在進(jìn)行文化史學(xué)習(xí)的時候,要始終貫徹這一思想。所以,在講解文化史的每一階段時,要盡量與現(xiàn)代社會的思想、狀況等結(jié)合,古今結(jié)合才能使這門課真正活起來。譬如在學(xué)習(xí)周代文化的時候,周禮是一個龐雜的體系,其中有很多的禮節(jié)早已廢止,我們現(xiàn)在理解起來也比較困難。但是其中有些禮節(jié)仍然存在于我們的社會中,如周代的婚姻“六禮”②就是其中之一。婚禮對于學(xué)生來說并不陌生,那么,究竟哪些婚禮儀式是屬于周代“六禮”的范疇之內(nèi)呢?六禮在幾千年的朝代更替中,又有哪些變化呢?帶著這些問題,對周代六禮進(jìn)行講解,古今對比,既能學(xué)到知識,又能對現(xiàn)代的婚禮進(jìn)行淵源追溯,使得學(xué)問與現(xiàn)實(shí)能夠真正對接。

(四)盡量縮短學(xué)習(xí)古代文化的距離感

由于時間跨度較大,學(xué)生在學(xué)習(xí)古代文化的時候,往往存在著距離感。因此,教學(xué)內(nèi)容的安排上,要盡量縮短這種距離感,要讓學(xué)生真正深入其中,才能學(xué)有所悟。舉例來說,現(xiàn)在央視的紀(jì)錄片《舌尖上的中國》風(fēng)靡一時,這部紀(jì)錄片也受到了很多學(xué)生的喜歡,而飲食文化也是中國文化的一部分,因此,在學(xué)習(xí)中國文化史的時候,不妨以此為題,做一個專題探討。這個部分可以放在宋代文化上來講解。宋朝時期的市井文化興盛,其主要表現(xiàn)形式,除了文學(xué)藝術(shù)之外,飲食也是一個重要方面。宋代的市井飲食,大多記錄在宋人的筆記小說之中,還有一部分是以詩文、繪畫的形式流傳下來,如宋代詩人范成大的《吳郡志·風(fēng)俗》、宋人梅堯臣的詩歌《河豚魚》、南宋畫作《斗漿圖》等,不論是記載的各地小吃,還是吟詠的美味、描繪的市井販賣煎點(diǎn)湯茶藥的情形,無不栩栩如生。以《舌尖上的中國》開題,先激起學(xué)生的興趣,然后層層展開,通過對宋代飲食文化的介紹,使學(xué)生對宋代市井文化有了一個極深的印象,還可以借此引導(dǎo)學(xué)生對中國飲食文化史進(jìn)行探討。這樣一來,教學(xué)內(nèi)容的安排相對來說比較合理,可以解決知識的深入學(xué)習(xí)和有限的課時之間的矛盾。

二、教學(xué)方式

要想真正達(dá)到良好的教學(xué)目的,除了教學(xué)內(nèi)容之外,教學(xué)方式也是非常重要的。

(一)充分利用多媒體

現(xiàn)在的教室一般都配備多媒體,多媒體對于現(xiàn)代化的教學(xué)來說,是非常重要的,因?yàn)楝F(xiàn)代社會已經(jīng)進(jìn)入了一個讀圖時代,圖片和影像往往是文字的必要輔助和補(bǔ)充。中國文化史尤其如此。比如在學(xué)習(xí)史前文化的時候,遺址的介紹是必要的,但是單靠一組組的數(shù)據(jù),學(xué)生無法想象具體的情形。這個時候,多媒體的作用便凸顯出來,在數(shù)據(jù)的旁邊配上適當(dāng)?shù)膱D像,既直觀,又能助于學(xué)生的理解。舉例來說,在介紹后崗一期文化時,距今五六千年以前河南省濮陽西水坡(在河南濮陽市西南)的45號大墓中,壯年人尸骨旁邊的隨葬物為蚌殼擺成的虎、龍和鹿。這3種動物的形象不難想象,但是在幾千年前的遺址中出土,用蚌殼擺成的虎、龍和鹿的具體情形,假如不用圖片的話,相信很難有學(xué)生會想象的跟實(shí)際出土的一樣。再如,在講解秦代文化統(tǒng)一的時候,秦始皇的“車同軌”措施,大家都不會陌生,但仔細(xì)探究“車同軌”的含義,相信會有不少學(xué)生知其然,不知其所以然。假如在多媒體上放上一組照片,即今天河北省石家莊附近的井徑秦皇古道,這條古道保存了秦始皇時期道路的原貌,在這條古道上,車轍痕跡又長又深,肉眼一看即非常明顯,這樣一來,不需要教師講解,相信學(xué)生也一定能明白“車同軌”的含義。除此之外,還可以放一些與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的、簡短的資料片,利用視覺的沖擊,加強(qiáng)學(xué)生對于所學(xué)知識的掌握和深入理解。

(二)讓學(xué)生主動參與教學(xué)

現(xiàn)在的教學(xué)改革提倡還課堂于學(xué)生,讓學(xué)生做課堂的主角。這就對傳統(tǒng)的“填鴨式“”滿堂灌”式的教學(xué)提出了新的要求。中國文化史這門課,很多的內(nèi)容學(xué)生會很熟悉,因此,在新的教學(xué)改革形勢下,可以最大范圍的讓學(xué)生參與到課堂教學(xué)中來。如討論課就是其中的一種方式。在學(xué)習(xí)一個新的知識點(diǎn)之前,教師可以先給學(xué)生簡單講解一下,然后鼓勵學(xué)生自己查閱資料,閱讀文獻(xiàn),等下一節(jié)課的時候,進(jìn)行一個班級的大討論。比如在學(xué)習(xí)魏晉南北朝文化的時候,可以組織學(xué)生進(jìn)行“魏晉名士”的探討。這教學(xué)改革一時期,社會上有“品評”的風(fēng)氣,那么,今天我們在課堂上,也做一個“品評”,品鑒這一時期的名士,說說自己的一些看法。然后,可以讓學(xué)生做總結(jié),也可以教師自己做一下總結(jié),這樣一來,學(xué)生都參與到教學(xué)中來,還是以主動的形式參與進(jìn)來的,效果應(yīng)該比教師滿堂講解要更好一些。

(三)鼓勵學(xué)生自己講課

還可以讓學(xué)生體會一下自己講課。同討論課一樣,教師先布置好要講解的內(nèi)容,然后學(xué)生自己準(zhǔn)備,或是做教案,或是做課件,第二節(jié)課的時候,鼓勵學(xué)生自己到講臺上去講解。主動講解和被動接受,其效果差別巨大。通過這樣的方式,既鍛煉了學(xué)生的自我學(xué)習(xí)能力,也鍛煉了學(xué)生的勇氣。

(四)寫讀書筆記

篇3

論文關(guān)鍵詞:中國文化;大學(xué)英語教學(xué);教材建設(shè);課程設(shè)置

學(xué)習(xí)外國語言的目的是為了交際,交際的基礎(chǔ)是文化。…交際的過程是雙向的:一方面,通過外語這個橋梁,學(xué)習(xí)外國先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)和人文知識,為我所用,提高本民族的素質(zhì),使之得以在世界之林生存和發(fā)展;另一方面,通過外語,將自己民族優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)介紹給世界,為世界的進(jìn)一步發(fā)展做出自己的貢獻(xiàn)。

一、加強(qiáng)中國傳統(tǒng)價(jià)值觀的學(xué)習(xí)和傳播

中國的傳統(tǒng)價(jià)值觀悠久而富有影響,在世界文明史上占有極為重要的地位。儒家思想、道家學(xué)說形成了中華民族的道德根基,是我們幾千年以來行為做事的基礎(chǔ)。“中庸之道”、“與人為善”、“和睦相處”等價(jià)值觀在我們的心里根深蒂固。近代以來,中國打開了國門,中華民族與世界各民族的接觸增多,中華民族的美德和價(jià)值觀得到了廣泛的傳播,越來越多的東、西方民族的人們喜愛中華文化,“華夏文化”受到了世人的注目和崇尚。隨著中國的和平崛起,中國在世界的影響越來越大。現(xiàn)在,“孔子學(xué)院”在全世界深受歡迎,人們在學(xué)習(xí)中文的時候,自然而然地受到了中華文化的熏陶,受到了中國的傳統(tǒng)價(jià)值觀的影響。

但是與這樣的現(xiàn)狀不吻合的是,目前我國大學(xué)英語教學(xué)當(dāng)中,中國文化和傳統(tǒng)價(jià)值觀的知識太少,幾乎為零其結(jié)果就是,在年輕人當(dāng)中,熱衷于“圣誕節(jié)”、“情人節(jié)”,而卻不知“端午節(jié)”、“中秋節(jié)”為何物。據(jù)媒體報(bào)道,有的年輕人甚至將Mencius翻譯成“孟休斯”。實(shí)在地說,大學(xué)英語教學(xué)經(jīng)過多年的改革,大學(xué)生的英語能力的確有很大提高,與外國人的交流容易多了。但是,在用英語介紹中國文化方面卻顯得力不從心,知識不夠,表達(dá)不清。這與我國目前在世界所處地位是不符合的。英語教學(xué)的目的有二:一方面通過英語,吸收別國先進(jìn)的東西;另一方面,將我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)介紹到國外,使我國進(jìn)一步融人世界,與世同進(jìn)。就目前而言,外語教學(xué)的成就是前者優(yōu)于后者。所以,大學(xué)英語教學(xué)要擔(dān)當(dāng)起加大加強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)和傳播的任務(wù)。

二、加強(qiáng)中國歷史的學(xué)習(xí)

中華民族歷史悠久、豐富多彩,有著五千多年的文明史,是世界上唯一沒有歷史斷層的民族。而真實(shí)地了解中國歷史,有助于進(jìn)一步地了解目前的中國,進(jìn)一步理解中國的和平崛起不會對任何國家有害,只會有利。

中華民族勤勞勇敢,創(chuàng)建了輝煌的文明,為世界的文明與發(fā)展作出了巨大的貢獻(xiàn)。古代的“四大發(fā)明”推動了中國與世界的進(jìn)步,傳統(tǒng)的中醫(yī)學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)、倫理學(xué)形成了“華夏文化”,長時間影響著周邊國家和地區(qū)的人們。中華文明是世界文明寶庫當(dāng)中重要的組成部分。

中華民族是久經(jīng)磨難、堅(jiān)韌不屈的民族。在中國歷史上,有過和平祥和的時代,也有過連綿不斷的戰(zhàn)爭;有光輝燦爛的成功,也有忍受外來民族欺壓的屈辱。當(dāng)我們強(qiáng)大時,我們不欺負(fù)弱小;當(dāng)我們被人蹂躪的時候,我們不屈不撓,堅(jiān)守著中華民族的寶貴品德。

中華民族是一個多民族的大家庭,她的形成是和這個民族悠久的歷史發(fā)展分不開的。在中華民族長久的發(fā)展中,各民族的人民共同奮斗,團(tuán)結(jié)一致,鑄造出了偉大的中華文明歷史。正是中華民族歷史的多樣性才形成了今天的中國。歷史已是過去,它是今日的鏡子。了解中國歷史,有助于外國人民了解今天的中國和中國人民。

作為向國外宣傳中華文明的任務(wù)之一的大學(xué)英語教學(xué),不論是教學(xué)任務(wù)、教學(xué)內(nèi)容,還是教學(xué)手段上,都沒有涉及有關(guān)中國文化相關(guān)的內(nèi)容。在學(xué)校沒有學(xué)到有關(guān)這方面的知識和表達(dá),我們的大學(xué)畢業(yè)生怎樣主動向外國人宣傳自己的文明歷史呢?

三、加強(qiáng)對中國現(xiàn)狀的了解。傳播中國和平崛起的意義

目前,中國正在和平崛起,這是一個不爭的事實(shí)。對于這樣的事實(shí),不同的人,站在不同的角度,出自不同的目的,具有不同的態(tài)度,采取了不同的行為。

中國的崛起是和平的,對任何人和國家沒有構(gòu)成威脅,只能對世界作出貢獻(xiàn)。加入WTO之后,中國的經(jīng)濟(jì)已經(jīng)和世界接軌,基本實(shí)現(xiàn)了與世界經(jīng)濟(jì)一體化。中國的發(fā)展,必然會帶動世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,這在源于2008年底的世界金融危機(jī)中得到了充分的體現(xiàn)。中國的崛起,從來就不是以霸權(quán)為目的的。中華民族與其他民族相處的理念是和睦相處,共同發(fā)展。一些國家,出自不可告人的目的,竭力將中國的崛起渲染成是對世界的威脅,這是毫無道理的。在今日之中國發(fā)展之時,大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該增加這方面的教學(xué)內(nèi)容,積極、主動地向外國介紹中國發(fā)展的意義,使人家能夠進(jìn)一步地了解中國的現(xiàn)狀,了解中國發(fā)展對中國人民和世界人民的意義。

四、加強(qiáng)教學(xué)內(nèi)容的改革。勇于擔(dān)當(dāng)大學(xué)英語教學(xué)在對外宣傳中的光榮任務(wù)

有鑒于以上的分析,我們看到了大學(xué)英語教學(xué)任務(wù)的繁重性。針對大學(xué)生在語際交流時出現(xiàn)的“中國文化失語癥”現(xiàn)象,大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該在以下方面進(jìn)行改革。

1.教材建設(shè)

由于我國目前的大學(xué)英語教學(xué)中的教材對中華文化的介紹太少,教材建設(shè)就顯得十分重要了。所以,在教材建設(shè)上,一定要大力增加宣傳中國文化的材料,增加學(xué)生主動運(yùn)用的具有反映中國文化的詞匯,形成語感,使學(xué)生能夠用地道的英語來宣傳中國文化。教材應(yīng)開列中國文學(xué)與文化參考書目或編寫與主教材相配套的中國文學(xué)文化教材,作為學(xué)生課后閱讀之用;有關(guān)中國文學(xué)文化內(nèi)容的教材編撰可采用漢英對照,也可采用全英文式。

2.課程設(shè)置

目前大學(xué)英語教學(xué)的課程設(shè)置主要分成讀寫和聽說兩個方面。要將中國文化融人大學(xué)英語教學(xué),教學(xué)課程應(yīng)該形式多樣,應(yīng)該增添一些講座或選修課。這樣,一方面,課程要體現(xiàn)出中國哲學(xué)、歷史、宗教的特點(diǎn),讓學(xué)生在整體上對中國文化有一個了解;另一方面,配合該課程的改革,增設(shè)中國文化與外國文化的對比,使學(xué)生在了解中華文化的同時,對比國外文化,培養(yǎng)他們跨文化意識和跨文化交流能力。

3.教學(xué)方法改革

將中國文化融人大學(xué)英語教學(xué)的過程中,不僅僅是教學(xué)內(nèi)容的增添問題,在教學(xué)方法上也應(yīng)該做一些配套改革,使這項(xiàng)任務(wù)得以全面完成。我們可以充分發(fā)揮學(xué)生的主動性,讓他們選擇自己喜歡的題目,在互聯(lián)網(wǎng)上或?qū)W校圖書館去查資料,然后集中展示、成冊。經(jīng)常用英語開展有關(guān)中華文化的表演,將課堂生動化、趣味化。利用旅游參觀的機(jī)會,到文化名勝地親身感受中華文化的博大精深。鼓勵學(xué)生在課外大量閱讀英文報(bào)紙、雜志及書籍,《中國日報(bào)》、《商業(yè)周刊》、《北京周末報(bào)》、《中國專稿》、《上海英文星報(bào)》、《21世紀(jì)報(bào)》、《廣州英文早報(bào)》等十余種,對學(xué)生閱讀極為有用。另外,在影視方面,CCTV9是一個面向世界介紹中國文化的重要窗口,很多中國電影和中國的電視節(jié)目也都配有中英文雙語字幕。這些都是值得利用的學(xué)習(xí)資源。

篇4

關(guān)鍵詞:言之有方 中國文化 文論經(jīng)典 講演錄 教學(xué)策略

古代文論研究與古代文論教學(xué)不同,古代文論研究只要有問學(xué)之才,把自己的學(xué)術(shù)創(chuàng)見用學(xué)術(shù)話語撰寫成學(xué)術(shù)出來即可,而古代文論教學(xué)要面向大學(xué)生,如何在大學(xué)講臺上言說古代文論,把晦澀艱深的古代文論觀點(diǎn)有效地傳達(dá)出來,讓大學(xué)生愉快地接受,則除了要有問學(xué)之才,還要有授業(yè)之才,武漢大學(xué)李建中教授既有獨(dú)特的學(xué)術(shù)創(chuàng)見,在古代文論研究領(lǐng)域成果豐碩,又有高超的授課技巧,把自己獨(dú)特的學(xué)術(shù)創(chuàng)見深入淺出地融入古代文論教學(xué)當(dāng)中,他的古代文論課堂教學(xué)實(shí)錄――《中國文化與文論經(jīng)典講演錄》(廣西師范大學(xué)出版社,2007年9月出版)精彩地展示了如何在大學(xué)講臺上講授古代文論,為大學(xué)古代文論教學(xué)做了很好的示范。

一.中西對話

中西對話,按照李建中教授的說法就是“借石攻玉”,就是在教學(xué)中引入西方文論的觀念和方法來分析中國本土的文學(xué)和文學(xué)理論問題,進(jìn)行中西文論的對話。

在講授司馬遷和《史記》的文學(xué)思想時,李建中教授借用了現(xiàn)代西方心理學(xué)理論,如自卑與超越的理論,替代滿足的理論,心理需求層次的理論等等,來分析司馬遷的自卑與超越,以及他的“發(fā)憤著書”的重要文論思想。首先,結(jié)合司馬遷的人生經(jīng)歷來分析司馬遷自卑心理的形成與超越。司馬遷家族的后世中衰,家庭的窮困窘迫,仕途的茍合取與,個人的孤獨(dú)寂寞,尤其是身遭腐刑的奇恥大辱。這一切,在司馬遷的心靈深處組成了一個自卑情結(jié)。當(dāng)他沉湎其間時,自卑不僅默化為濃郁的悲劇意識,而且發(fā)酵成強(qiáng)烈的創(chuàng)作欲望,嘔心瀝血寫作了《史記》,是司馬遷超越自卑的非常重要的文化行為。

李建中教授認(rèn)為,從心理學(xué)層面來看,司馬遷的“發(fā)憤著書”是一種替代滿足,提出了中國文學(xué)批評史上的一個非常著名的命題,是司馬遷對中國文論的卓越貢獻(xiàn)。司馬遷自卑的形成和對自卑的超越,就是司馬遷對他自己所提出來的“發(fā)憤著書”這一理論命題的實(shí)踐。

在講司馬遷替代滿足這一創(chuàng)作心理時,舉了大學(xué)生都很熟悉的臺灣作家瓊瑤的例子,分析其愛情經(jīng)歷與愛情小說創(chuàng)作的關(guān)系。瓊瑤在出名之前有一段很坎坷的愛情經(jīng)歷,她讀中學(xué)時就愛上了她的國文老師,這是一場沒有結(jié)果的戀愛,后來結(jié)婚,這個丈夫又酗酒,又賭博,回家后還經(jīng)常打她,讓瓊瑤非常痛苦,瓊瑤早期的作品如《窗外》、《在水一方》等,男主人公都是一個模式:長的很帥,很心細(xì),很體貼女性,對自己的戀人照顧的無微不至,是女人心中完美的男人,這就是瓊瑤的替代滿足。還舉了歌德的《少年維特之煩惱》就是歌德失戀后的創(chuàng)作,是歌德的替代滿足。古今中外的例子都有,很生動形象的講述了文學(xué)創(chuàng)作中的帶普遍性的心理學(xué)問題,同時和分析司馬遷的替代滿足創(chuàng)作心理互相印證,

運(yùn)用西方心理學(xué)的觀念和方法來分析司馬遷的“發(fā)憤著書”說,從而實(shí)現(xiàn)了中西文論的對話,讓學(xué)生更深刻地認(rèn)識了司馬遷的創(chuàng)作心理和創(chuàng)作動機(jī)。

二.古今對話

古今對話,就是運(yùn)用古代文學(xué)理論解說當(dāng)代文藝現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)古今對話。如果說學(xué)習(xí)西方,是為了解決我們本土的問題,那么研究古代,是為了解決我們當(dāng)下的問題。古代文論教學(xué),不僅僅要學(xué)生了解古代文論的有關(guān)知識,而還要訓(xùn)練學(xué)生能夠舉一反三,運(yùn)用古人的文論觀點(diǎn)來觀察思考當(dāng)前的文藝問題,這樣學(xué)生才能感受到古代文論的現(xiàn)代價(jià)值,才能深深體會到學(xué)習(xí)古代文論的必要性。

比如李建中教授在講授李漁的文論思想時,就運(yùn)用他的“立主腦”的理論來分析當(dāng)前的文藝現(xiàn)象。首先理清李漁“立主腦”的含義,就是文藝創(chuàng)作要有主題,有事件,有人物,要通過主要人物和事件來表達(dá)主題思想。在講明白“立主腦“含義的基礎(chǔ)上,李建中教授運(yùn)用“立主腦”理論來分析當(dāng)前一些文藝現(xiàn)象。比如用“立主腦”的理論來分析評價(jià)張藝謀的電影,認(rèn)為張藝謀早期的電影如《秋菊打官司》、《紅高粱》等成功在兩點(diǎn),第一點(diǎn),它有很好的一個文學(xué)本子,全部都是很好的小說,有一個很好很成熟的情節(jié)框架、人物形象塑造和主題思想,第二點(diǎn),張藝謀出生底層,始終有底層的目光,關(guān)注底層,關(guān)注最貧困的人的生活。可是當(dāng)張藝謀轉(zhuǎn)向拍攝商業(yè)大片后,以前成功的因素被丟棄了,如《滿城盡帶黃金甲》的人物和事件完全照搬《雷雨》,但《雷雨》的非常深刻主題沒有了,只剩下對權(quán)力的崇拜,它只能靠大制作、大色彩、大明星和暴露來吸引觀眾。從而認(rèn)為張藝謀過去的成功就在于“立主腦”,現(xiàn)在的失敗就在于沒有主腦,丟掉了主腦。由于張藝謀電影是大學(xué)生關(guān)注的熱點(diǎn),因此引起大學(xué)生強(qiáng)烈反響,紛紛議論當(dāng)前中國大片存在的問題,舉出還有哪些大片沒有做到“立主腦”,從而加深了對李漁“立主腦”理論的理解,實(shí)現(xiàn)了知識的遷移。

依經(jīng)立論,古今對話,用今人的作品去印證古人的相關(guān)理論,從而證明古代文論中那些具有生命力的因素仍然具有現(xiàn)實(shí)存在的合理性和必要性,同時拉近了過去與現(xiàn)在的距離,使教學(xué)不脫離實(shí)際,從而調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)古代文論的積極性。

三.史論結(jié)合

古代文論教學(xué)中只進(jìn)行文論觀點(diǎn)解讀,脫離古代文化背景和批評主體精神的現(xiàn)象非常普遍,也就是史、論割裂,學(xué)生只能孤立地接受抽象的文論觀點(diǎn),造成學(xué)生感覺古代文論晦澀難懂,李建中教授的古代文論教學(xué)則在充分展示文論觀點(diǎn)產(chǎn)生的時代文化背景和批評主體精神的基礎(chǔ)上解讀文論觀點(diǎn),史、論融合,學(xué)生接受的文論觀點(diǎn)就是具體的鮮活的。

在文化的背景下考察文論,是李建中教授古代文論研究和教學(xué)的自覺追求和鮮明特色,這是建立在對古代文論和古代文化的緊密關(guān)系的清晰認(rèn)識上的。“中國古代文論是中國古代文化的組成部分,古代文論的發(fā)生、發(fā)展及演變既以儒道釋文化為思想背景和精神資源,而古代文論本身又是古代文化巨苑中一道靚麗的風(fēng)景。中國古代文論從思想觀念到范疇術(shù)語,從思維方式到理論形態(tài),無一不受到中國古代文化的影響。”針對古代文論研究和教學(xué)中忽略古代文論和古代文化緊密聯(lián)系這一現(xiàn)象,李建中教授在古代文論研究和教學(xué)中,“緊緊扣住古代文論與儒釋道文化的關(guān)系,在古代文化的思想背景和精神源流中,把握并闡釋古代文論的演進(jìn)脈絡(luò)和理論精髓”①,《中國文化與文論經(jīng)典講演錄》就是這一認(rèn)識的體現(xiàn)。

在導(dǎo)論部分,對儒、道、佛、文、文化、文學(xué)等中國文化、文學(xué)的基本概念進(jìn)行細(xì)致分析,廓清認(rèn)識,中國古代大文學(xué)觀念對古代文論的影響,得出文論與文化不可分割的關(guān)系,一是“文學(xué)”從它的濫觴期開始,就深深第扎根與“文化”之中,二是中國最早的文學(xué)批評的文體是一種文化的文體,三是中國文論從一開始就與儒家經(jīng)典發(fā)生了密切的關(guān)系。在每一專題的講解中,緊扣文化背景,如在第一講里就詳細(xì)分析禮樂制度與儒家文藝思想的關(guān)系,第七講里詳細(xì)分析三教合一的時代文化與劉勰《文心雕龍》中儒釋道融合的文藝觀點(diǎn)。

“一個民族的文學(xué)批評史,就其精神實(shí)質(zhì)而言,是這個民族心靈的詩性展示,是‘文心’的歷史”②。李建中教授把古代文論史看成是批評主體的心靈史,因此在古代文論教學(xué)中,注重揭示批評主體的內(nèi)在精神。如在第一講中“告訴你一個真實(shí)的孔子”一節(jié),把孔子作為一位充滿理想的憂道者、溫文爾雅的教育者、充滿藝術(shù)情趣和詩意生活追求的真實(shí)形象生動描述出來,改變了一般人心目中孔子刻板形象,了解了孔子豐富而真實(shí)的心靈,也就理解了孔子的文藝思想。

在一個個故事中展示批評主體的精神氣質(zhì),是李建中教授講課常用方法。講課中批評主體的經(jīng)歷故事隨手拈來,李建中教授“知人論世”的知識之豐贍令人贊嘆,當(dāng)然講故事不是為講故事而講故事,而是注重?cái)⒄f一般人容易忽略而又緊扣講課主題的細(xì)節(jié),讓聽課人聽的津津有味,在興趣盎然的聽課中,理解和體會了理論的背景和內(nèi)容。

如在第六講“文氣清濁:《典論?論文》的創(chuàng)作主體論”介紹“才性二元論”這一觀點(diǎn)時,舉了阮籍蔑視禮法名教公開拉嫂子手送行的故事、親人去世喝酒吃肉的故事,阮咸不拘禮法娶姑母婢女的故事,阮咸曝的故事,李白丟妻的故事,潘岳與《閑居賦》判若兩人的故事,元稹妻子去世一月娶妾的故事,李煜文才與治國之才不符的例子,宋徽宗藝術(shù)才能與治國之才不符的例子,當(dāng)代作家三毛、鐘阿城的故事,法國作家巴爾扎克的故事。這些故事,既有古代,又有當(dāng)代,既有中國,又有外國,舉這些生動的事例就把什么是才,什么是德,什么是才德分離,講的形象而又清楚。

除了上述幾方面,李建中教授的《中國文化與文論經(jīng)典講演錄》還有敘事言說、詩性語言、冷幽默式的調(diào)侃等教學(xué)策略,把一門大學(xué)生望而生畏、晦澀難懂的古代文論課程講授的生動而引人入勝。《中國文化與文論經(jīng)典講演錄》既是一本精彩的中國文論課堂教學(xué)實(shí)錄,也是一本可讀性很強(qiáng)的文論專著,其有效的古代文論教學(xué)策略,值得古代文論教學(xué)者學(xué)習(xí)。

注 釋

①李建中,《中國古代文論》,華中師范大學(xué)出版社,2002年9月,第1頁。

②李建中、吳作奎,《借石攻玉,依經(jīng)立論――中國古代文論教學(xué)方法新探》,鄖陽師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2008,(2)。

篇5

【論文摘要】中國文化是中國人的思想、言論、行為的一種物化形態(tài)。《中國文化概論》課程,作為大學(xué)生民族精神教育的必修課,在激發(fā)他們報(bào)效祖國的主體精神、培養(yǎng)他們自強(qiáng)不息的優(yōu)秀品格、引導(dǎo)學(xué)生克己奉公的價(jià)值取向方面,起到了不可忽視的重要作用。

中華民族創(chuàng)造了燦爛的歷史文化,并且形成了偉大的民族精神。民族精神是一個民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的理性升華,是推動民族延續(xù)和發(fā)展的內(nèi)在動力和精神支柱。高等院校開設(shè)的《中國文化概論》是一門研究中國文化現(xiàn)象、體系及其規(guī)律的綜合性課程,有助于大學(xué)生奠定深厚而堅(jiān)實(shí)的文化基礎(chǔ),對他們進(jìn)行民族精神教育。

一、 有助于激發(fā)大學(xué)生報(bào)效祖國的主體精神

中國傳統(tǒng)文化最為鮮明的特征是對國家、民眾的深厚情感,以及在長期發(fā)展過程中形成的報(bào)效祖國的精神。它是中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分,也是《中國文化概論》課程的核心內(nèi)容。

1.激發(fā)大學(xué)生的憂患意識。國學(xué)大師徐復(fù)觀先生對 “憂患意識”在整個中國文化中的地位給予了極高的評價(jià)。他認(rèn)為,中國的學(xué)術(shù)思想起源于“憂患意識”,中國社會 的發(fā)展立足于“憂患意識”,中國文化精神的核心也是 “憂患意識”,中國與西方文化之不同、文化精神之差異都可以由此找到答案。“憂患”一詞較早見于《孟子》一書:“是故君子有終身之憂,無一朝之患也。” 隴患意識的實(shí)質(zhì),是對現(xiàn)實(shí)的憂思和對人生的關(guān)注。當(dāng)代大學(xué)生成長的環(huán)境優(yōu)越,物質(zhì)條件非前人可比,他們對國家和民族的未來思考得不夠充分。

《中國文化概論》課程,恰恰可以利用傳統(tǒng)文比中“憂患意識”的積淀對他們進(jìn)行精神上的補(bǔ)足。縱觀中國文化歷程中的偉人,無一不在關(guān)注著國家和民族的命運(yùn)與未來。從 “路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的屈原到 “杖漢節(jié)牧羊”的蘇武,從“國事,家事,天下事,事事關(guān)心”的顧憲成到 “天下興亡,匹夫有責(zé)”的顧炎武——他們 的靈魂深處都打上了憂患意識的烙印,成為一種支配其行為的清醒的自覺理念。通過《中國文化概論》 課程逐步培養(yǎng)學(xué)生的憂患意識,不僅可以使他們很好地理解中國傳統(tǒng)文化的獨(dú)特精神,更可以引發(fā)他們對自身肩負(fù)的歷史責(zé)任的深度思考,激發(fā)他們憂國憂民的意識。

2.激發(fā)大學(xué)生的愛國精神。在中國傳統(tǒng)文化中,愛民族、愛祖國歷來被視為 “大節(jié)”,是愛親人、愛家族的情感的升華,捍衛(wèi)民族尊嚴(yán)、維護(hù)國家利益是一種崇高的品德。“三軍可奪帥,匹夫不可奪志也”“殺身成仁” “舍生取義”以及 “富貴不能,貧賤不能移,威武不能屈”的民族氣節(jié)貫穿于中華傳統(tǒng)文化道德的始終。雖然在封建社會“精忠報(bào)國”往往與忠君聯(lián)系在一起,具有時代的局限性,但實(shí)質(zhì)上它是將 “君”作為國家的代表,“精忠”的背后有一種深層的國家意識。南宋末代宰相文天祥被敵俘獲長達(dá)四年之久,其間受盡折磨,吃盡苦頭,但仍堅(jiān)定信念,保持民族氣節(jié),最后揮毫寫下 《過零丁洋》,留下 “人生 自古誰無死,留取丹心照汗青”的愛國詩句,表達(dá)了崇高 的愛國主義思想情操和民族氣節(jié)。《中國文化概論》課教學(xué)不僅要充分利用輝煌的文化成果增強(qiáng)大學(xué)生的民族自尊心、民族自信力和民族 自豪感,更要使學(xué)生懂得對國家的忠誠與熱愛。大學(xué)生要保持民族氣節(jié),維護(hù)中華民族尊嚴(yán),以貢獻(xiàn)全部力量建設(shè)祖國為最大光榮,以損害祖國利益、尊嚴(yán)為最大恥辱,樹立國家利益高于一切的觀念,自覺將個人的榮辱得失與民族盛衰緊密結(jié)合在一起。

二、有助于培養(yǎng)大學(xué)生 自強(qiáng)不息的優(yōu)秀品格

剛健有為、自強(qiáng)不息的優(yōu)秀品格是維系中華民族生存,推動中華民族發(fā)展的不竭動力。中華民族剛健有為、自強(qiáng)不息的優(yōu)秀品格是通過歷史沉淀和文化傳承得以強(qiáng)化、鞏固和發(fā)揚(yáng)光大的。

1.提升正義感,培養(yǎng)剛健有為的優(yōu)秀品格。

剛健有為是中國文化中人們積極的人生態(tài)度的最集中的理論概括和價(jià)值提煉。《周易 ·乾》說:“剛健中正,純粹精也。”把剛健當(dāng)作一種最重要的品質(zhì)。這種品質(zhì)首先是擔(dān)當(dāng)?shù)懒x、不屈不撓的社會責(zé)任。孔子十分重視 “剛”的品德。他說:“剛毅木訥近仁”, 剛毅指堅(jiān)定性。在孔子心目中,剛毅和有為是不可分割的。有志有德之人,既要剛毅,又要有歷史責(zé)任感和時代使命感。 “不知命,無以為君子也。” 孔子的弟子曾參提倡知識分子要 “弘毅”。他說: “士不可以不弘毅,任重而道無窮,仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”這強(qiáng)調(diào)了知識分子要有擔(dān)當(dāng)?shù)懒x、不屈不撓的奮斗精神 。剛健有為還是一種正直充盈的獨(dú)立人格。孟子說:“其為氣也,至大至剛,以直養(yǎng)而無害,則塞于天地之間。” 他把 “養(yǎng)浩然之氣”作為培養(yǎng)人生追求的一種方法,并把 “大丈夫精神”即剛健有為、正直充盈的獨(dú)立人格確立為人的行為準(zhǔn)則。茍子提出 “制天命而用之”的人定勝天的偉大思想,充分肯定了人的主觀能動作用,是對剛健有為思想的一大拓展。王夫之說:“圣人盡道而合天得。合天得者,健以存生之理;盡人道者,動以順生之幾。”他又說: “惟君子積剛以固其德,而不懈于動。”他的創(chuàng)新在于賦予剛健有為思想以主動性、能動性,把 “剛健”與能動有機(jī)統(tǒng)一起來。因此,立志持志,自我磨煉,這是奮發(fā)剛健的應(yīng)有之義。《中國文化概論》課的教學(xué)要激勵學(xué)生有自我磨煉的砥礪意志及吃勞耐苦精神。剛健有為的品格使人奮發(fā)向上,充實(shí)著生命本真的力量,這種品格正是中華民族的一種特色性格和氣派,應(yīng)當(dāng)在大學(xué)生的身上得以傳承和發(fā)揚(yáng)。

2.樹立積極態(tài)度,培養(yǎng)自強(qiáng)不息的優(yōu)秀品格

“自強(qiáng)不息”出自 《易經(jīng) ·乾》,原文 “天行健君子以自強(qiáng)不息”的意思是: 君子應(yīng)當(dāng)以 “天為法,充分發(fā)揮自己的能動性,努力進(jìn)取,決不懈怠。這一思想兩千多年來激勵著正直的中華兒女拼搏向上,努力前進(jìn),不屈服于內(nèi)部的惡勢力,堅(jiān)持與外來的壓迫作斗爭。歷史上,堅(jiān)持反對不法權(quán)貴的忠貞之士,盡力抵抗外來侵略的民族英雄,孜孜不倦探索真理的思想家、科學(xué)家,致力于移風(fēng)易俗的文學(xué)家、藝術(shù)家都體現(xiàn)了自強(qiáng)不息的民族精神代表中國傳統(tǒng)文化主流的儒家哲學(xué)思想,極力主張積極向上、奮發(fā)有為的生活態(tài)度,主張人活著就要勤奮學(xué)習(xí)。孔子提倡并努力實(shí)踐為崇高理想而下懈奮斗,鄙視飽食終日無所用心的人生態(tài)度,他“發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至”從而實(shí)現(xiàn)“立德、立功、立言”,主張 “格物、致知、誠意正心、修身、齊家、治國、平天下”。當(dāng)代的大學(xué)生正處于社會大變革的時代,偉大的事業(yè)需要用這種積極的人生態(tài)度來引導(dǎo)他們?nèi)硇牡赝度氲浆F(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)的大潮中去,培養(yǎng)他們剛健有為的優(yōu)秀品格,為我國社會主義建設(shè)奉獻(xiàn)自己的青春和智慧。《中國文化概論》課的教學(xué)應(yīng)該充分利用傳統(tǒng)文化中自強(qiáng)不息的精神熏陶和影響當(dāng)代大學(xué)生積極向上的奮斗精神。

三、有助于引導(dǎo)大學(xué)生克 己奉公的價(jià)值取向

在全球化和市場經(jīng)濟(jì)條件下,一些青年學(xué)生的價(jià)值取向嚴(yán)重傾斜于物欲和私利,存在重個人輕社會、重功利輕道義、重索取輕奉獻(xiàn)的現(xiàn)象,這對于民族和國家的共同價(jià)值目標(biāo)構(gòu)成了挑戰(zhàn)。因此,引導(dǎo)青年學(xué)生樹立見利思義、克己奉公的價(jià)值取向已成為 《中國文化概論》課教學(xué)的重要內(nèi)容。

1.明確義利關(guān)系,引導(dǎo)見利思義的價(jià)值取向

對義利關(guān)系的處理集中體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的價(jià)值取向,其中先利后義、以義制利是傳統(tǒng)義利觀的基本內(nèi)容和合理內(nèi)核。孔子說 “君子喻于義,小人喻于利。” 孔子并沒有拒斥利,也沒有把義與利對立起來。他在義利關(guān)系上的基本主張是義利統(tǒng)一, “見利思義”、反對見利忘義。孟子要求 “先義而后利”,培養(yǎng) “配義與道”的浩然正氣。可以說,整個傳統(tǒng)價(jià)值觀的基調(diào)和主流是先利后義,但同時以義為人的根本特點(diǎn)和價(jià)值取向也是中華傳統(tǒng)文化道德精神的精髓。茍子認(rèn)為:“義與利者,人之所兩有也。雖堯舜不能去民之欲利,……亦不能去民之好義。”_9 孟子要求人們 “去利懷義”,主張謀求個人利益應(yīng)合乎道義,“非其義也,非其道也,祿之以天下,弗顧也;系馬千驪,弗視也。” “弗顧”、“弗視”只是因其不合道義,不難推論,若合道義,顧視便是合理的。傳統(tǒng)文化的義利之辯是立足于當(dāng)時社會現(xiàn)實(shí)生活基礎(chǔ)上的,是直接從社會生活中提出的一個實(shí)際問題。尤其是以儒家為代表所提出的處理利義關(guān)系的見利思義原則,始終為世人所信奉、恪守和弘揚(yáng)。即使是在社會主義市場經(jīng)濟(jì)的今天,其所倡導(dǎo)的 “見利思義”原則在處理道德與利益、個人利益與他人利益關(guān)系中仍具有借鑒意義。《中國文化概論》課的教學(xué)所要做的,是對具有復(fù)雜內(nèi)容的傳統(tǒng)文化義利觀進(jìn)行清晰人理的講解,帶領(lǐng)學(xué)生弄清它所應(yīng)用的范圍和層次,并在具體的范圍和層次上去分析評判并決定其揚(yáng)棄取舍,從而幫助學(xué)生建立見利思義的基本價(jià)值取向。

2.明辨公私關(guān)系,引導(dǎo)克 己奉公的價(jià)值取向。

中華民族在家族本位的社會結(jié)構(gòu)和禮教文化的傳統(tǒng)中逐步形成了克己奉公的美德,要求把維護(hù)整體利益作為首要的價(jià)值取向。中國倫理道德歷來強(qiáng)調(diào)公私之辨,把 “公義勝私欲”作為道德的根本要求。克己奉公的精神,本質(zhì)上是先公后私,個人私利服從社會公利的精神。在中國傳統(tǒng)文化的長期影響下,中國人歷來以 “廓然大公”,“天下為公”作為價(jià)值理想。中國文化中的大同境界,其基本精神就是一個 “公”字。可以說克己奉公作為處理公私關(guān)系上的要求具有普遍的適用本性。它與集體義原則有一定的共振點(diǎn),但這種以公為重、個人利益服從社會公利與集體主義原則又有著本質(zhì)區(qū)別封建私有制社會里,公與私從本質(zhì)上說是根本對立的。它的重公輕私正是建立在這種對立基礎(chǔ)上的故它往往需要無條件地犧牲個人利益。而集體主義是建立在公有制為主體的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)上的,從本質(zhì)上說,個人利益與社會公利是統(tǒng)一的。因此,它雖然也要求重公利,但并不輕私利,更不排斥個人利益;相反,由于社會公利是所有的人的普遍而長遠(yuǎn)的根本利益,它總是以關(guān)心、服務(wù)和發(fā)展個人利益為其最終目標(biāo)的。《中國文化概論》課的教學(xué)既要使學(xué)生了解傳統(tǒng)文化中克己奉公的美德,又要使學(xué)生真正理解現(xiàn)實(shí)條件下 “奉公”精神的培養(yǎng),從而引導(dǎo)學(xué)生自主選擇克己奉公的價(jià)值取向。

黨的十七大報(bào)告進(jìn)一步強(qiáng)調(diào):“用以愛國主義為核心的民族精神和以改革創(chuàng)新為核心的時代精神鼓舞斗志”。偉大的事業(yè)需要偉大的精神,建設(shè)有中國特色的社會主義這項(xiàng)充滿艱辛、充滿創(chuàng)造的壯麗事業(yè)需要崇高精神的支撐和推動,培育新世紀(jì)中華民族精神需要認(rèn)真研究和繼承中華民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。站在這個基點(diǎn)上,充分發(fā)掘《中國文化概論》課程內(nèi)容,找準(zhǔn)課程與民族精神教育的結(jié)合點(diǎn),必將使 《中國文化概論》課的教學(xué)在民族精神教育中發(fā)揮更大的作用。

參考文獻(xiàn)

[1]徐復(fù)觀.中國人文精神之闡揚(yáng)[M].北京:中國廣播電視出版社.1996.

[2][6][10]萬麗華.孟子[M].北京:中華書局,2006.

[3]郭或.周易[M].北京:中華書局,2006.

[4][5][8]張燕嬰.論語[M].北京:中華書局,20o6.

篇6

論文關(guān)鍵詞:文化譯介;譯者的責(zé)任;文化交流與融合

一、引言

隨著科技的發(fā)展,人們交往的日益便利,世界各國的聯(lián)系變得越來越密切,各民族的文化交流與融合成為一種勢不可擋的趨勢。要融人他族文化,使人們了解自己的文化,就少不了譯介活動。而作為譯介活動的主要承擔(dān)者——翻譯工作者,對此有著首當(dāng)其沖的責(zé)任,即翻譯中對文化傳播的責(zé)任。翻譯研究經(jīng)常會遇到諸如藝術(shù)與科學(xué),形式與內(nèi)容,創(chuàng)作與模仿,作者與譯者的矛盾。愈來愈多的翻譯研究者發(fā)現(xiàn)這些矛盾的解決,僅從語言學(xué)理論,從科學(xué)的角度去思考是不夠的。這在涉及到文學(xué)翻譯,涉及到一個民族的深層文化內(nèi)涵時就顯得尤為突出。 近二、三十年以來,越來越多的翻譯研究者,如法國的亨利梅肖尼克、美國的安德烈勒菲弗爾、我國的王克非、劉宓慶等,開始注重對翻譯中的文化問題進(jìn)行研究。翻譯文化意識的日益覺醒與翻譯文化觀的逐步建立將翻譯理論研究推向了新的高度和深度,產(chǎn)生了一批重要的成果,形成了翻譯理論研究發(fā)展過程中具有深遠(yuǎn)意義的“文化轉(zhuǎn)向”。如劉宓慶曾指出:“不同文化之間的共性是相對的、廣泛的,差異是本質(zhì)的、深刻的……翻譯中不可能不存在文化的障礙。”于是語際間跨文化翻譯活動中的文化轉(zhuǎn)換、民族問相互沖突的文化習(xí)俗的譯介處理等問題近年來愈來愈引起人們的重視。下文將以李煜的詞《虞美人》中“東風(fēng)”一詞的兩種不同翻譯處理方式為例來談翻譯中文化傳播可能出現(xiàn)的問題,及其產(chǎn)生的原因,然后就此論述中國譯者在翻譯活動漢譯外的重要性和其對中華民族文化譯出的責(zé)任。

二、“東風(fēng)”二譯法的原因

很多譯者曾經(jīng)翻譯過李煜的詞《虞美人》,其中對“小樓昨夜又東風(fēng)”一句中“東風(fēng)”一詞的翻譯也表現(xiàn)出很大的差別。就翻譯處理方式而言,徐中杰先生和許淵沖先生都采取了意譯的手段。兩位譯者都沒有將“東風(fēng)”直譯為eastwind,而是采用了相應(yīng)的變通手段。前者將其譯為springbreezes后者譯為velTlalwind,均為“春風(fēng)”之意,讀來也似乎美雅。

為什么詞的“東風(fēng)”在英譯時變成了“春風(fēng)”了,而沒被直譯為eastwind呢?究其原因,不難看出這不過是譯者考慮到東西文化差異,不想給譯文讀者帶來理解上的麻煩罷了。

眾所周知,東西方地域有別。中國大陸東面大海,西依崇山高原,于是東面來風(fēng)自然和煦溫暖,而西面來風(fēng)則蕭殺寒冷;在歐洲大陸,情形則恰恰相反,西面來得是海風(fēng),給歐洲大陸以清涼與潤澤萬物的雨水,東風(fēng)則來自歐洲內(nèi)陸的高山大川,多令人生寒生畏。

地域的差別自然會在各自的文化中體現(xiàn)出來,于是相應(yīng)地在中國文化里,東風(fēng)象征著“春天”、“溫暖”,故有“東風(fēng)報(bào)春”之說,也常見“東風(fēng)破早梅,向暖一枝開”之類褒頌東風(fēng)的詩句。在西方文化里,常受人贊譽(yù)的則是西風(fēng),英國浪漫主義詩人雪萊的名詩《西風(fēng)頌》(OdetotheWestWind)就是明證。

西風(fēng)之于英國人是暖風(fēng),預(yù)示著生命的到來。而它之于中國人來說則成了寒風(fēng),有詩為證:“颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來”、“昨夜西風(fēng)過園林,殘菊飄零滿地金”。有趣的是,中國人眼中和煦的東風(fēng),在英國人的筆下卻成了bitingeastwind(Sam—uelButler),apiercingeastwind(Kirkup),akeeneastwind(JamesJoyce).

以上所述體現(xiàn)出東西文化問的迥然差異,所以中國的譯者在譯介李煜詞的時候,便不敢把東風(fēng)直譯成eastwind。他們唯恐驚嚇了譯文讀者,生怕給外國讀者造成了理解上的困難。譯者的用心可謂良苦。

三、對于文化漏譯的思考

中國文化色彩濃厚的“東風(fēng)”在向外譯介時變通成了“春風(fēng)”,是中國譯者慮及了外國讀者的理解上可能存在的困難。可有人不禁要問,當(dāng)雪萊的詩OdetotheWestWind向中國譯介的時候,為什么沒有人把詩名譯為“東風(fēng)頌”或者“和風(fēng)頌”了呢?為什么我們中國讀者能接受與我們文化本不相符的說法呢?其實(shí),雪萊的OdetotheWestWind之所以被直接譯為《西風(fēng)頌》而未作變通處理,李煜詞中的“小樓昨夜又東風(fēng)”中的“東風(fēng)”之所以被譯為spring breezes或vernalwind,筆者認(rèn)為其間存在著西方文化的強(qiáng)勢因素也跟中國譯者的委曲求全的態(tài)度有關(guān)。

浙江蘭溪有一座濟(jì)公紀(jì)念館,里面有段記錄濟(jì)公的文字寫道“濟(jì)公劫富濟(jì)貧,深受窮苦人民愛戴。”其旁邊的英譯文為“Jigong,RobinHoodinChi—narobbedtherichandhelpedthepoor。”有人認(rèn)為這樣的譯法好,好就好在把中國的濟(jì)公比作英國文學(xué)中的羅賓漢,從而易于西方讀者的理解和接受。我卻不以為然,濟(jì)公就是濟(jì)公,羅賓漢就是羅賓漢。姑且不論他們年齡國籍和膚色的差異,光就二者的形象來說,他們相差得也實(shí)在太遠(yuǎn)了。說羅賓漢同有些中國武俠小說中的俠客相似可能勉強(qiáng)湊合,但把喜劇形象豐滿、大智若愚、于嘻笑間懲奸除霸的濟(jì)公比作羅賓漢只能讓了解其詳?shù)闹袊丝扌Σ坏茫尣幻骶屠锏耐鈬x者無緣了解真正的濟(jì)公進(jìn)而誤讀了中國文化。

另外,據(jù)說一次陪同外國客人觀看戲劇“梁山伯與祝英臺”時,見翻譯作了很多說明也沒能讓外國客人弄明白故事的內(nèi)容,便提示翻譯把“梁山伯與祝英臺”比作中國的“羅米歐與朱麗葉”,于是外國客人馬上明白了。為此,人們都稱贊機(jī)智過人,可我卻似乎能感受到機(jī)智背后的遺憾與無可奈何。為什么許多中國人了解誰是“羅米歐與朱麗葉”,而中國經(jīng)典愛情故事中的“梁山伯與祝英臺”卻不為外人所知?為什么在有現(xiàn)場表演幫助理解劇情的情況下,翻譯還得借助外國人名作比較才能讓國外友人明白?這不正說明了中國燦爛文化的不為人所知,或少為人所知嗎。

中國很多的讀者不僅知道夏洛克,還知道普羅米修斯;不僅知道伊甸園,而且知道諾亞方舟,這是件好事。可令人遺憾的是有人竟把“三個臭皮匠頂個諸葛亮“譯成Thewisdom ofhtemassesexceedsthatofthewisestinpidual,把能體現(xiàn)中國文化的句子譯得面目全非,對中國智者象征的諸葛亮竟然只字不提。好在終于有具有民族文化責(zé)任感的譯者,小心翼翼的采取了直譯加注的辦法將其譯為hTreecobblerswith theirwitscombined equalZhuge Liang,htemastermind.但愿終于有一天,這后面的注不加外國朋友也能領(lǐng)悟其中意義,就像我們一目了然meetone’SWaterlo(遭遇滑鐵盧)所指為何一樣。

四、中國譯者的責(zé)任

其實(shí)東風(fēng)就是東風(fēng),西風(fēng)就是西風(fēng)。譯者有譯者的責(zé)任,讀者有讀者的義務(wù),誰都不可越俎代庖。那種咀嚼再三的譯文事實(shí)上是對原文的背叛,也是對讀者的不忠。譯文讀者的習(xí)慣當(dāng)然要顧及,但不要過分,不可忘記譯者對源語文化的責(zé)任。況且讀者也是有知情權(quán)的。

細(xì)究起來,在漢譯英或者說漢譯外的譯介活動中,很多中國譯員之所以顯得謹(jǐn)小慎微,在處理文化信息時歸化痕跡太重,不外乎兩方面的原因。第一,相對于浩如煙海的中國傳統(tǒng)文化來說,已經(jīng)向外譯介的實(shí)在是太少了。當(dāng)然造成這種局面形成的原因是多方面的,有西方人不夠重視東方文化的原因(不過該局面正在慢慢改觀),也有中國人妄自菲薄,自己顧慮過頭的原因。前者姑且不論,中國有句俗話“人先自重而后人重之”,故此,我們中國譯者得承擔(dān)起向外譯介中國文化的責(zé)任,翻譯的重點(diǎn)應(yīng)該實(shí)現(xiàn)從外譯中到中譯外的轉(zhuǎn)變。第二點(diǎn)原因就是語言與文化上的霸權(quán)主義的存在及“歐洲中心主義”或“西方中心主義”思維的影響。這種現(xiàn)象的存在主要是由歷史原因決定的。但隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,文化全球化即文化大融合的趨勢也日益明顯,東西文化之間的平等對話也隨之成為可能。與之相應(yīng)地,我們中國譯者,在跨文化翻譯活動中,尤其是在中譯外活動中,應(yīng)該從傳統(tǒng)的思維桎梏中解放出來,大量大膽地向外輸出中國文化,努力去實(shí)現(xiàn)中西文化的平等交流。

另外,必須特別指出的是,中國已經(jīng)今非昔比,經(jīng)濟(jì)的騰飛,國力的強(qiáng)盛,必然要求中國的文化輸出跟上節(jié)拍以讓中國的文化也走向世界,讓世界更了解中國。要做好這項(xiàng)工作,就必須放下包袱,輕裝上陣,少一點(diǎn)委屈求全和縮手縮腳,多一點(diǎn)坦誠與率直。東風(fēng)就是東風(fēng),是eastwind而非vernalwind或者其他。即便外國讀者開始可能有迷惑,我們也沒有必要太多的左右為難,畢竟讀者也有自己的義務(wù)。這正如當(dāng)我們不明白什么是vanityfair(名利場)時,也會追根究底的道理是一樣的。盡可能完整地譯介中國的傳統(tǒng)文化,是譯者的責(zé)任,這一點(diǎn)在任何時候都無容置疑。

篇7

[論文摘要]影視作品中出現(xiàn)的中國文化特有用語的翻譯,對于西方人了解中國文化真正內(nèi)涵,達(dá)到跨文化交流的目的,起著十分重要的作用。因此,翻譯此類詞匯,應(yīng)關(guān)注這些特有詞匯的異質(zhì)性和西方人的可接受性。意識形態(tài)對譯名具有操縱性。應(yīng)當(dāng)從意識形態(tài)和戰(zhàn)略高度認(rèn)識影視作品的翻譯,關(guān)注國家文化安全。

影視作品中經(jīng)常會出現(xiàn)許多“龍”之類與中國文化有關(guān)的專屬用語,對于其譯名在學(xué)界仍存有爭論。西方所說的“龍”( dragon ),代表邪惡。中國龍是祥瑞的化身,應(yīng)譯為“LOONG"。本文僅從翻譯和意識形態(tài)方面透視此類文化現(xiàn)象。

一、翻譯的異質(zhì)性與可接受性

翻譯中的“零翻譯”現(xiàn)象由來已久,音譯專有名詞屬此類范疇。“零翻譯”就是譯者不用譯語中現(xiàn)成的詞語譯出源語中的詞語,從深層次看,它包含了源語所有的含義,是最精確的翻譯,主要表現(xiàn)在音譯和移譯上。(邱翅如,2001; 26)例如,電影《花樣年華》中“旗袍”就被音譯為“qipao" ,中國的“關(guān)系”有含義相當(dāng)復(fù)雜的人文背景,也用漢語拼音的方式譯為“guanxi";龍由于在異質(zhì)文化中的“缺項(xiàng)”“空白”或“零對應(yīng)”,被“異化”為“LOONG"。文化的不可譯是有條件的、變化的、動態(tài)的。我們有理由預(yù)言,“異化”法成就了文化層面上的相對可譯性(relative trans-latability ),它將隨著多元文化的整合逐漸縮小,借助于解釋性翻譯,甚至有完全可譯的一天,而這一過程則是最大限度地復(fù)制并傳遞源語文化模因(meme)。孫致禮(2002)指出,當(dāng)今中國影視翻譯的走向已明顯偏向以重視差異性為導(dǎo)向的“異化”法,而這種“異化”法對于文化的交流是有益的。對“和而不同”的異質(zhì)文化的向往已成為一種世界話語,西方譯界就有“延異”之說。(廖七一,2000)勒菲弗爾和韋努蒂都疾呼關(guān)注文化的多樣性和異質(zhì)性;韋努蒂更把奈達(dá)的歸化策略視為“對外國文本的文化侵吞”,是“不道德的”,提出“阻抗式”( resistancy)翻譯策略,拒斥英美民族中心主義的改寫,顛覆和解構(gòu)主流意識形態(tài)的文化霸權(quán),其目的就是把觀眾從認(rèn)知定勢和偏見中解救出來,促進(jìn)其尊重“他者”的文化價(jià)值觀念和審美移情。因而注重“異”的移植,不能簡單地理解為“求異”或“趨同”,而應(yīng)保留、彰顯源語文本語言和文化上的差異,即“存異”。Dragon與我們頭腦中龍的概念之間存在的出人并不是惟一一個在異族語言里詞難達(dá)意的現(xiàn)象,這不僅是語言本身的問題。一個有著豐富文化蘊(yùn)涵的字在異族語言里找到絕對對應(yīng)的詞匯,決非易事。兩種文化背景大相徑庭,不可避免會出現(xiàn)詞義空缺和文化缺省(cultural de-faults )。當(dāng)然,在出現(xiàn)詞義空缺和文化沖突時,如果不了解語言文化編碼和隱藏在文化深層的價(jià)值取向,隨意歸化,廬時還會造成語用失誤。比如,楊憲益采用異化法將“謀事在人,成事在天”中的“天”譯為Heaven;霍克斯采用歸化法譯為“God"。在原文的語境中,劉姥姥信的神是佛(Buddha),而不是上帝。楊譯沒有把劉姥姥念叨的“阿彌陀佛”轉(zhuǎn)化成霍譯的“他文化”中的“Thank theLord for that I”或“God bless you",而是仿借了梵語“am-itabha”的音譯“Amida Buddha ",筆者以為,采用香港的譯本中的譯法—"0一Mi一To一Fu”或“e mi tuo fu”較妥。有意思的是,兩人都有強(qiáng)烈的母文化意識,意識到了“紅”在中西文化中語用意義上的差別和不同的觀眾反應(yīng),對貫穿電視劇《紅樓夢》的主色調(diào)“紅”的處理手法上出現(xiàn)了分化:鑒于“紅”豐富的文化內(nèi)涵和曹雪芹的特殊用意(喻指“女人”“紅顏”),楊譯將其忠實(shí)地譯為“red",紅色在中國所負(fù)載的象征意義和政治色彩比西方要強(qiáng)烈得多,是革命的象征,如“”“紅旗”。霍深知西方人的概念里," red”是社會主義代名詞,有貶損低毀之意。西方人很容易把漢語和俄語中象征褒義的“革命”的紅色和代表恐怖、暴力、流血的紅色混為一談,產(chǎn)生負(fù)面聯(lián)想。因此,巧妙地將其置換為不會引起西方觀眾不快聯(lián)想的" green",達(dá)成了主體間性的交流。令人遺憾的是,電視劇《鹿鼎記》(閡福德譯為The Deer arzd Cauldrorz)中的這個獨(dú)具中國文化特色的“鼎”被譯者歸化為“cauldron"而不是音譯為“ding" o(陳剛,2006; 44)不難看出,采用變通手法,做出種種妥協(xié),迎合了目的語觀眾,但這種方法明顯的不足就是遮蔽了來自異域文化“中國的洋味”,造成了源語文化深層結(jié)構(gòu)傳遞上的偏差、缺損,不利于譯人語觀眾接觸和體驗(yàn)異域文化特色。因此,文化意象的傳遞和翻譯不只是語言層面的轉(zhuǎn)換,更是異域文化的互動和移植,既要注重民族文化的個性,又不得不考慮勒菲弗爾所說的意識形態(tài)、贊助人特別是觀眾的可接受性對文化傳遞的影響。正如奈達(dá)指出的,詞語只有在其作用的文化背景中才有意義,所以要讓觀眾理解原文的語言文化背景。(譚載喜,1999; 29)也就是說翻譯的終點(diǎn)是觀眾,而文化翻譯和效應(yīng)更是不能繞開和游離于觀眾。劉毖慶《文化翻譯論綱》說,翻譯的成敗只能由觀眾來校驗(yàn)。精英圈苦于自身所處政治文化語境的囚禁,難免對異質(zhì)元素涂抹上政治的迷彩,心懷敵意并抵制,完全有可能淡化譯文的可達(dá)性( availabilty )。具體到龍的翻譯,外國觀眾不可能以源語觀眾相同的文化預(yù)設(shè)和視角審視他們認(rèn)為值得關(guān)注或認(rèn)為有意義的問題,就會按照自己的“前理解”甚至采用與源語觀眾沖突的視角去解讀,結(jié)果可能會產(chǎn)生文化誤讀和缺損,而他們恰是譯品所要影響和“傳染”的對象,因而最好在初譯時把文化缺省的說明和背景材料即文外補(bǔ)償或采用解釋性翻譯進(jìn)行文化擺渡。我們不能過度解讀“觀眾反應(yīng)論”,過分強(qiáng)調(diào)觀眾的接受限度會稀釋源語的文化特質(zhì)。英語的包容性不容置疑,問題在于目的語觀眾存在文化決定的感知定勢,我們的關(guān)注點(diǎn)應(yīng)是“己之所欲,施之于人”,要異化他們,就要為他們提供更多“我文化”與“他文化”(otherness)非強(qiáng)迫式的互動機(jī)會和界面,使其樂之好之。因此,要厘清是觀眾“不為也”還是“非不能也”的問題。通常人們都有“求新”“求異”的共同心理,但久而久之,最初接觸時的梗阻、“休克”逐漸被新異、另類替代,變成習(xí)慣和俗成,終將化“隔”為“和”,深入人心。至此,我們可以推測,龍的異化翻譯,不是強(qiáng)加于人,它符合接受美學(xué)(reception aesthetics)和傳播學(xué)(communications)原則,具有極大的跨越“張力”和“解壓縮”空間。英語已經(jīng)吸納了眾多的外來詞,它也完全可能接受中國的音譯詞。從社會思想的流向看,西方社會開始吸收中國的思想文化,關(guān)注中國的文化訴求,這種“中學(xué)西漸”的趨勢是一種催化劑,會使西方接受“LOONG”的過程縮短,面擴(kuò)大,加速“LOONG”式China English(中國英語,以別于中國式英語—Chinglish)本土化的進(jìn)程,在面對西方強(qiáng)勢文化的“傲慢與偏見”時,不是一味屈就于強(qiáng)勢文化,而是理直氣壯地騰躍于多元文化的海洋。

二、意識形態(tài)對譯名的操控

翻譯并非在兩種語言的真空中進(jìn)行(郭建中,2002:162)。無論是《紅樓夢》的譯介或是《水滸傳》不同英譯名的處理,無一不受到脫胎于一定社會文化中的意識形態(tài)的控制。任何階級都不希望“拿來”與本土文化“撞車”的異域文化,“所謂文化的交流,其背后都是兩種意識形態(tài)的對抗”,(黃天源,2006; 39)這種意識形態(tài)包括譯者和觀眾個人的意識形態(tài)和所處社會的主流意識形態(tài),尤其是贊助人的意志,即一定的強(qiáng)力人物和權(quán)力機(jī)構(gòu)如出版商、強(qiáng)勢媒體、奧組委以及一些政黨、宗教社團(tuán)等社會力量的干預(yù)以及市場需要,他(它)們會運(yùn)用各自的話語權(quán)對翻譯策略、模式及語一言進(jìn)行操縱。

福娃由最初的“friendlies”或“foward”改譯為“Fu-wa”正是意識形態(tài)對翻譯行為的操縱,尤其是贊助人力量的影響,龍未能人選2008年奧運(yùn)會吉祥物也不能不說是贊助人—北京奧組委意識形態(tài)影響的結(jié)果。龍?jiān)谥袊鴤鹘y(tǒng)文化中承載了太多的歷史和民族情感,打上了深深的文化烙印,每個中國人都有著厚重的龍文化情結(jié)。從一些損華翻譯的例證中,我們不難看出意識形態(tài)對翻譯過程的影響。筆者擔(dān)心,龍譯為“LOONG”是否也會如福娃那樣受到來自贊助人—傳媒或某些機(jī)構(gòu)的壓力,我們不得而知。振興民族精神,譯者負(fù)有責(zé)任,但更需影視傳媒力量推動。中國要和平崛起,"LOONG文化”即“和文化”肩負(fù)著民族文化原生態(tài)傳承復(fù)興的重任。除媒體大力宣傳外,一些工作需要影視媒體主動去做,去張揚(yáng)。中國對外文化交流與傳播面臨著式微的尷尬,尚存在巨額“了解逆差”,造成不少西方人對中國誤解叢生,也是長期以來中西關(guān)系陰霆不散的主要癥結(jié)之一。龍的重譯決不能只是作為一個單純的學(xué)術(shù)問題加以討論,而應(yīng)視為提升民族文化吸引力的一個重要部分。影視作品作為“LOONG”文化戰(zhàn)略傳播的第二戰(zhàn)場,一部分內(nèi)容就是學(xué)會中國問題國際表達(dá),傳播LOONG文化信息,通過一整套龍主題活動傳播宣揚(yáng)(publicize)龍的歷史和文化內(nèi)涵,塑造國家正面形象;另一部分內(nèi)容則是利用LOONG文化、孔子學(xué)院等軟實(shí)力資源,通過多年努力(設(shè)立文化基金、對外漢語教學(xué)、交換學(xué)者、學(xué)術(shù)會議、開放媒體),使之獲得對“中國LOONG”的新認(rèn)識,在國際上產(chǎn)生“細(xì)雨潤物”式的吸引力、親和力和影響力。這些作為西方各國“中國問題”專家的漢學(xué)家,他們的文化傾向直接影響到西方的“中國政策”以及西方大眾的“中國觀”,因此抓住并影響了漢學(xué)家,使其成為知華、親華的“院外游說力量”( lobbist ),借他們的口傳播中國的聲音似乎更有說服力,從傳教士漢學(xué)家與18世紀(jì)歐洲“中國熱”的關(guān)系可以清楚地看到這一點(diǎn)。某種意義上說,“龍文化擴(kuò)張”順應(yīng)向善的人性核心,終會逐漸吸引和浸染異質(zhì)文化,并最終獲得接受和認(rèn)同。中華文明曾在“東學(xué)西送”過程中,給西方語言烙上了“Confucianism"和yin一yang等匯通民族文化博大精深的“中國印”。如今,LOONG這一“原生態(tài)”詞的誕生將會和taikonaut(神舟系列飛船發(fā)射后西方對中國宇航員的特有稱謂)、Fuwa(福娃)、Loongson(龍芯或具有中國知識產(chǎn)權(quán)的芯片)一樣演繹出大國崛起的新“神話”,開辟東學(xué)西漸的新絲路。中國LOONG將不再是和“臥虎”(" crouching tiger")結(jié)伴的“藏龍”("the hidden dragon"),而是縱橫四海“LOONG頭”高揚(yáng)的“rising LOONG”了。楊、霍兩位大師定會欣然在LOONG的引領(lǐng)下走出dragon的迷霧,譯界也會少了一場“四小龍”和“四小虎”的“龍虎斗”,譯者更可以免去許多轉(zhuǎn)換意象時的哪與無奈。

篇8

論文摘要: 隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程加快,不同國家的商務(wù)往來日益頻繁。而在國際商務(wù)環(huán)境中這種頻繁的往來、溝通和交流已不再是簡單的商務(wù)往來而是文化與文化的碰撞,是一種跨文化交際。本文主要探討了跨文化交際能力在國際商務(wù)環(huán)境中的重要性,列舉了跨文化商務(wù)活動中語言交際層面的幾個重要方面,以及應(yīng)對商務(wù)活動中文化差異的幾個策略。

一、引言

隨著上個世紀(jì)六十年代跨國公司的涌現(xiàn)和不斷增加,經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程不斷加快,不同國家之間的商務(wù)往來頻繁,不同文化的碰撞在商務(wù)活動中得到了充分的體現(xiàn),于是在商務(wù)領(lǐng)域中很多商務(wù)活動不僅僅是商務(wù)行為,更是在文化層面上的交流與對話,是在商務(wù)環(huán)境中的跨文化交際行為,從而出現(xiàn)了跨文化商務(wù)交際。因此了解不同文化之間的差異,對于成功進(jìn)行商務(wù)活動、不同國家的商務(wù)合作、商務(wù)談判等行為具有重要意義。

二、基本概念和跨文化交際的重要性

跨文化交際涉及交際和文化兩個概念。從一定意義上說“交際即文化”,在交際過程中文化得以形成。而文化是一個包羅萬象的概念,“概括地講,文化即是人們所思、所言、(言語和非言語)、所為、所覺的總和。跨文化交際即‘不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接受者)之間的交際’。不同的民族創(chuàng)造了自己特有的文化,也被自己的文化所塑造”。而在國際商務(wù)環(huán)境中,不同國家的商務(wù)活動中必然滲透進(jìn)不同的文化因素,這些文化差異必然影響商務(wù)行為,“大多數(shù)成功的企業(yè)不僅熟諳世界經(jīng)濟(jì)狀況和全球競爭力,而且具有同國際企業(yè)有效交際的能力”。因此,一個成功的企業(yè)不僅要具備高超的經(jīng)濟(jì)、技術(shù)和管理水平,還要深入了解他國文化以及不同文化間的差異,以便在商務(wù)活動中避免因?yàn)槲幕町惗斐傻恼`解、沖突,從而進(jìn)行成功的跨文化商務(wù)交際,達(dá)到預(yù)期的商務(wù)目標(biāo)。

國際商務(wù)的本質(zhì)是發(fā)生在國際間的經(jīng)濟(jì)交往活動。經(jīng)濟(jì)交往的目的在于物質(zhì)與服務(wù)的交換,而物質(zhì)與服務(wù)的交換是通過人際交往實(shí)現(xiàn)的,所以國際商務(wù)活動的本質(zhì)是人與人之間進(jìn)行的跨文化的以商務(wù)為目的的交際活動,即跨文化商務(wù)交際。跨文化商務(wù)交際是一種跨文化交際,是跨文化交際行為在國際商務(wù)環(huán)境中的體現(xiàn)。

而導(dǎo)致跨文化交際障礙的主要因素則是文化差異。不同文化在價(jià)值觀、思維方式、行為方式等很多方面都存在或大或小的差異,具體到商務(wù)領(lǐng)域,則主要體現(xiàn)在對于商務(wù)管理及管理人員的文化觀、商務(wù)禮節(jié)、商務(wù)預(yù)約、禮物的饋贈、商務(wù)談判和策略,以及對于商務(wù)活動中女性的態(tài)度等方面的差異。

三、國際商務(wù)環(huán)境中重要文化差異的幾個方面

跨文化交際行為分為言語行為和非言語行為,這里著重探討國際商務(wù)環(huán)境中言語行為層面的文化差異的幾個值得特別關(guān)注的方面。

1.對于管理和管理人員的態(tài)度

不同文化背景的人由于自身文化的特定內(nèi)涵和界定,具有不同的價(jià)值觀和行為規(guī)則。不同文化背景的企業(yè)對于企業(yè)管理和管理人員的態(tài)度也是不盡相同的。因此,了解這一差異對于商務(wù)活動中了解他國企業(yè)管理及與其管理人員打交道具有重要意義。

例如在美國和德國,商務(wù)管理的價(jià)值觀就不同。在美國,企業(yè)看中成就和成功,崇尚勤奮、實(shí)用主義、樂觀主義、清教主義、工作中人際關(guān)系的淡薄、機(jī)會均等以及對于競爭和個人主義的接受。而德國人的管理觀念則不是很強(qiáng),這源于他們歷史上就看重專業(yè)技能和能力。在他們看來技能高超的德國工人根本無需管理人員激勵他們。

而在中國,商務(wù)價(jià)值觀則與二者更為不同,中國企業(yè)重血族關(guān)系、人際關(guān)系、尊重長輩及階層關(guān)系。這樣的價(jià)值觀必然使管理模式具有顯著的集體主義特點(diǎn)。

2.商務(wù)禮節(jié)

在與不同文化背景的企業(yè)進(jìn)行商務(wù)往來時,恰當(dāng)?shù)纳虅?wù)禮節(jié)是必要的。可以說某些必要的商務(wù)禮節(jié)是不同文化背景的企業(yè)間建立貿(mào)易關(guān)系的開始,甚至決定了企業(yè)間能否建立良好的貿(mào)易關(guān)系、為進(jìn)一步的業(yè)務(wù)往來奠定基礎(chǔ)。這里就介紹在建立貿(mào)易關(guān)系之初的幾個重要的商務(wù)禮節(jié)。

2.1預(yù)約

在國際商務(wù)環(huán)境中,最初安排與對方國家企業(yè)的簽約和預(yù)約包括打電話、使用中間人等具體細(xì)節(jié)。不同文化背景的企業(yè)在預(yù)約時間及最初簽約的安排不盡相同,如在正式簽約前多久約見企業(yè)有關(guān)人員最為合適,就要考慮對方企業(yè)的文化背景。例如,在墨西哥等很多拉美國家,企業(yè)一般提前一個月發(fā)郵件或打電話進(jìn)行預(yù)約,然后在簽約前一周還要聯(lián)系一次。而在中國,在進(jìn)行商務(wù)投資之前同對方企業(yè)建立關(guān)系是很重要的。在與中國企業(yè)進(jìn)行貿(mào)易往來時,與當(dāng)?shù)氐钠髽I(yè)政府官員預(yù)約見面,認(rèn)識進(jìn)口人員、購買者及商和合資伙伴,將有助于進(jìn)行進(jìn)一步的業(yè)務(wù)往來。這就是因?yàn)橹袊幕仃P(guān)系、重往來。

2.2打招呼

預(yù)約之后就是見面打招呼。而注意觀察東道國的打招呼禮節(jié)尤為重要。例如美國人的打招呼方式傾向于非正式和友好的。在美國,無論男女,在見面和告別時都要握手,在彼此熟悉的女性之間甚至男女之間,一個擁抱或臉頰的親吻也是合宜的。他們常常直呼彼此的名字,只是在正式場合或?qū)﹂L輩除外。而在沙特阿拉伯,見面則顯得更為親密——不僅要頻繁薄收,還要滔滔不絕;而且男性之間也經(jīng)常擁抱,彼此親吻臉頰。可見,不同文化的會面禮節(jié)如此之不同,因此見面之前要對東道國的會面禮節(jié)有深刻的了解和認(rèn)識,才會避免在實(shí)際會面時因?yàn)槲幕町惗a(chǎn)生尷尬和誤解。

2.3饋贈禮物

對于商務(wù)往來過程中的禮物的贈送,由于文化差異,不同國家的企業(yè)也有不一樣的禮節(jié)。大多數(shù)美國人就將在商務(wù)環(huán)境中饋贈禮物看作是賄賂的一種形式,而在其他許多文化中,饋贈禮物是商務(wù)禮節(jié)的一部分,是再尋常不過的了。因此,在商務(wù)環(huán)境中,不僅要了解對方企業(yè)對于禮物饋贈的觀點(diǎn)和態(tài)度,還要了解饋贈禮物的相關(guān)信息,如,何時饋贈禮物、贈送什么樣的禮物為宜等。商務(wù)環(huán)境中關(guān)于禮物的饋贈,日本企業(yè)是比較典型的例子。日本文化重視禮尚往來,饋贈禮物在日本文化中是極其普遍的事情,而且非常講究。對于日本企業(yè),有幾個日子是一定要送禮物的,如一年中的七月十五日和元月一日,而且通常在首次商務(wù)會面時贈送禮物。此外,如果受邀到日本家庭里去,通常要帶上鮮花、點(diǎn)心或糖果之類的禮物去,這是必要的禮節(jié)。可見,日本和美國的饋贈禮節(jié)相去甚遠(yuǎn)。因此在與不同文化的企業(yè)建立商務(wù)關(guān)系、饋贈禮物時,一定要了解必要的饋贈禮節(jié),從而使饋贈禮物的環(huán)節(jié)對整個商務(wù)往來關(guān)系的確立起到一個積極的促進(jìn)作用。

3.談判

由于不同國家和民族都有其獨(dú)特的文化背景,來自不同文化的人們在語言風(fēng)格、思維方式、行為方式等各方面也表現(xiàn)出其文化特色。在跨文化的商務(wù)談判中,各國企業(yè)在談判節(jié)奏、談判風(fēng)格等方面都有很大的不同。例如,北美國家、澳大利亞、英國等國家喜歡速戰(zhàn)速決式的談判風(fēng)格,而中國、日本及大部分拉美國家則偏愛慢節(jié)奏的談判風(fēng)格。在交流風(fēng)格上也有不同,如有的國家喜歡直截了當(dāng)?shù)娘L(fēng)格,而有的國家則更偏向于間接含蓄的風(fēng)格。

四、結(jié)語

實(shí)現(xiàn)有效的跨文化商務(wù)交際的關(guān)鍵是要了解各國的文化差異,因?yàn)椴煌奈幕尘跋缕髽I(yè)的經(jīng)營方式、管理風(fēng)格以及進(jìn)行商務(wù)活動時的商務(wù)禮節(jié)等也不同。在向文化背景不同的企業(yè)尋求合作時,了解其文化特點(diǎn)及其與本國的文化差異,對于商務(wù)關(guān)系的建立、企業(yè)間進(jìn)一步的業(yè)務(wù)往來都具有積極的影響。商務(wù)人士,特別是企業(yè)管理人員自身對不同文化有所了解的同時,在制定企業(yè)發(fā)展策略時,也可以把培養(yǎng)企業(yè)有關(guān)人員的跨文化商務(wù)交際能力作為一項(xiàng)重要內(nèi)容,從而提高企業(yè)進(jìn)行國際商務(wù)溝通和交流的能力,為企業(yè)在商務(wù)活動中樹立良好形象、建立廣泛的商務(wù)關(guān)系奠定基礎(chǔ)。總之,在今天這樣一個經(jīng)濟(jì)全球化、多元文化共同發(fā)展的時代,了解不同文化間的差異,在現(xiàn)實(shí)交際過程中,特別是在跨文化商務(wù)交際中理解、適應(yīng)他國文化,對于企業(yè)的成功是至關(guān)重要的。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

篇9

據(jù)現(xiàn)代科學(xué)證實(shí),茶葉中含有蛋白質(zhì)、脂肪、茶多酚、咖啡堿、脂多糖和十多種維生素等各種成分多達(dá)350多種(一說400種以上),富有營養(yǎng),能調(diào)節(jié)生理功能,具有多方面的保健作用和藥理作用。茶可謂具有“厚德載物”之秉性。道寓于器,道在器中,茶本身所具有的豐富內(nèi)涵,使茶與道得到融合、升華,與“文以載道”,“茶以載道”得以成立,茶道成為中國傳統(tǒng)文化中的一枝奇葩。茶飲具有清新、雅逸的天然特性,能靜心、靜神,有助于陶冶情操、去除雜念、修練身心,這與提倡”清靜、恬澹”的東方哲學(xué)思想很合拍,也符合佛道儒的“內(nèi)省修行”思想,因此我國歷代社會名流、文人騷客、商賈官吏、佛道人士都以崇茶為榮,特別喜好在品茗中,吟詩議事、調(diào)琴歌唱、弈棋作畫,以追求高雅的享受。

茶最早起源于中國。中國人在唐朝以前,就在世界上首先將茶飲作為一種修身養(yǎng)性之道。秦漢時期的《神農(nóng)食經(jīng)》已記載:“茶茗久服,令人有力,悅志。”唐《茶經(jīng)?一之源》:“茶之為用,味至寒,為飲,最宜精行儉德之人。”在博大精深的中國茶文化中,茶道是核心。茶道是以修道、行道為宗旨的飲茶藝術(shù),是飲茶之道和飲茶修道的統(tǒng)一。也可以說是在一定社會條件下把當(dāng)時所倡導(dǎo)的道德和行為規(guī)范寓于飲茶的活動之中。在茶事活動中融入哲理、倫理、道德,“茶道”以茶為媒,通過沏茶、賞茶、飲茶來修身養(yǎng)性、陶冶情操、增進(jìn)友誼、學(xué)習(xí)禮法、品味人生、參禪悟道,達(dá)到精神上的享受和人格上的完善,達(dá)到天人合一的最高境界。茶道所追求的是超越性與和諧性的有機(jī)統(tǒng)一。人的生存是現(xiàn)實(shí)的,也是超越的。處于現(xiàn)實(shí)中的人力求超越現(xiàn)實(shí),克服現(xiàn)實(shí)的缺陷,擺脫現(xiàn)實(shí)的束縛,讓身心得到解放和自由,讓情感得到宣泄和升華。茶道首先追求在虛靜玄觀之中,通過直覺體悟達(dá)到對人生、對功利的精神上的超越。

中國茶道思想是融合儒、道、佛諸家精華而成。“一生為墨客,幾世作茶仙”的陸羽接受儒、道、佛諸家影響,并能夠融合諸家思想于茶理之中。把諸家精華與唐代文化的特色結(jié)合起來,奠定了中國茶文化的基礎(chǔ),首創(chuàng)中國茶道精神。在陸羽的筆下,飲茶決不像烹肉、熬粥一樣,為食而食,為生而食,而是把物性與人性融合在一起。飲茶不只是一個物質(zhì)過程.更重要的是一個精神享受、精神陶冶、直覺體悟的過程,強(qiáng)調(diào)在茶事之中精行儉德,進(jìn)行自我修養(yǎng),陶冶情操,養(yǎng)成茶人品格。茶圣陸羽,在一千二百多年前全力倡導(dǎo)和推行的茗飲方式,可令飲者能細(xì)心領(lǐng)略茶之天然特性;在茗飲中與清談、賞花、玩月、撫琴、吟詩、聯(lián)句相結(jié)合,旨在創(chuàng)造出一種清逸脫俗、高尚幽雅的品茗意境。宋徽宗趙佶是一個茶飲的愛好者,他認(rèn)為茶芬芳品味,能使人閑和寧靜、趣味無窮:“至若茶之為物,擅甌閩之秀氣,鐘山川之靈稟,祛襟滌滯,致清導(dǎo)和,則非庸人孺子可得知矣。中澹閑潔,韻高致靜......”

篇10

論文摘要:先秦哲學(xué)是中國文化的發(fā)源地,本文從先秦諸子百家中的主要派別:儒、墨、法、道等諸家的學(xué)說來闡明中國文化的源頭。

一般來說,人們稱秦統(tǒng)一中國之前的哲學(xué)為先秦哲學(xué)。公元前221年秦王朝建立了統(tǒng)一的多民族的中央集權(quán)制的封建國家,基本完成了由奴隸制向封建制的過渡。在這個漫長的歷史時期中,哲學(xué)思維從原始時代人們對精神和自然界關(guān)系問題的兩種自發(fā)的對立傾向,經(jīng)過殷周奴隸社會的天命神權(quán)論和早期陰陽、五行觀念,發(fā)展到春秋戰(zhàn)國時代的諸子百家之學(xué),在劇烈的社會變動中形成了反映各階級、階層利益的各種對立的哲學(xué)體系和哲學(xué)派別。它們之間互相辯難,百家爭鳴,成為中國哲學(xué)思想發(fā)展史上第一個輝煌時代。

春秋戰(zhàn)國時期是中國文明的開拓、創(chuàng)新時代。當(dāng)時,禮崩樂壞,天下大亂,諸侯爭霸,列國交兵,憂國憂民的學(xué)者們有感于時局之不穩(wěn),紛紛提出自己的救世主張。他們或周游列國、獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,或退隱林下、聚徒講學(xué),或獨(dú)善其身、著書立說。一時間,學(xué)派峰起,百家爭鳴。特別是儒、道、墨、法、陰陽等學(xué)派系統(tǒng)地提出了自己的哲學(xué)思想和社會政治主張。這是中國古代一次思想大解放、大飛躍,一批哲人迸發(fā)出的原創(chuàng)性精神智慧,在中國文化史、東亞文化史乃至世界文化史上譜寫了光輝燦爛的篇章。

《史記·太史公自序第七十》有載易大傳:“天下一致而百慮,同歸而殊途。”夫陰陽、儒、墨、名、法、道德,此務(wù)為治者也,直所從言之異路,有省不省耳。嘗竊觀陰陽之術(shù),大祥而眾忌諱,使人拘而多所畏;然其序四時之大順,不可失也。儒者博而寡要,勞而少功,是以其事難盡從;然其序君臣父子之禮,列夫婦長幼之別,不可易也。墨者儉而難遵,是以其事不可遍循;然其疆本節(jié)用,不可廢也。法家嚴(yán)而少恩;然其正君臣上下之分,不可改矣。名家使人儉而善失真;然其正名實(shí),不可不察也。道家使人精神專一.動合無形.贍足萬物。其為術(shù)也.因陰陽之大順.采儒 墨之善,撮名法之要,與時遷移,應(yīng)物變化,立俗施事,無所不宜,指約而易操,事少而功多。儒者則不然,以為人主天下之儀表也,主倡而臣和,主先而臣隨。如此則主勞而臣逸。至齡大道之要,去健羨,細(xì)聰明,釋此而任術(shù)。夫神大用則竭,形大勞則敝。形神騷動,欲與天地長久,非所聞也。

夫陰陽四時、八位、十二度、二十四節(jié)各有教令,順之者昌,逆之者不死則亡,未必然也,故曰“使人拘而多畏”。夫春生夏長,秋收冬藏,此天道之大經(jīng)也,弗順則無以為天下綱紀(jì),故曰“四時之大順,不可失也”。

夫儒者以六為法。六藝經(jīng)傳以千萬數(shù),累世不能通其學(xué),當(dāng)年不能究其禮,故曰“博而寡要,勞而少功”。若夫列君臣父子之禮,序夫婦長幼之別,雖百家弗能易也。

墨者亦尚堯舜道,言其德行曰:“堂高三尺,土階三等,茅茨不剪,采椽不刮。食土篡,吸土刑,析粱之食,黎霍之羹。夏日葛衣,冬日鹿裘。”其送死,桐棺三寸,舉音不盡其哀。教喪禮,必以此為萬民之率。使天下法若此,則尊卑無別也。夫世異時移,事業(yè)不必同,故曰“儉而難遵”。要曰疆本節(jié)用,則人給家足之道也。此墨子之所長,雖百長弗 能廢也。

法家不別親疏,不殊貴賤,一斷樸法,則親親尊尊之 恩絕矣。可以行一時之計(jì),而不可長用也,故曰“嚴(yán)而少恩”。若尊主卑臣,明分職不得相逾越,雖百家弗能改也。

名家苛察繳繞,使人不得反其意,專決磚名而失人情,故曰“使人儉而善失真”,若夫控名責(zé)實(shí),參伍不失,此不可不察也。

道家無為,又曰無不為,其實(shí)易行,其辭難知。其術(shù)以虛無為本,以因循為用。無成執(zhí),無常形,故能究萬物之J清。不為物先,不為物后,故能為萬物主。有法無法,因時為業(yè);有度無度,因物與合。故曰“圣人不朽,時變是守。虛者道之常也,因者君之綱”也。群臣并至,使各自明也。其實(shí)中其聲者謂之端,實(shí)不中其聲者謂之簌。簌言不聽,奸乃不生,賢不肖自分,白黑乃形。在所欲用耳,何事不成。乃合大道,混混冥冥。光翟天下,復(fù)反無名。凡人所生者,神也;所托者,形也。神大用則竭,形大勞則敝,形神離則死。死者不可復(fù)生,離者不可復(fù)返,故圣人重之。由是觀之,神者生之本也,形者生之具也。不先定其神,而曰“我有以治天下”何由哉?

由于他們的出身不同,立場不同,因而在解決或回答:現(xiàn)實(shí)問題時,提出的政治主張和要求也盡不同,他們著書立說,雖然各有優(yōu)缺,但是為我們留下了寶貴且豐富的文化遺產(chǎn)。

他們面對社會的大變革,諸侯爭霸,群雄割據(jù),戰(zhàn)爭頻仍,連年不絕。而社會變革的劇烈,也正因?yàn)楦髦T侯國力爭霸主地位,以主宰中國,所以采取了種種政治和經(jīng)濟(jì)的改革措施,富國強(qiáng)兵,勵精圖治,推動了社會的快速向前發(fā)展。與此同時,諸子百家之說應(yīng)運(yùn)而生,“九流”、“十家”異說紛呈,學(xué)術(shù)思想空前活躍。因此,先秦這個大動蕩的時期,成為中國古代社會大變革時期,同時成為雅斯貝斯稱之為“軸心時代”的歷史分界線。“軸心時代”不僅是一種有說服力的新的史學(xué)觀念,而且這種理論為所有歷史學(xué)提供了一個新的視野。在中國,“軸心時代”大致相當(dāng)于春秋戰(zhàn)國時期。這一時期,中國古代學(xué)術(shù)思想空前繁榮,諸子峰起,百家爭鳴,出現(xiàn)了儒、墨、道、法、名等許多學(xué)派,產(chǎn)生了孔子、老子、墨子、孟子、莊子、孫子、楊朱、惠 施、公孫龍、商鞍、申不害、荀子、鄒衍、韓非子、李斯等一 大批思想家。

我國今日的思想,試默察之,無不有先秦學(xué)術(shù)之成分在其中者。不知本原者,必不能知其支流。欲知后世之學(xué)術(shù)思想者,先秦諸子之學(xué)則不可不知也。也就是說,先秦哲學(xué)是中國哲學(xué)的發(fā)端,是形成學(xué)派和建立哲學(xué)體系的重要?dú)v史時期,具有自己的歷史特點(diǎn)。它廣泛地探討了宇宙本原和自然規(guī)律問題、天人關(guān)系問題、人性善惡問題、認(rèn)識論和邏輯學(xué)問題等,把哲學(xué)研究伸展到各個領(lǐng)域和各個方面,內(nèi)容極為豐富,已包含著以后各個歷史時期各種哲學(xué)觀點(diǎn)的胚胎和萌芽,對中國哲學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。就其探討問題的廣度和深度而言,可以和古希臘哲學(xué)相媲美,是中國亦是世界哲學(xué)史上的燦爛篇章。

我國學(xué)術(shù),大略可以分為七個時期:先秦之世,諸子百家之學(xué),兩漢之儒學(xué),魏晉以后之玄學(xué),南北朝、隋唐之佛學(xué),宋明之理學(xué),清代之漢學(xué),現(xiàn)今所謂新學(xué)。七者之中,兩漢、魏晉不過承襲古人,佛學(xué)受諸印度,理學(xué)家雖辟佛,實(shí)于佛學(xué)人之甚深,清代漢學(xué),考證之法甚精,而于主義無所創(chuàng)辟,最近新說,則又受諸歐美者也。歷代學(xué)術(shù),純?yōu)槲宜詣?chuàng)者,實(shí)止先秦之學(xué)耳。(呂思勉,《先秦學(xué)術(shù)概論》)