對外文化交流總結(jié)范文
時間:2023-10-24 18:02:30
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇對外文化交流總結(jié),這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
【關(guān)鍵詞】中外文化交流;留學(xué)生;傳播
一、中國留學(xué)生概況
于中國而言,留童是中國歷史上最早的一批官派留學(xué)生。1872年至1875年間,由中國“留學(xué)生之父”容閎倡議,在和李鴻章的支持下,清政府先后派出了四批總計120名留學(xué)生赴美留學(xué)。
時至今日,中國留學(xué)生群體不斷的發(fā)展壯大。據(jù)教育部統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,目前,中國已成為世界第一大留學(xué)生輸出國。截止2013年,中國留學(xué)生總?cè)藬?shù)達到了305.86萬。進入21世紀以來,中國留學(xué)生人數(shù)除了在2004年有小幅度下滑外,一直呈上升趨勢,每年的出國留學(xué)人數(shù)不斷增長。2013年中國出國留學(xué)總?cè)藬?shù)為41.39萬,較2012年增加約14300人。
二、中國留學(xué)生在文化交流中產(chǎn)生的影響
文化交流是一個漫長而復(fù)雜的過程。總攬古代中外文化交流的概況,經(jīng)濟貿(mào)易、文化交流、外交活動和戰(zhàn)爭是中外文化交流的基本形式。留學(xué)生究其本質(zhì)屬于一種文化交流的傳統(tǒng)形式,作為文化交流傳播的媒介,他們對中西方的文化交流做出了特殊的貢獻。留學(xué)生遠赴他國求學(xué),作為某個留學(xué)生個體來說,他停留在他國的時間有限,造成影響的范圍較小。但放大到整個留學(xué)生群體來看,他們在文化交流方面所作出的貢獻是無法估量的。我國已成為世界第一大留學(xué)生輸出國,留學(xué)生所赴的區(qū)域范圍很廣,可謂遍布世界各地。“如此數(shù)量龐大的留學(xué)生,作為跨文化傳播中一個特殊的群體,他們置身于與自身成長環(huán)境不同的異國他鄉(xiāng),學(xué)習(xí)生活中頻繁地與同學(xué)及教師的交流使得跨文化傳播活動不可回避。”一代又一代留學(xué)生在海外生活求學(xué),加之他們在此過程中自身對當(dāng)?shù)匚幕牟粩噙m應(yīng),促使中外文化交流不斷深化,大大地延長了其影響的時間跨度及深度,且能夠在此基礎(chǔ)上有效地推動雙方文化的融合與創(chuàng)新。
三、中國留學(xué)生在文化交流中的作用主要有以下幾個方面
(一)有利于鞏固中國傳統(tǒng)文化的傳播成果
中國傳統(tǒng)文化對外傳播已有一段時間,但處于當(dāng)下文化多元的社會,新文化不斷衍生并沖擊著傳統(tǒng)文化,我們必須不斷對其成果加以鞏固。作為一個中國人、更作為一個留學(xué)生,他們自身就是中國文化的符號,他們在無形之中展現(xiàn)著母國的文化內(nèi)涵,并將其向世界傳播。留學(xué)生源源不斷地走出國門,對傳播中國傳統(tǒng)文化起到了很好的鞏固作用。
(二)有利于傳遞社會主義核心價值觀
隨著中國經(jīng)濟的高速增長和社會的不斷發(fā)展,中國遭到大肆渲染。加強社會主義核心價值觀的對外傳播,是增進我國與其他國家相互了解和認同、增強中華文化軟實力的重要需求。留學(xué)生在國外生活學(xué)習(xí),他們需要學(xué)會融入所處國家的社會。在這個過程中,他們自身對于社會主義核心價值觀的一個踐行是對此價值觀最好的無聲傳遞。文明、和諧、友善……外國友人在與中國留學(xué)生的接觸中會發(fā)現(xiàn)他們身上的優(yōu)秀品質(zhì),進而認識到中華民族并不是一個激進的民族,而是一個有責(zé)任,追求和平的民族。
(三)有利于我國吸收借鑒外國優(yōu)秀文化成果
建設(shè)社會主義文化強國,我們要積極吸收借鑒國外一切優(yōu)秀文化成果,引進有利于我國文化發(fā)展的人才、技術(shù)、經(jīng)驗。“近代中國留學(xué)生在國外,不僅刻苦求學(xué),努力促進中外人民的友誼,同時還充當(dāng)著中外文化交流的重要使者。”留學(xué)生群體在傳遞我國文化和核心價值觀的同時,也將西方先進的自然科學(xué)、社會政治等各方面的優(yōu)秀學(xué)說引入國內(nèi),這大大促進了中外思想文化的交流。
(四)加強公共外交
我國的公共外交主要以“讓中國走向世界,讓世界了解中國”為目標(biāo),以“尊重、理解、共融”為理念,力求“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲”,通過文化交流、藝術(shù)交流、公益慈善、民間對話等公共外交方式,加深中國與世界各國人民的相互了解、互動共融,增強本國的文化吸引力和政治影響力,向世界各國人民展示一個愛好和平、推動繁榮的中國。在公共外交活動中,留學(xué)生群體是一股不可取代的力量。他們年輕充滿活力。在他們留學(xué)的國度,常有國人組織聯(lián)誼活動、慶祝中國傳統(tǒng)節(jié)日,吸引他國民眾參與進來。無形中逐步增強了我國的文化軟實力。留學(xué)生群體深刻影響著國家形象和國家間的文化交流。留學(xué)關(guān)乎一國文化的大局,中國留學(xué)生群體既代表著中國的國家形象,同時在宣傳中國國家形象方面亦大有可為。
在全球化這樣一個大背景下,留學(xué)生群體是中外文化交流中不可忽略的、強有力的助推力量。我們必須認識到在此之下蘊藏的巨大力量。周棉在《留學(xué)生與近代中外文化交流》一文中概括說:“雖然這期間也有許多迷茫和教訓(xùn)值得加以研討和總結(jié),但一個多世紀以來的歷史告訴人們,他們在近代以來的中外文化交流中,具有特殊的貢獻和特殊的地位,已經(jīng)產(chǎn)生了并且還在產(chǎn)生著巨大的影響。”文化交流與繁榮之路艱苦而漫長,但這是人類文明進步的必由之路。
參考文獻
[1] 梁志明.當(dāng)代留學(xué)大潮與中外文化交流[A].公共外交季刊2012夏季號(總第10期)[C].2012.
[2] 興越.基于焦慮/不確定性管理理論的中國留學(xué)生跨文化傳播研究[D].復(fù)旦大學(xué),2012.
[3] 葉昌綱.近代中國留學(xué)生與中外人民的友誼和文化交流[J].山西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1991(01).
篇2
趙國紅對遼寧省去年的外事僑務(wù)工作給予了充分肯定:“過去的一年,是全省外事僑務(wù)部門和廣大外事僑務(wù)干部團結(jié)一心,共同走過的極其不平凡的一年。全省外事僑務(wù)部門和廣大外僑干部在省委、省政府的領(lǐng)導(dǎo)下,在省外僑辦的帶領(lǐng)下,服從服務(wù)于國家總體外交大局,緊緊圍繞省委、省政府中心工作,充分發(fā)揮外事僑務(wù)部門的獨特優(yōu)勢,扎扎實實地工作,為全省對外開放和經(jīng)濟社會發(fā)展做出了重大貢獻?!?/p>
她指出,全省外事僑務(wù)部門去年配合服務(wù)國家總體外交大局取得了新成績,對服務(wù)全省經(jīng)濟社會發(fā)展發(fā)揮了新作用,外事僑務(wù)事業(yè)發(fā)展取得了新突破,服務(wù)和管理水平得到了新提高。這些成績的取得是省委、省政府高度重視、正確領(lǐng)導(dǎo)的結(jié)果,也是全省外事僑務(wù)部門廣大干部職工辛勤勞動、不懈努力的結(jié)果,更是省外僑辦黨組團結(jié)一心、開拓進取的結(jié)果。遼寧省政府對省外僑辦和全省外事僑務(wù)部門的工作是滿意的。
趙國紅強調(diào),今年是實施“十一五”規(guī)劃的最后一年,也是謀劃“十二五”長遠發(fā)展、加速遼寧全面振興的關(guān)鍵一年,更是調(diào)整經(jīng)濟結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式、改善民生任務(wù)更加繁重艱巨的一年。外事僑務(wù)部門站在對外開放的最前沿,是招商引資的重要橋梁和紐帶,更是遼寧實現(xiàn)對外開放的重要生力軍,擔(dān)負著服務(wù)國家外交大局,增進對外了解和交流,促進地方經(jīng)濟和社會發(fā)展,提高對外開放質(zhì)量和水平的重要職責(zé)。希望全省外事僑務(wù)部門緊緊圍繞省委、省政府提出的好中求快、快中求好、又好又快發(fā)展的總體要求,以服務(wù)經(jīng)濟發(fā)展、服務(wù)對外開放為中心,堅持抓交流、促友誼,抓項目、促合作,以超常的思維、超常的舉措、超常的力度和踏實的工作作風(fēng),全面提高外事僑務(wù)工作水平,為全省經(jīng)濟社會又好又快發(fā)展服務(wù)。
一是實施多層次對外交流合作,為全省經(jīng)濟社會發(fā)展服務(wù)。
外事僑務(wù)部門要進一步增強服務(wù)遼寧全面振興的大局觀念,強化沿海意識和開放意識,緊緊抓住東北振興和沿海開放雙重機遇,把外事僑務(wù)工作融入經(jīng)濟社會發(fā)展中,充分發(fā)揮外事工作對擴大開放的推動作用,更多地把外事資源轉(zhuǎn)化為經(jīng)濟社會發(fā)展成果,實施“走出去”、“請進來”戰(zhàn)略,結(jié)合省委、省政府“以增量調(diào)結(jié)構(gòu),在調(diào)整中擴增量”的要求,為發(fā)展新興產(chǎn)業(yè)的戰(zhàn)略決策服務(wù)。要發(fā)揮外事部門的信息優(yōu)勢和渠道優(yōu)勢,增進與遼寧資源、產(chǎn)業(yè)相近或互補的國家和地區(qū)的友好交往,推進與國際知名企業(yè)和集團的戰(zhàn)略合作。圍繞調(diào)整經(jīng)濟結(jié)構(gòu)培育優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)、吸引外商直接投資,特別是引進國外的先進技術(shù)和管理經(jīng)驗參與遼寧省特色產(chǎn)業(yè)和重點行業(yè)的結(jié)構(gòu)調(diào)整與優(yōu)化。
二是要加強對外交流、擴大遼寧的國際知名度。
要切實加強對外文化交流,加快推進人才、科技和教育的國際化進程,不斷提升遼寧的軟實力。以推動科技、教育等社會事業(yè)對外合作為重點,開展多種形式、多層面的教育合作交流,加快培育高層次人才,吸引更多海外優(yōu)秀人才來遼工作。創(chuàng)新對外文化交流方式,搭建各種形式的合作平臺,把文化展示和高層訪問、經(jīng)貿(mào)合作有機結(jié)合起來。進一步改進對外宣傳工作,發(fā)揮優(yōu)勢、突出特色,向世人全面展示遼寧改革開放和發(fā)展振興的巨大潛力與優(yōu)勢,讓世界了解遼寧。
三要增進睦鄰友好關(guān)系、擴大區(qū)域交流與合作。
外事僑務(wù)部門要利用遼寧毗鄰東北亞國家的地緣優(yōu)勢,努力增進與遼寧周邊國家的睦鄰友好合作關(guān)系。
四要突出重點,全面提升遼寧對外開放再上新水平。
外事僑務(wù)部門要發(fā)揮優(yōu)勢、突出重點,積極擴大對外交往,進一步提升遼寧的國際知名度和影響力。
篇3
周明偉在開幕式上做了題為《發(fā)揮地方外宣優(yōu)勢――向世界說明一個快速發(fā)展又復(fù)雜多元的中國》的主題報告。他在報告中指出,進入新世紀以來,中國地位的突顯使得中國比以往任何時候都需要明確地向世界闡述自己的發(fā)展戰(zhàn)略,化解對中國的誤解和誤判。外宣工作者要認真研究這一問題,應(yīng)對挑戰(zhàn),做到內(nèi)知國情、外知世界,提高跨文化傳播能力,實現(xiàn)有效的交流、交融和交鋒。他指出,新時期地方外宣是國家形象系統(tǒng)工程中的重要組成部分,地方既有豐富多彩的外宣資源,也聚集著中國崛起的熱點、焦點和難點問題,要借鑒商品經(jīng)濟規(guī)律,以品牌為引領(lǐng),認真研究地方外宣的品牌定位、資源以及打造品牌的方法和路徑,通過多語種、多媒體和專業(yè)化的平臺,推出專業(yè)化的外宣品,在國家形象塑造中發(fā)揮更大的作用。
阿龍代表黨委、政府致辭并介紹了內(nèi)蒙古近年來經(jīng)濟社會的發(fā)展以及積極開展對外宣傳和對外文化交流的情況。他表示,大會的召開將會促進中國外文局與各地外宣部門之間的交流和合作,有助于增強對外傳播能力建設(shè),更好地圍繞新時期經(jīng)濟社會的發(fā)展做好對外宣傳。趙立華代表呼倫貝爾市委市政府介紹了呼倫貝爾的概況和特色,對大會的召開表示祝賀。
除鞏固和擴大原有合作項目外,外文局在會議期間重點推介的中國網(wǎng)地方頻道、《世博周刊》的地方報道、《北京周報》與上海市合作進行品牌形象包裝、人民中國雜志社利用對日雜志平臺開展對日宣傳以及《中國城記》系列圖書項目等,引起與會人員的關(guān)注和積極反響。
與會人員表示,外文局擁有多種外宣資源和渠道,是地方外宣辦所不具備的,雙方合作空間很大??梢詫⒌胤降呢S富資源和外文局的智力品牌渠道結(jié)合起來,雙方優(yōu)勢互補,建立資源共享、協(xié)同合作的工作機制,拓展雙方合作的渠道和深度,同時加強對外新聞報道方面的合作和對外宣傳方面的理論指導(dǎo)。
會上還對《對外傳播》雜志“優(yōu)秀通訊員”、“通訊員好稿”獲獎?wù)哌M行了表彰。作為協(xié)作會內(nèi)容之一,《對外傳播》雜志還召開了2010年特約通訊員年會。來自河北、吉林、河南、廣東、廣西、湖北、新疆、新疆建設(shè)兵團、深圳、武漢、南京、杭州等地的12位特約通訊員與會。
會上,林良旗主編對一年來通訊員的來稿情況進行了總結(jié)和點評。他認為多數(shù)稿件時效性強、質(zhì)量較高,能夠緊密結(jié)合各地外宣工作實際,緊扣外宣工作中的熱點、重點和焦點問題,較好地實現(xiàn)了理論與實踐的結(jié)合。他對目前一些來稿中存在的視野不夠開闊、公文式文風(fēng)、敘事不足、可讀性不強等問題提出了改進意見和建議。他還通報了雜志下半年和明年的重點選題計劃。
篇4
[關(guān)鍵詞]國家形象;經(jīng)濟發(fā)展;民族團結(jié);尊重并保障人權(quán)
一、我國國家形象的現(xiàn)狀
中國自古以來就是一個愛好和平,倡導(dǎo)仁愛的國家,不論是儒家一直倡導(dǎo)的仁政,還是1953年總理提出的和平共處五項原則,抑或是是在新時代背景下不主動使用核武器的態(tài)度,都體現(xiàn)我國對外友好的核心思想,贏得世界其他國家的尊重和好評。自2010年,我國以58 786億美元的國民生產(chǎn)總值居于世界第二位,一躍成為第二大經(jīng)濟后,獲得了世界各國的廣泛關(guān)注。經(jīng)濟實力的強大,讓國家有基礎(chǔ)去改善民生,增強國防力量,促進教育和科技的發(fā)展。但是國際新形勢下,我國國際形象遭到抹黑。先是歐美發(fā)出的”中國”,在經(jīng)濟、政治、軍事等方面對我國實力進行大肆渲染。導(dǎo)致與鄰國關(guān)系緊張,給我國對外發(fā)展帶來阻力。同時美國發(fā)出的人權(quán)白皮書,針對我國在轉(zhuǎn)型期間出現(xiàn)的社會矛盾進行夸張性描述,蓄意挑撥人民和黨和政府的關(guān)系,妄圖達到分裂民意。影響了國家的對外形象,造成社會不安定因素。在復(fù)雜、開放的國際背景下,改變我國國際形象對國際交流和國內(nèi)發(fā)展都起著至關(guān)重要的作用。
二、盛唐時期國際國家形象塑造與傳播
盛唐時期,國家從政治、經(jīng)濟、文化等方面與亞非多個國家廣泛的進行交流,為了傳播國家形象,以漢文化為主,對外文化開放、政策開明,不僅豐富了中國人的經(jīng)濟文化視野,同時將中國文化傳播到世界各地。唐朝時期的中國成為當(dāng)時世界上最先進、最文明、最發(fā)達的國家,在人類文明史上,唐朝時期的國際國家形象塑造與傳播無疑成為了中國各個歷史階段的典范。
(一)經(jīng)濟中心傳播盛唐形象
盛唐時期,中外交流非常頻繁,與高麗、新羅、日本、百濟、天竺、波斯、大食、突厥、南詔等國都有較多的經(jīng)濟文化交流。各國的使節(jié)、學(xué)者、商人、僧侶等來唐學(xué)習(xí)、交流的人數(shù)眾多,唐朝也不斷的派遣使臣、僧侶、學(xué)者、商人去各個國家講學(xué)、交流,據(jù)統(tǒng)計當(dāng)時唐朝與70多個國家建立了長期的經(jīng)濟與文化合作。盛唐時期的長安城是政治、文化、經(jīng)濟的中心,其雄偉壯觀、繁華熱鬧,商業(yè)及其發(fā)達,同時它還具有濃厚的文化氣息,這使其成為了盛唐時期的經(jīng)濟文化交流中心。對外交通開辟了北方可達蒙古以外的葉尼塞、鄂畢、西方可達河西走廊的絲綢之路。西南可達尼泊爾、印度。東方可達遼東地區(qū)朝鮮半島。海陸可達日本,經(jīng)馬六甲到達蘇門答臘,經(jīng)過東南可到達印度洋至波斯灣海峽。這給塑造國家形象創(chuàng)建了有利的溝通途徑。當(dāng)時在唐朝的外國人有各國的大使、商人、留學(xué)生、僧人、藝人和移民者,長安城可謂是世界上最大的國際大都會。
唐朝時期國家對外政策開明,對外不歧視,同時適當(dāng)?shù)淖屚鈬藚⒄?。國家形象通過文化為主,以中國傳統(tǒng)文化為核心,佛教為主要信仰,對外來文化去其糟粕進行改造成為中國文化的組成部分,同時將唐朝文化輸出到國外,用其博大精深的文化和徒眾廣泛的佛教使中國文化世界化。
(二)文化交流傳播盛唐形象
盛唐被譽為當(dāng)時世界上的第一大國,中國文化因此也進入了世界最繁華的時期,甚至影響至今。唐朝盛行佛教文化,很多天竺高僧?dāng)y帶佛經(jīng)來到大唐參與譯經(jīng)工作。同時,唐朝也不斷的派遣中國高僧遠渡重洋傳播佛教文化,這給唐朝的國家形象開辟了廣泛的文化空間。例如:唐朝高僧玄奘歷經(jīng)艱難萬險來到天竺,學(xué)習(xí)天竺佛教,同時向沿路的各個地區(qū)和國家傳播大唐形象,使得各個國家對大唐身心向往。
在文化教育方面,唐朝建立學(xué)堂,將中國的教育制度、傳記、本紀、算數(shù)、醫(yī)藥學(xué)等進行傳播,鼓勵外國人來唐學(xué)習(xí),其中影響最深的要數(shù)日本,日本人將中國教育方式及內(nèi)容引入國內(nèi),并利用漢字創(chuàng)建了“片假名”“平假名”,推動了日本文化的發(fā)展。在當(dāng)時,唐詩在日本非常盛行,李白、白居易等的詩作頗受日本認識喜歡。
在音樂、繪畫、書法、工藝、服飾和生活習(xí)俗等方面,唐朝將中國的文化傳播到世界,讓世界各國人民為之稱奇。同時,唐朝的節(jié)日如重陽節(jié)、端午節(jié)也為外國人所接受。
(三)技術(shù)交流塑造科技強國
唐朝時期,中國的造紙術(shù)、火藥、中醫(yī)、雕版技術(shù)等技術(shù)傳入西方,中國被譽為科技強國。阿拉伯人對中國文明非常的向往,大食國曾經(jīng)派遣使者36次造訪大唐,并鼓勵阿拉伯商人到中國經(jīng)商,定居,學(xué)習(xí)中國技術(shù)。中國的絲織品、陶瓷世界舉目,波斯商人、羅馬商人愿意用其珍貴的寶石、珊瑚、瑪瑙等與其交換,并且開通了名譽中外的絲綢之路。唐朝工業(yè)設(shè)施如“■”、“鍬”、“箕”、“竿”“碓”、“ 臼”等,傳入外國,并普遍使用。唐朝的佛教建筑形式也成為當(dāng)時國際上流行的建筑形式,被各個國家效仿。
(四)貿(mào)易往來加快外國對大唐形象的認識
唐朝時期,大唐與世界的聯(lián)系緊密主要是因為對外貿(mào)易政策開放和商貿(mào)通道貫通。唐朝在對外貿(mào)易的各個通道沿途遍設(shè)驛站,為外國人來到大唐開設(shè)方便之門。在內(nèi)陸上以長安和洛陽為主要中心樞紐,廣州、揚州為海陸重要港口城市,開鑿運河,促進商業(yè)繁榮。大量的外國商人涌入大唐,當(dāng)時的大唐對外貿(mào)易主要特色就是藩(胡)商活躍,陸海貿(mào)易共同發(fā)展。
各個國家的商人都攜帶他們國家的特產(chǎn)來到長安進行貿(mào)易,他們將他們的寶石、珍珠、象牙、肉食、毛毯、歌舞、音樂等帶到中國,又將中國的陶瓷、紙扎、硫磺、檀香、麻木、雨傘等帶回本國,為此不但能夠增長了中國人對世界的認識也加快了外國人對大唐形象的認識。
三、總結(jié)
面對復(fù)雜、多變的國際形勢,從歷史的腳步中找尋發(fā)展規(guī)律。利用好歷史經(jīng)驗,不斷發(fā)展完善,在經(jīng)濟、政治、軍事等方面深化改革。處理好國際國內(nèi)矛盾,堅守底線。通過積極的外交手段、文化交流、經(jīng)濟合作來增進他國對中國的了解,讓美麗中國印象深入人心。
參考文獻:
[1]鐘鳴華. 論國際關(guān)系中的國家形象塑造與傳播[D].暨南大學(xué),2009.
[2]陳梅紅;論我國軟實力的現(xiàn)狀及其提升[D];南昌大學(xué);2009年
[3]許涵之. 跨學(xué)科視野中中國電影的國家形象塑造與傳播[J]. 國際學(xué)術(shù)動態(tài),2013,01:38-41.
篇5
[關(guān)鍵詞]江蘇;外籍人士;生態(tài)旅游
一、引言
2011年4月,《江蘇省“十二五”旅游業(yè)發(fā)展規(guī)劃》中明確提出要“創(chuàng)新生態(tài)旅游方式,確保生態(tài)旅游品質(zhì),培育生態(tài)旅游意識”。生態(tài)旅游作為一種新興旅游市場,有著重要的發(fā)展意義與廣闊的發(fā)展前景。[1]江蘇是全國七大重點旅游省份之一[2],擁有非常豐富的生態(tài)旅游資源。步入新世紀,隨著江蘇國際化進程和外向型經(jīng)濟的進一步發(fā)展,越來越多的外籍人士選擇來到江蘇工作生活。
通過問卷調(diào)查和口頭訪談,我們了解到,外籍人士對生態(tài)旅游頗感興趣,然而,苦于語言交流等因素的制約,他們對于江蘇生態(tài)旅游資源的相關(guān)信息知之甚少。涉外旅游服務(wù)領(lǐng)域的潛在需求與現(xiàn)有服務(wù)的不平衡,預(yù)示了涉外生態(tài)旅游服務(wù)的巨大市場。因此,我們商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生利用自己的專業(yè)特長,通過逐步探索,搭建起一個名為Agritainment的江蘇涉外生態(tài)旅游網(wǎng)站,旨在促進中外文化交流,為外籍人士提供生態(tài)旅游服務(wù),在給江蘇生態(tài)旅游景點提供涉外服務(wù)資源的同時,提高我校在旅游服務(wù)行業(yè)的知名度,也為大學(xué)生創(chuàng)業(yè)積累經(jīng)驗。
二、江蘇涉外旅游平臺的特色及運營情況
1.重視網(wǎng)站素材選取,在內(nèi)容設(shè)計上優(yōu)化服務(wù)內(nèi)容選擇
為了方便外籍人士瀏覽和搜索信息,我們將平臺做成英漢雙語網(wǎng)站,解決了外籍人士因語言障礙而無法了解“最中國”的旅游信息。在江蘇省極為豐富的旅游資源中,我們著重選擇了富有代表性的著名生態(tài)旅游景點“國際第一慢城”――椏溪,“天下第一村”――華西村,“園林之盛”――瘦西湖等進行宣傳推廣。平臺在條目安排上突出地理位置、人文歷史、交通方式、門票價格、服務(wù)宗旨、聯(lián)系方式等項目,外籍人士也可以通過平臺所的圖片、游記、視頻和游客點評等資源,進行全方位的了解和感知,充分掌握生態(tài)旅游目的地的相關(guān)信息。此外,每一個景點條目下面都設(shè)有問題求助留言板、電子郵箱、聯(lián)系電話,通過這些聯(lián)系方式,我們及時對外籍人士提供針對性的服務(wù)幫助。
2.注重旅游資訊提供,在景點推介上突出涉外服務(wù)特色
在平臺搭建過程中,我們從方便外籍人士理解接受的角度出發(fā),對旅游景點提供的旅游資訊和相關(guān)資料進行翻譯,并在其中豐富和完善了景點相關(guān)的歷史背景和文化內(nèi)涵,同時,我們致力于將服務(wù)延伸至平臺外,即給旅游景點的相關(guān)宣傳資料提供翻譯服務(wù),并協(xié)助建立景區(qū)景點的英文網(wǎng)站或雙語網(wǎng)站。此外,我們利用商務(wù)英語翻譯課中所學(xué)“標(biāo)識語翻譯”的相關(guān)知識,幫助景區(qū)規(guī)范其景點名稱的雙語命名。我們希望通過網(wǎng)站平臺和景區(qū)景點完善的涉外旅游服務(wù),為外籍人士提供多樣化的旅游資訊,豐富旅游信息資源,建立起與旅游景點穩(wěn)定的客戶關(guān)系,將其逐步推向國際市場,提高景區(qū)景點的國際知名度。
3.珍視游客意見反饋,在實際運營中探索服務(wù)需求完善
我們始終貫徹提供優(yōu)質(zhì)涉外旅游服務(wù)理念,在搭建平臺前,圍繞旅游服務(wù)需求這個中心,通過電子郵件等方式,對外籍人士進行廣泛的問卷調(diào)查,征詢外籍人士對生態(tài)旅游景區(qū)提供的涉外旅游服務(wù)項目的意見建議;在網(wǎng)站建設(shè)過程中,結(jié)合外籍人士的旅游關(guān)注點,選取預(yù)期受歡迎的景區(qū)或景點進行著重介紹;網(wǎng)站運營過程中,注重征集外籍游客對生態(tài)旅游景點以及Agritainment網(wǎng)絡(luò)平臺的意見反饋,通過認真分析外籍人士的反饋意見,對旅游資訊進行不斷完善,使之既能滿足客戶需求,又能對我們的平臺和生態(tài)旅游景點資訊提供針對性的參考。
三、江蘇涉外旅游平臺搭建與運營過程中的不足和對策
1.平臺服務(wù)內(nèi)容和語種尚有局限性
在搭建平臺過程中,我們側(cè)重對生態(tài)旅游景區(qū)的資訊構(gòu)建,因而,雖然網(wǎng)站上有較多實用的生態(tài)旅游景點的信息,但仍缺乏一些外籍人士可能使用到的關(guān)于旅游景點附近的餐飲、住宿、娛樂、健身等相關(guān)信息。今后平臺可以借鑒去哪兒,攜程,途牛等旅游網(wǎng)站的經(jīng)驗,朝景點住宿餐飲一條龍服務(wù)的概念努力和完善。此外,作為涉外生態(tài)旅游網(wǎng)站,我們的受眾不僅有母語為英語的外籍人士,還有母語為其他語種的外籍人士。那么,在今后的網(wǎng)站完善過程中,我們將加強其他語種旅游信息的開發(fā)。我校外語系設(shè)有商務(wù)英語、商務(wù)日語、應(yīng)用德語和應(yīng)用法語專業(yè),若此項目發(fā)展良好,并得到校方的大力支持,將來可以拓展到與日語、法語等專業(yè)合作,選出一批對生態(tài)旅游感興趣、并有志于促進中外文化交流的學(xué)生進行網(wǎng)站的運營管理,搭建多語種生態(tài)旅游服務(wù)平臺。
2.對Agritainment網(wǎng)站的推廣和宣傳不夠
由于時間和經(jīng)驗等因素的制約,我們主要是向在無錫的外籍教師(如我校和江南大學(xué)的外籍教師)以及部分南京高校的外籍教師介紹和推廣我們的網(wǎng)站,而在江蘇的外籍人士群體非常龐大。今后,我們要將把網(wǎng)站的推廣和普及作為首要任務(wù),利用電子郵件、廣告等多種方式,全方位地將宣傳范圍推廣至除江蘇、南京以外的其他在高校工作的外籍教師以及在蘇的外資企業(yè)工作的外籍人士,提高網(wǎng)站點擊率,讓江蘇省的生態(tài)旅游資源真正在外籍人士中得到普及。
3.與生態(tài)旅游景區(qū)的聯(lián)系和合作力度有待加強
目前,雖然我們與一些景點已經(jīng)開展了平臺外的合作,但是合作的力度還是不夠,并且與網(wǎng)站上所列一些其他景點的聯(lián)系還不夠。在接下來的工作中,我們將加大調(diào)研力度,走訪各大生態(tài)旅游景點,與景區(qū)管理處管理人員和工作人員進行深入溝通和交流,了解他們的涉外服務(wù)需求,幫助更多景點建立他們的英文宣傳網(wǎng)站,并將這些網(wǎng)站鏈接到我們的平臺上來,提高Agritainment網(wǎng)站的影響力和知名度。
四、結(jié)語
通過涉外生態(tài)旅游平臺的搭建,一方面為外籍人士提供了生態(tài)旅游方面的信息,宣傳了江蘇的旅游文化,讓更多的外籍人士了解江蘇,熱愛江蘇,吸引更多的外商來蘇投資、生活。另一方面,為我校商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生發(fā)揮自己的專業(yè)技能和語言特長,促進中外文化交流提供了條件,也為培養(yǎng)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神、提高創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力提供了很好的平臺,為今后大學(xué)生自主創(chuàng)業(yè)奠定了基礎(chǔ)。在項目實施今后的實踐過程中,我們要抓住機遇,逐步將Agritainment――江蘇涉外旅游平臺打造成外語系學(xué)生進行自主創(chuàng)業(yè)的一個實訓(xùn)基地,并充分借助平臺的宣傳優(yōu)勢,探索出涉外旅游服務(wù)的創(chuàng)新模式,進一步促進江蘇省旅游業(yè)的快速發(fā)展。
參考文獻
[1]沈左源.淺析發(fā)展生態(tài)旅游的意義及發(fā)展策略[J].中國經(jīng)貿(mào),2014(7)
[2]陸素潔.邁向支柱產(chǎn)業(yè)的江蘇省旅游業(yè)[J].江蘇經(jīng)濟探討,1998
篇6
一、檔案社會作用的表現(xiàn)
1、檔案是社會文明進步的重要標(biāo)志。從歷史的角度看,檔案是歷史的記錄,通過檔案可以摸清歷史脈絡(luò),了解重要史實,從歷史的發(fā)展和演變中總結(jié)經(jīng)驗,吸取教訓(xùn),探索歷史發(fā)展規(guī)律。從現(xiàn)實的角度看,檔案是當(dāng)今社會發(fā)展的真實寫照,它記錄了黨和國家在經(jīng)濟建設(shè)、社會建設(shè)等方面的路線、方針、政策,讓老百姓有廣泛的知情權(quán)、參與權(quán);檔案是人類智慧的源泉,是社會文明的思想寶庫,是科學(xué)研究不可缺少的第一手資料,借助珍貴的檔案資料研究和解決實際問題,可以減少人力、物力和財力的浪費,不斷提高工作效率。
2、檔案是社會宣傳教育的生動資料。檔案不僅記錄了人們生產(chǎn)活動的全過程,而且還凝結(jié)了人們在各種社會活動中積累的經(jīng)驗智慧,是進行革命傳統(tǒng)教育和愛國主義教育的生動素材。在社會發(fā)生深刻變革、信息傳播途徑日益多樣化的新形勢下,我們要通過各種宣傳渠道傳播文化,統(tǒng)一人們的思想和行動,充分發(fā)揮檔案在意識形態(tài)領(lǐng)域中的重要作用,切實把檔案館(室)辦成愛國主義教育基地,通過舉辦檔案圖片展覽、編輯出版圖書、發(fā)表紀念文章等人民群眾喜聞樂見的形式,開展內(nèi)容豐富的教育活動,加深人們對歷史文化的認識,增強民族意識、團結(jié)意識和發(fā)展意識,增強中華民族的身心力和凝聚力,促進社會和諧發(fā)展。
二、檔案社會作用的拓展
篇7
關(guān)鍵詞 高等學(xué)校 中外辦學(xué) 跨文化教育
中圖分類號:G640 文獻標(biāo)識碼:A
Intercultural Education Research of College
Sino-foreign Cooperative Education
ZHANG Jiqiao
(International Office, University of Ji'nan, Ji'nan, Shandong 250022)
Abstract With the rapid development of Sino-foreign cooperative education undertakings, foreign cooperation in running schools intercultural education has attracted the attention of education and academia. The author analyzes the cultural differences from foreign cooperative education and cross-cultural education in theory proceed, for lack of current Sino-foreign cooperation in running schools exist in intercultural education, intercultural education proposed implementation strategy.
Key words college; sino-foreign education; intercultural education
毋容置疑,高等教育領(lǐng)域的中外合作辦學(xué)是當(dāng)前我國中外合作辦學(xué)的主要表現(xiàn)形式,其辦學(xué)質(zhì)量的高低直接關(guān)系到中外合作辦學(xué)的整體辦學(xué)質(zhì)量,關(guān)系到中外合作辦學(xué)的未來發(fā)展。質(zhì)量是高等教育的生命線,同時也是中外合作辦學(xué)的生命線。近年來,雖然在教育部門的大力監(jiān)管和高等學(xué)校的積極努力下,中外合作辦學(xué)質(zhì)量不斷提高,逐漸形成了一批示范性的中外合作辦學(xué)機構(gòu)和項目,但仍存在著一系列問題,如外方教育資源的優(yōu)勢不明顯、外方贏利性強、中外課程銜接困難、辦學(xué)中的文化差異現(xiàn)象未引起重視等。
當(dāng)前,隨著中外合作辦學(xué)規(guī)模的擴大,由中外雙方的文化差異而引起的跨文化教育現(xiàn)象日益引起教育界和學(xué)界的重視?,F(xiàn)階段,在中外合作辦學(xué)迅速發(fā)展的背景下,如何做好跨文化教育是擺在我們面前的現(xiàn)實課題。
1 中外合作辦學(xué)中的文化差異
按照《中外合作辦學(xué)條例》及其實施辦法規(guī)定,外國教育機構(gòu)同中國教育機構(gòu)在中國境內(nèi)合作舉辦以中國公民為主要招生對象的教育機構(gòu)或項目的活動,適用本條例。顯然易見,中外合作辦學(xué)①是中外雙方的合作教育,是由中外雙方教師共同實施的教學(xué)活動,其教育教學(xué)對象是中國公民,其辦學(xué)過程中必然涉及到中西兩種不同的文化存在,②外在為文化差異和文化沖突現(xiàn)象。從教育學(xué)的角度分析,主要表現(xiàn)為以下方面。
1.1 教育價值觀
教育價值觀是人們對教育作用的根本認識和觀點。從歷史上看,在不同的文化背景下,中西教育現(xiàn)象從產(chǎn)生之初就孕育了不同的教育價值觀。這一點,從學(xué)者們對甲骨文的“教”和拉丁文的“教育”的字源學(xué)考察與比較中即可領(lǐng)略一二。③近代以來,隨著意識形態(tài)的確立,中國的傳統(tǒng)教育價值觀發(fā)生了質(zhì)的變化。當(dāng)前,具有中國特色的全新的現(xiàn)代教育價值觀已趨成形。雖然同為現(xiàn)代教育價值觀,但中國的教育價值觀與西方的教育價值觀依然存在著質(zhì)的差別,具體表現(xiàn)為教育目的、教育的人性觀、教育與社會的關(guān)系等方面。
1.2 師生觀
師生觀方面,中國自古就有尊師的傳統(tǒng)。“一日為師,終身為父”的理念將家庭中的倫理關(guān)系延伸到教育領(lǐng)域。“教,上所施,下所效也”、“師者,傳道、授業(yè)、解惑也”等規(guī)定了教育的內(nèi)涵和教師的職責(zé),同時也塑造了教師在師生關(guān)系中的絕對權(quán)威。時至今日,此師生觀依然深刻影響著教育。而與此相反,在西方,教師僅具有相對的權(quán)威性。由英文單詞“Education”的詞源考察得知,西方的教育有“引導(dǎo)”、“導(dǎo)出”之意。古希臘著名思想家亞里士多德“吾愛吾師,吾尤愛真理”的名言表明,在真理面前,學(xué)生與教師是平等的,甚至可以挑戰(zhàn)教師的權(quán)威。
1.3 知識觀
自古以來,中外教育界的知識觀即對待知識的態(tài)度上存在著明顯的差異。在中國傳統(tǒng)觀念上,知識是靜態(tài)的。學(xué)生的任務(wù)就是獲取知識。而從書本中獲取的知識是毋庸置疑的。而在西方傳統(tǒng)觀念中,知識是動態(tài)的,是可以改變的。書中的知識不過是前人經(jīng)驗的積累和總結(jié),是可以進行批判和反駁的。
1.4 教學(xué)方法
在應(yīng)試教育的指揮和影響下,從基礎(chǔ)教育到中高等教育,中國教師的教學(xué)方法也是應(yīng)試型的,教師在課堂的主要作用是引導(dǎo)學(xué)生如何去理解、記憶、運用相關(guān)知識,培養(yǎng)應(yīng)試技巧,通過“題?!睉?zhàn)術(shù)提高應(yīng)試能力。而西方教育的課堂教學(xué)是以提高學(xué)生的素質(zhì)為目的的,注重學(xué)生面向?qū)嶋H解決問題的能力的提高。中西方在教學(xué)方法上的差異往往導(dǎo)致了中外合作辦學(xué)中外籍教師與中國學(xué)生的互不適應(yīng)現(xiàn)象,在一定程度上影響了中外合作辦學(xué)的教學(xué)效果。
2 跨文化教育:從實踐到理論
跨文化教育的實踐由來已久。從某種程度上講,一部人類交流合作的歷史就是一部跨文化教育史。但跨文化教育實踐經(jīng)歷了一個從自發(fā)到自覺,從無序到有序,從零散到體系的過程。起初,跨文化教育的實踐僅僅是自發(fā)的、無序的、不系統(tǒng)的。即使到了上世紀中葉,彼時世界范圍內(nèi)人員流動頻繁以及經(jīng)濟全球化迅速發(fā)展,跨文化教育也并沒有形成一個明確的概念和獨立的理論體系,僅僅外在為移民教育、外國留學(xué)生教育、少數(shù)民族教育等。
1992年,聯(lián)合國教科文組織在國際教育大會建議書《教育對文化發(fā)展的貢獻》中提出“跨文化教育”的概念,指出“跨文化教育(包括多元文化教育),是面向全體學(xué)生和公民而設(shè)計的,促進對文化多樣性的相互尊重與理解和豐富多彩的教育。”④自此,學(xué)術(shù)界關(guān)于跨文化教育的研究不斷走向自覺。一般認為,在兩種或以上文化之間進行的教育就是跨文化教育。作為一個跨學(xué)科研究領(lǐng)域,跨文化教育涉及文化人類學(xué)、教育學(xué)、跨文化交際學(xué)、跨文化心理學(xué)、傳播學(xué)、民族學(xué)等學(xué)科。學(xué)者王軍對與跨文化教育有關(guān)的理論流派進行了歸納和綜述,包括文化變遷論、文化同化論、文化融合論、跨文化適應(yīng)論、跨文化交流論、跨文化理解教育、多元文化論與多元文化教育。有的學(xué)者對跨文化教育的內(nèi)涵、概念等進行了界定。如魯子問認為,跨文化教育體現(xiàn)在跨文化知識的獲得、跨文化意識的養(yǎng)成及跨文化能力的提高。學(xué)術(shù)界對跨文化教育的研究雖取得了一定成果,但總體上仍然不夠深入。
3 當(dāng)前中外合作辦學(xué)跨文化教育存在的不足
J大學(xué)現(xiàn)有中外合作辦學(xué)項目4個,在校項目學(xué)生1000余人。筆者設(shè)計了中外合作辦學(xué)學(xué)生跨文化教育調(diào)查問卷,抽取了J大學(xué)金融學(xué)專業(yè)辦學(xué)項目1201班、環(huán)境工程專業(yè)辦學(xué)項目1202班。同時,對項目的管理人員和部分任課教師進行了半開放型訪談。通過調(diào)查問卷和訪談,筆者發(fā)現(xiàn)當(dāng)前中外合作辦學(xué)跨文化教育中存在著以下不足。
(1)跨文化教育意識薄弱。當(dāng)前,在中外合作辦學(xué)教育教學(xué)中,無論是教師還是學(xué)生,普遍存在著跨文化教育意識薄弱的現(xiàn)象。筆者在調(diào)查問卷中發(fā)現(xiàn),85%的學(xué)生對跨文化教育基本知識缺乏,不具備基本的跨文化教育意識。同時,較大比例的學(xué)生對跨文化教育的概念不清楚,僅僅是被動地接受跨文化教育知識。同樣作為實施跨文化教育的主體,教師的跨文化教育意識也不容樂觀。
(2)跨文化教育知識缺乏。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),中外合作辦學(xué)的課程設(shè)置注重了外方優(yōu)質(zhì)教育資源的引進,體現(xiàn)了中外雙方課程和知識的優(yōu)勢互補。但遺憾的是,有關(guān)跨文化教育知識的課程設(shè)置較少或未設(shè)置。學(xué)生無法通過系統(tǒng)的課堂教學(xué)獲得跨文化教育知識,從而對跨文化教育知識一無所知或知之甚少,更談不上跨文化意識的培育和跨文化能力的培養(yǎng)了。
(3)跨文化教育能力欠缺。在對中外合作辦學(xué)管理人員、教師的訪談中,筆者發(fā)現(xiàn),中外合作辦學(xué)管理人員往往以普通學(xué)生的管理方法、方式和手段去管理中外合作辦學(xué)學(xué)生,教師也往往缺乏相應(yīng)的跨文化教育能力。大多數(shù)被訪人員對跨文化教育了解甚少,對如何在工作提高自身的跨文化能力缺乏意識和主動性。
4 中外合作辦學(xué)跨文化教育實施策略
4.1 課程策略
中外合作辦學(xué)培養(yǎng)方案的制訂應(yīng)充分考慮到跨文化課程的設(shè)置比例,尤其是中方合作院校應(yīng)將跨文化課程納入中外方合作辦學(xué)的課程體系,鼓勵具備相關(guān)學(xué)科背景的教師開發(fā)跨文化知識課程,推薦具備跨文化教育背景的教師承擔(dān)中外合作辦學(xué)跨文化課程的教學(xué)。而作為教育主管部門,應(yīng)對中外合作辦學(xué)中跨文化教育課程的設(shè)置給予政策指導(dǎo)。例如,在審批中外合作辦學(xué)機構(gòu)或項目時,可將有無跨文化課程設(shè)置作為是否批準辦學(xué)的依據(jù)。
4.2 能力策略
跨文化能力是指個人進行跨文化交流和溝通的能力。在中外合作辦學(xué)中,學(xué)生跨文化能力水平?jīng)Q定了對外方課程的理解和接受程度,在一定程度上決定了中外合作辦學(xué)的人才培養(yǎng)質(zhì)量。當(dāng)前,中外合作辦學(xué)學(xué)生的跨文化能力普遍偏低,不利于中外合作辦學(xué)事業(yè)的長遠發(fā)展。在中外合作辦學(xué)跨文化教育中,應(yīng)通過舉辦中外文化交流活動、中外學(xué)術(shù)沙龍、赴國外短期訪學(xué)等途徑有意識地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流和溝通能力,使之在實踐中得到鍛煉提高。
4.3 環(huán)境策略
校園文化環(huán)境在人才培養(yǎng)中發(fā)揮著潛移默化的重要作用。文化是多元的,而中外合作辦學(xué)本身就涉及到兩種不同文化體系的交流和碰撞。因此,中外合作辦學(xué)中的校園文化更應(yīng)該是多元開放的。注重發(fā)揮校園文化環(huán)境的育人功能是中外合作辦學(xué)跨文化教育的重要策略。在中外合作辦學(xué)的文化環(huán)境建設(shè)中,應(yīng)構(gòu)建起以中國文化為主體,以外來文化為輔助的一體多元的校園文化環(huán)境。在一體多元的校園文化環(huán)境下,既發(fā)揮中國文化在育人過程中的主導(dǎo)和引領(lǐng)作用,又注意融合和吸收外來文化的積極成分,營造中外文化和諧共處的國際化校園環(huán)境。
4.4 管理策略
中外合作辦學(xué)作為中外大學(xué)合作實施的教育活動,其學(xué)生管理工作更應(yīng)得到重視。而從管理的角度實施跨文化教育,實現(xiàn)跨文化教育與學(xué)生管理工作的有機結(jié)合是當(dāng)前做好中外合作辦學(xué)跨文化教育的有效選擇。在中外合作辦學(xué)學(xué)生管理工作中,應(yīng)有意識地增強學(xué)生的跨文化交流意識,增進他們的跨文化交流知識,培養(yǎng)他們的跨文化交流和溝通能力,將跨文化教育貫穿于學(xué)生管理工作的全過程。
本研究系濟南大學(xué)2012年教學(xué)研究立項項目“中外合作辦學(xué)視野下的跨文化教育研究”研究成果,項目編號:JZC12038,項目負責(zé)人:張繼橋
注釋
① 此處指的是高等教育領(lǐng)域的中外合作辦學(xué),不包括中等以及高等職業(yè)教育領(lǐng)域的中外合作辦學(xué),以下同。
② 因中外合作辦學(xué)主要以引進西方發(fā)達國家的教育資源為主,外方合作院?;旧鲜俏鞣桨l(fā)達國家的高等院校。此處的中外文化對比指中西文化對比。
篇8
上個世紀80年代初,對外漢語專業(yè)率先在全國招收本科學(xué)生,培養(yǎng)對外漢語事業(yè)專門人才。在過去的30年中,對外漢語本科專業(yè)為全國50多所高校輸送了大量的對外漢語專業(yè)人才,為國家的對外漢語教育事業(yè)做出了貢獻。對外漢語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)具有扎實的漢語和英語基礎(chǔ),對中國文學(xué)、中國文化及中外文化交往有較全面了解的人才。顯然,中外文化是對外漢語專業(yè)學(xué)生必備的重要知識。在將來的中外文化交流中,對外漢語專業(yè)的學(xué)生需要用外語(主要是英語)向世界各地人士介紹中國文化,畢竟?jié)h語還沒有成為世界通用語。目前,對外漢語專業(yè)比較重視英語的學(xué)習(xí),他們采用英語專業(yè)所用教材,讓學(xué)生學(xué)習(xí)西方文化,使學(xué)生有了一定的英語語言能力和西方文化知識,能比較輕松地介紹有關(guān)西方文化如感恩節(jié)大餐、圣誕老人和雪橇、圣瓦倫丁節(jié)、復(fù)活節(jié)兔子和彩蛋等知識。同時對外漢語專業(yè)也開設(shè)了中國文化課程,目的是讓學(xué)生掌握一定的中國文化知識,以便將來能用英語向外國學(xué)生介紹中國的文化知識。但是學(xué)生是否具備了用英語介紹中國文化的能力呢?他們所用教材有沒有給他們提供一個學(xué)習(xí)用英文介紹中國文化內(nèi)容并打下扎實基礎(chǔ)的平臺呢?本文旨在通過其所用教材的調(diào)查來分析解答這個問題,并通過結(jié)果來分析教材有可能對對外漢語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力帶來的影響。
跨文化交際是雙向的,對外漢語專業(yè)的學(xué)生是將來中國文化的傳播者之一,他們需要具備本國文化和目的語文化知識,并能用英語或者其他目的語進行交流,他們是否能有這種能力呢,從其所用教材我們可得以解讀。
二、分析與討論
教材在教學(xué)活動的全過程中起著舉足輕重的作用,它是最基本、最重要的教學(xué)資源,是課程資源的核心部分,是教學(xué)活動的媒介和載體,也是教師開展教學(xué)活動的主要依據(jù)。對外漢語專業(yè)目前所用英語教材為北京外國語大學(xué)楊立民教授擔(dān)任總主編的《現(xiàn)代大學(xué)英語》系列教材,其中包括:《現(xiàn)代大學(xué)英語精讀》(共六冊,本專業(yè)學(xué)習(xí)一至四冊)、《口語》(一至四冊)和《聽力》(共四冊,本專業(yè)學(xué)習(xí)前兩冊)。這些都是供高等院校英語本科學(xué)生及其他水平相當(dāng)?shù)挠⒄Z學(xué)習(xí)者所用的,既然對外漢語專業(yè)學(xué)生是非英語本科,那他們就屬于水平相當(dāng)?shù)挠⒄Z學(xué)習(xí)者,他們的英語水平能否和英語專業(yè)的學(xué)生相提并論是另一回事,在此不作過多探究。
《現(xiàn)代大學(xué)英語口語》四冊中,前三冊包括15個單元,第四冊包括14個單元。此套口語教材吸取了國內(nèi)外同類教材的優(yōu)點,主題從一、二冊中的日常生活話題逐漸過渡到三、四冊中的各種社會、文化、經(jīng)濟和政治熱點問題。既考慮到中國的國情和中國學(xué)生的生活實際,以及他們希望表達的內(nèi)容,同時又兼顧西方文化和生活的介紹,既有外國味,又有中國味。對外漢語專業(yè)還開設(shè)了中國文化相關(guān)課程,所用教材主要有三本,一為北京師范大學(xué)出版社出版,由教育部高教司組編,張岱年、方克立主編的《中國文化概論》,該書闡述了中國文化的歷史及地理環(huán)境,從中國傳統(tǒng)文化到建設(shè)社會主義的中國新文化等各方面對中國文化做了介紹,是學(xué)生們了解祖國悠久、豐富文化遺產(chǎn)的簡明文本,使之對于中國文化的特征有所把握,并對中國文化的繼承和創(chuàng)新問題有所思考。二是由北京大學(xué)出版社出版,高丙中編著的《中國民俗概論》,該書通過建構(gòu)“中國民俗”的概念來描述中國人的生活傳統(tǒng),具體從生產(chǎn)、工商、生活、社會組織、節(jié)日、人生禮儀、游藝和民俗觀念等方面描述了中國人的日常生活細節(jié),對于學(xué)生理解中國社會生活中的傳統(tǒng),了解中國民俗的巨大文化資源具有一定的意義。三是高等教育出版社出版,趙榮光編著的《中國飲食文化概論》,該書介紹了中國飲食文化的概念及理論基礎(chǔ)、中國茶文化、中國酒文化及筷子文化等以及中國各少數(shù)民族飲食習(xí)俗,中國傳統(tǒng)食禮等,涵蓋全面,對讀者深層次地了解中國的飲食文化提供了指導(dǎo)。
總之,上述所說英語教材內(nèi)容多采用或多摘選自英語國家地道的文章,聽說以話題為單元,分課進行聽力與口語訓(xùn)練,對提高學(xué)生的英語語言基本能力,了解西方文化知識非常有用。但是,英語文化知識在此套教材中所占比例很大,無論是在精讀教材還是口語、聽力教材中比重均明顯大于母語文化。雖然本套書有少量的母語文化知識滲透,但總量太少,以至于教師和學(xué)生也相應(yīng)地很少接觸有關(guān)中國文化的英語表達,導(dǎo)致其無意識地注重西方文化而忽視中國文化。
三、建議與總結(jié)
篇9
關(guān)鍵詞 中式菜名英譯 功能派翻譯理論 翻譯目的與原則
一、導(dǎo)言
飲食文化在一定程度上體現(xiàn)了主體文化,構(gòu)成了主體文化的一個重要的方面。菜名就是在這個意義上,反映著主體文化,對菜名的研究也因而成為研究一種文體文化的重要方面。
2008年背景奧運會后,中國菜越來越為全世界各國人民所了解。中國的飲食文化成為傳播中國文化的一個重要的使者。這種文化交流所遇到的第一個問題,就是翻譯問題。 而這些中國菜的英文譯名從令人啼笑皆非到規(guī)范化、正規(guī)化,走過了一段艱難的歷程。
二、目前中餐英譯中所存在的問題
根據(jù)目前中式菜名英譯的現(xiàn)狀,我們主要存在以下幾個問題:
(一)望文生義的翻譯: 四喜丸子—— four happy meat ball
這些都是望文生義的想當(dāng)然的翻譯,過分的按照字面意思來翻譯,難免會引起歧義,費解甚至令人可笑的翻譯。
(二)惡俗的翻譯:
臭豆腐——smelly bean curd
口水雞——slobbering chicken (流著口水的雞)
(三)白開水式翻譯:只是主配料的簡單堆積。比如廣東名菜“佛跳墻”在很多菜館都被翻譯成“Abalone shark’s fin and fish maw”, 像“佛跳墻”這類具有深厚民間歷史典故的名菜,直接按照材料翻譯出來就覺得索然無味了,未免可惜。
三、功能派翻譯理論基礎(chǔ)
弗米爾于20世紀70年代創(chuàng)立了功能派的奠基理論-目的論,(scopo-theory), 進一步打破了對等理論的局限,擺脫了以原語為中心的等值理論的束縛提出以文本目的為翻譯活動的第一準則,目的論的核心概念是:翻譯方法和翻譯策略必須由譯文的預(yù)期目的或功能決定,弗米爾認為單靠語言學(xué)解決不了問題,根據(jù)行為學(xué)的理論,他提出翻譯是一種人類的行為活動,而且還是一種有目的的行為活動。因此,翻譯是在目的語情景中為某種目的及目的受眾而產(chǎn)生語篇。
總之,功能翻譯理論提出了譯文功能論,指出翻譯過程是由翻譯目的決定的,譯者在整個翻譯過程中的參照系不應(yīng)該是對等理論要求的原文及功能,而應(yīng)該是譯文在譯語文化環(huán)境中所預(yù)期達到的交際功能。
四、中式菜名英譯的策略
(一)中餐英譯文本的兩個功能
1.讓廣大的外國朋友在餐廳或酒店就餐時,能夠看懂菜單上的一道道菜名,了解這些美味佳肴是用什么材料制作的,可以隨心所欲享用菜肴。
2.讓更多的海外人士在品嘗中餐的美味佳肴時增加對中餐的了解,讓中餐成為我國對外文化交流的使者。
(二) 翻譯策略
根據(jù)中餐英譯文本的兩個功能,對于主要目的是方便客人點餐一類的中餐,如果是寫實性命名的菜肴,即菜肴是以原料或附帶加工形狀命名和烹飪手段而命名,這類菜名主要是展現(xiàn)菜肴所用的原料,刀工或烹飪手法,同時也兼容菜肴的口味。由于中英文中關(guān)于描寫原料,刀工和烹飪手段的詞基本存在對等語,這種情況下采用直譯的方法,將菜肴的原料,味道,制作方法等翻譯出來即可。
由于中國飲食文化博大精深,很多美食具有豐富的文化內(nèi)涵和文化韻味,有的菜名還蘊含歷史和典故,這些菜肴的命名往往利用寫意型命名,往往不出現(xiàn)原料及烹飪方法,初次品嘗的食客面對食譜往往感到莫名其妙。這種情況下,一般采用意譯的翻譯方法, 雖然這些寫意的菜肴被意譯后往往會失去他們原名的象征,吉祥和文化意譯,但是這樣翻譯后的菜單簡潔明了,體現(xiàn)了菜單傳遞信息的文本功能,方便外國食客快速點菜用餐。
1.方便客人點餐
即了解菜的內(nèi)容,選擇自己喜歡的食品,翻譯時應(yīng)該注重菜的原料,味道,烹制方法等等。
直譯(寫實性命名的菜肴,主料加配料加調(diào)料)
烤乳豬 roast suckling pig
黃燜大蝦 braised prawns in rice wine
脆皮雞 crispy chicken
意譯 (對于寫意性命名的菜肴,用避虛就實的方法,翻譯出實質(zhì))
霸王別姬 broiled chicken cutlets with turtle
螞蟻上樹 sautéed bean vermicelli with spicy meat sauce
糖醋里脊 fried sweet and sour tenderloin
2.文化翻譯
此外,如果菜名翻譯還要肩負起弘揚中華文化和促進中西飲食文化交流的重任,那么翻譯所采用的策略就必須與此目的相適應(yīng)。尤其是寫意型命名的菜肴具有極高的文化內(nèi)涵和文化底蘊,屬于中華文化寶庫的重要組成部分。為了盡量傳達文化信息,多采用直譯+釋義法和音譯加注的方法。
直譯加釋義
在中式菜肴中,有些菜含有歷史典故,是由某人創(chuàng)始或與某人有關(guān),因而以其姓名命名,如東坡肉,宋嫂魚羹等。有一部分則與某個歷史事件或傳說有關(guān)而直接以該事件或傳說命名,如佛跳墻,叫花雞等。這類菜名一般比較復(fù)雜,我們再翻譯的時候應(yīng)當(dāng)靈活處理,在最大程度上保留這些深具中國文化特色的典故,此類菜名的英譯一般采用直譯+釋義法翻譯,即先直接按中文菜名翻譯出其含義,然后補充說明其內(nèi)在含義。
佛跳墻 Fotiaoqiang —— steamed abalone with shark’s fin and fish maw in broth (lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dishes)
音譯或音譯加注釋
對中國特有的食品的翻譯,多采用音譯,或者音譯加注釋的方法。如豆腐,粽子,餃子,餛飩等等。
Jiaozi— won ton
粽子翻譯為Zongzi —— glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves .
五、總結(jié)
文章主要簡介了論文研究背景,研究目的。本文對德國功能派理論作了介紹,提出了這一理論可以作為中式菜名的英譯一個范式。就菜名翻譯而言,菜名翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,而更多的是文化內(nèi)涵的傳遞。文中筆者分析了中國飲食文化的特點,菜名命名的原則以及目前菜名翻譯存在的問題及原因。因為翻譯是一種跨文化交流,筆者提出了菜譜翻譯中應(yīng)遵循的一些原則,將直譯和意譯的翻譯策略運用到菜譜翻譯中并詳細提出了具體的方法,以及這個具體方法對菜名翻譯的理論意義和學(xué)術(shù)價值。
參考文獻:
[1]Monday Jeremy.Introducing Translation studies:Theories and Application[M].London and New York:Routledge,2001:79.
[2]白薇.中文菜單英譯之我見[J].外語研究考試周刊,2007(10):30-31.
[3]陳德彰.中國人最易犯的英漢翻譯錯誤[M].北京:中國書籍出版社,2008.
[4]梅德明.高級口譯教程[M].上海:上海教育出版社,2006.
[5]湯立尹.中餐菜單英譯的“信、達、雅”[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報,2008(5):121-122.
[6]王逢鑫.漢英飲食文化詞典[M].北京:外文出版社.
[7]翁鳳祥.實用翻譯[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2002:249.
[8]譚載喜.西方翻譯簡史[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
篇10
關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng);大學(xué)英語;英語教學(xué);傳統(tǒng)文化
一、大學(xué)英語教學(xué)情況現(xiàn)狀
(一)語言教學(xué)為重心
在當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)中高校更加注重對學(xué)生聽說讀寫能力的培養(yǎng),對學(xué)生英語能力的考察也多是停留在語言學(xué)層面的語法、單詞背誦等方式,很多學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中沒有體會到語言背后的文化底蘊。一門語言應(yīng)當(dāng)是作為學(xué)生去了解另一種文化的媒介,圍繞某一個文化主題進行語言學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)的過程中實現(xiàn)文化交流。但是當(dāng)前我國最普遍的現(xiàn)象是中華傳統(tǒng)文化在這場文化交流儀式中往往失去話語權(quán),很多學(xué)生不能用合乎規(guī)范的英文去介紹中國傳統(tǒng)文化,不能利用英語實現(xiàn)真正跨文化交流。盡管目前針對大學(xué)生英語能力測試的四六級考試基本使用傳統(tǒng)文化進行寫作命題,但是學(xué)生答題時根本不知道如何正確用英語表達中國傳統(tǒng)習(xí)俗、節(jié)日與建筑,這些考試普遍反映了當(dāng)前英語教學(xué)中對傳統(tǒng)文化表達教學(xué)的缺失。這種現(xiàn)象不僅體現(xiàn)在學(xué)生“啞巴英語”方面,中華傳統(tǒng)文化“失語”同樣是高校教學(xué)應(yīng)當(dāng)重視的部分,應(yīng)當(dāng)積極將大學(xué)英語教學(xué)真正從語言教學(xué)轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕虒W(xué)。
(二)傳統(tǒng)課堂模式為主導(dǎo)
盡管大學(xué)時期的教育模式相比初高中要更加多樣化、更加靈活,但是仍然沒有完全擺脫教師主導(dǎo)的傳統(tǒng)課堂模式。在進行課程改革的過程中大學(xué)課堂借助信息技術(shù)不斷創(chuàng)新,取得了一定成果,但是不可忽視的是在互聯(lián)網(wǎng)時代,當(dāng)代高校英語教學(xué)課堂仍然基本處于“斷網(wǎng)”狀態(tài)。教師在課堂上已經(jīng)基本實現(xiàn)了使用計算機完成授課,但是大部分只是在使用計算機技術(shù)做著最基本的PPT放映工作。教師課上能夠積極使用互聯(lián)網(wǎng)幫助學(xué)生更好了解國外文化與傳統(tǒng)文化的并不多,很多課堂只不過是教師在講臺上借助PPT向?qū)W生傳輸正確的單詞、語法等知識,被動接受知識的學(xué)生沒有主動去了解相關(guān)文化的積極性,教師與學(xué)生之間進行的直接交流少之又少,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)在大學(xué)英語教學(xué)中的很多可能性都尚未被發(fā)掘。
(三)落后于當(dāng)前時代導(dǎo)向
在互聯(lián)網(wǎng)時代,一個國家的文化影響力和文化軟實力同樣是國家地位的體現(xiàn),整個世界都能借助網(wǎng)絡(luò)進行實時交流,當(dāng)代大學(xué)生更是向外傳播文化的重要力量。對于中華傳統(tǒng)文化極為重視,在各種場合和文件中都表達了中華傳統(tǒng)文化的重要意義,影響更多人去積極了解中華傳統(tǒng)文化之美,增強文化自信已經(jīng)成為當(dāng)前中國“四個自信”的其中一部分,積極推動中華文化傳播與創(chuàng)新成為趨勢。但是反觀當(dāng)前高校英語教學(xué)過程,很多時候忽視傳統(tǒng)文化重要性,在英語教材中占據(jù)的比例小之又少,整個課程編排與教材編寫中傳統(tǒng)文化分量輕微。我們的學(xué)生積極接受外國文化,對外國的電影、娛樂、游戲文化了如指掌,在介紹傳統(tǒng)文化時卻又不知如何說起,這嚴重落后于當(dāng)前我國積極擴大中華文化國際影響力的導(dǎo)向。
二、大學(xué)英語教學(xué)與傳統(tǒng)文化結(jié)合措施
(一)轉(zhuǎn)變語言教學(xué)為文化教學(xué)
大學(xué)英語教學(xué)實現(xiàn)從語言教學(xué)向文化教學(xué)的轉(zhuǎn)向在整個教學(xué)體系中都應(yīng)該進行相應(yīng)改進,讓中華傳統(tǒng)文化在英語教學(xué)中有更高出鏡率,在教學(xué)過程中實現(xiàn)文化的跨國際交流。進行文化教學(xué)改革主要有以下幾個方面。第一,英語課程設(shè)置更加注重文化教學(xué)。在進行英語教學(xué)過程中學(xué)校及各任課老師應(yīng)當(dāng)積極進行英語文化課程的開發(fā)與創(chuàng)新,在公共課程中積極開展各種文化交流展示活動,積極鼓勵學(xué)生對外國文化和中國傳統(tǒng)文化進行對比,在理解文化差異的基礎(chǔ)上,更好地將各種文化進行吸收。而選修課程的設(shè)置應(yīng)當(dāng)結(jié)合學(xué)生的興趣與教師能力,將英語教學(xué)更好與傳統(tǒng)文化結(jié)合,例如英漢文學(xué)賞析、傳統(tǒng)文化改編等課程,讓學(xué)生在選修課程中更加靈活運用外國語言,能夠積極將中國文化作品進行英語化傳播。這種兼顧語言教學(xué)與文化教學(xué)的課程設(shè)置,能夠幫助學(xué)生構(gòu)建良好的語言學(xué)習(xí)生態(tài)環(huán)境讓傳統(tǒng)文化更好地滲透進大學(xué)英語教學(xué)中。第二,創(chuàng)新英語教材編寫。要改變當(dāng)前在大學(xué)英語教學(xué)中傳統(tǒng)文化缺乏的情況,必須對課堂使用的教材進行創(chuàng)新性改變,在尊重當(dāng)前高校課程改革標(biāo)準的基礎(chǔ)上,將優(yōu)秀傳統(tǒng)文化以合理的方式寫進教科書中去。教材的編寫仍然應(yīng)當(dāng)以規(guī)范英語為載體,其內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包含優(yōu)秀的中英文化內(nèi)容,圍繞不同文化主題對學(xué)生進行聽說讀寫的相應(yīng)訓(xùn)練,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)教材的過程中,將傳統(tǒng)文化與標(biāo)準英語進行轉(zhuǎn)化結(jié)合,從而幫助當(dāng)代大學(xué)生培養(yǎng)更高的知識文化素養(yǎng)。第三,教師隊伍增強自身文化素養(yǎng)。當(dāng)前大學(xué)英語教師隊伍中很多都是中國文化環(huán)境中成長起來的,英語語言能力非常強大卻缺乏相關(guān)文化環(huán)境生活經(jīng)驗,而對傳統(tǒng)文化又沒有達到能夠用英文進行深層次文化交流的能力。因此當(dāng)代大學(xué)教師隊伍應(yīng)當(dāng)積極提升自身教學(xué)能力,進行傳統(tǒng)文化跨文化交流的相關(guān)研究,在自身實際教學(xué)過程中積極引用中國傳統(tǒng)文化,帶動學(xué)生用英文去傳播中國傳統(tǒng)文化。總之,在文化教學(xué)模式中,大學(xué)英語教學(xué)必須脫離原有模式,讓傳統(tǒng)文化與西方文化在教學(xué)過程中不斷交流,培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生高水平知識文化素養(yǎng)。
(二)借助互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)進行教學(xué)改革
互聯(lián)網(wǎng)時代帶給英語教學(xué)工作者更多可能性,現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)對教學(xué)改革的支持更有利,借助現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)能夠讓各種文化的展示與交流更加方便快捷,主要有以下幾種方式。第一,教學(xué)成果進行數(shù)字化保存與轉(zhuǎn)化。在教學(xué)過程中關(guān)于很多傳統(tǒng)文化的英文表達方式,教師可以利用電腦進行記錄并分類,與英文典籍中已有的翻譯方式進行合并與對比,在學(xué)校網(wǎng)絡(luò)平臺上將課上總結(jié)的教學(xué)成果上傳,讓學(xué)生能夠及時進行鞏固與復(fù)習(xí)。同時學(xué)校教研室可以將各個教師的教學(xué)成果進行匯總后編纂,成為學(xué)校英語教學(xué)的一大特色,建立起學(xué)校英語教學(xué)專門的語料庫,幫助學(xué)生更好了解傳統(tǒng)文化在英文語境中的表達方式。第二,使用互聯(lián)網(wǎng)進行輔授課。學(xué)校在自身網(wǎng)絡(luò)課程平臺中添加一些英語學(xué)習(xí)趣味性課程,教師將一些在課上沒有涉及的知識點錄成微課視頻上傳至學(xué)校官網(wǎng),學(xué)校也可以購買一些知名教師的課程進行上傳。學(xué)生在課下學(xué)習(xí)的過程中能夠自主選擇課程觀看,在這些微課程學(xué)習(xí)中能夠更好理解各種文化的內(nèi)涵,從而在現(xiàn)實課堂中給予教師更好課堂反應(yīng),整個英語教學(xué)過程中實現(xiàn)線上與線下的科學(xué)配合。不僅如此,在課上教師也可以上網(wǎng)尋找傳統(tǒng)文化視頻與圖片給學(xué)生觀看,學(xué)生自己同樣可以將傳統(tǒng)文化翻譯成英文作品后在互聯(lián)網(wǎng)平臺上進行課堂展示,從而幫助教師豐富英語教學(xué)課堂形式??傊?,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)是英語教學(xué)應(yīng)當(dāng)積極引入的科學(xué)技術(shù),在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的支持下傳統(tǒng)文化進行英語教學(xué)更加容易、方便,幫助拉近學(xué)生與教師之間的距離。
三、結(jié)論
熱門標(biāo)簽
對外開放思想 對外宣傳 對外宣傳報道工作 對外漢語論文 對外開放 對外漢語教學(xué)論文 對外開放度 對外投資 對外合作 對外政策 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論