英文名著范文
時間:2023-03-20 03:36:10
導語:如何才能寫好一篇英文名著,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
閱讀是英語教學的基本技能和內容之一?!陡咧杏⒄Z課程標準》對高中生英語閱讀提出了具體的要求和目標。通過閱讀簡易英文名著,學生可以了解到所學語言國家不同歷史時期的文化,從而豐富自己的語言知識。
1. 高中生簡易英文名著閱讀必要性分析
1.1是對學生閱讀材料的有益補充
外語學習不能僅停留在教材上少量的課文,而應該是大量的“可理解輸入”,應具有可理解性、趣味性、非語法程序安排和足夠的輸入量(Krashen,1982)。目前的高中英語教材中所選擇的語言材料和所設計的語言情景,基本上是從語言基礎知識和教學的角度,力求與學生的實際生活相關聯,因而被選入教材的英語名著極少。這種“空白”大大影響到“語言輸入”的量,影響到對英語語言國家歷史文化和語言知識的學習。從這個意義上說,簡易英文名著的閱讀是對學生現行教材、閱讀材料的有益補充。
1.2有利于激發學生學習英語的興趣
對中國學生而言,學習英語最大的困境就是語言環境的缺失。這就容易使學生對英語學習中產生畏難和厭倦情緒。通常,簡易英文名著所涉及的是英語國家的文化和生活,大部分學生對這些文化、生活、人物、風俗過程都有想了解的強烈愿望,而且簡易英文名著大都是英漢對譯,文中還會有相關重要的生單詞和短語的注釋,很適合學生閱讀。一旦他們讀完一本簡易名著后,會產生一種成就感,隨之自信心也就產生了。
1.3有利于語言基礎知識的習得和鞏固
語言學習離不開單詞、短語以及語法規則,這些又是我們中國學生英語學習上的最大障礙。解決這一問題最好的辦法和途徑就是進行英文簡易名著閱讀,因為,在英文簡易名著編寫時編者就充分考慮到了閱讀群體的特殊性,其中的材料通俗易懂,單詞量適中,體裁多樣,句式變化也較少,學生在閱瀆的過程中不會因為單詞和句子的不理解而半途而廢。學生閱讀得多了,單詞及語法規則經常在無意識之中得到復習和鞏固。同時,學生有了充足的、高質量的語言輸入,自然就會有高質量的語言輸出,口頭、書面表達能力也能得到相應的提高。
1.4有利于學生跨文化交際能力的培養
不同的民族由于所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,因而造成不同文化背景的人們在語言習慣、說話方式、風土人情等不盡相同。如果我們用漢語言文化來理解和認識英語某些特有的文化習慣,就可能產生沖突和理解偏差。因此,英語教學一個重要的任務就是培養學生應用英語進行跨文化交際的能力。這種能力在與來自英語國家的人交際是顯得異常重要。正如托馬斯所說的:“語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發現這種錯誤。這種錯誤一旦發現,受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被象語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現語用失誤,他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而被會歸咎于粗魯或敵意。”而通過閱讀簡易英文名著,學生能更了解世界和中西方文化的差異,了解英語國家的歷史和文化,彌補他們學習英語中欠缺的背景知識,進而培養學生跨文化交際能力。
2. 高中生簡易英文名著閱讀指導策略
2.1選讀適合高中生的簡易英文名著
簡易英文名著很多,對于高中生來說,不可能一一而讀,我們只能從中精選,既要充分考慮學習者的詞匯、語法和理解水平,不能盲目拔高,也不要輕易忽視初級讀物。也要注重選讀題材的多樣性,最好涵蓋詩歌、散文、戲劇、小說等四種文體。從而由點及面一窺源遠流長的英美文化概貌,并以簡便快捷的方式領略其精華。這樣,既能讓學生獲得一定的知識儲備,也能獲得生動的鑒賞體驗,培養一定的文學鑒賞能力和技巧。
篇2
當前經濟建設突飛猛進,工程建設規模大、發展快,同時建筑市場的全面放開,使得監督管理模式已經不能適應當前形勢的要求,必須將科學發展觀和安全發展貫穿在建設工程質量安全生產、文明施工工作中,要狠抓措施落實,主動融入大開發、大建設形勢當中去,以創新和完善建設工程質量安全生產、文明施工管理機制為保障,以督促落實工程建設各方工程質量安全生產、文明施工責任為重點,以強化監督機制為手段,切實把工程質量安全生產、文明施工有機結合起來,開創監督管理工作新局面。下面談談如何開展創建安全文明工地工作。
1文明施工管理細則
1.1現場場容、場貌布置。
1.1.1現場布置圖必須根據場地實際合理地進行布置,設施設備按現場布置圖規定設置堆放,并隨施工基礎、結構、裝飾等不同階段進行場地布置和調整。
1.1.2道路與場地道路暢通、平坦、整潔,用混凝土澆搗,不亂堆亂放,無散落物;建筑物周圍應澆搗散水坡,四周保持清潔;場地平整不積水,無散落的雜物及散物;場地排水成系統,并暢通不堵。建筑垃圾必須集中堆放,及時處理。凡市區沿道路的建筑工地周圍,應設置不低于2.5m的圍墻,圍墻兩面刷白。外面涂上建筑物名稱、建設單位、施工單位、設計單位、監理單位等內容。
1.1.3班組落手清班組必須做好操作落手清,隨作隨清,物盡其用。在施工作業時,應有防止塵土飛揚、泥漿灑漏、污水外流、車輛沾帶泥土運行等措施。有考核制度,定期檢查評分考核,成績上牌公布。
1.1.4大堆材料砂石分類、集成堆放成方,底腳邊用邊清。砌體料歸類成垛,堆放整齊,碎磚料隨用隨清,無底腳散料?;页仄鲋蠘藴剩季趾侠?、安全、整潔,灰不外溢,渣不亂倒。
1.1.5周轉設備施工設施設備、大模、磚央等,集中堆放整齊。大模板成對放穩,角度正確。鋼模板及零配件、腳手扣件分類分規格,集中存放。竹木雜料,分類堆放、規則成方,不散不亂,不作它用。
1.1.6水泥庫袋裝、散裝不混放,分清標號,堆放整齊,目能成數。有制度,有規定,專人管理,限額發放,分類插標掛牌,記載齊全而正確,牌物賬相符。庫容整潔,無“上漏下滲”。
1.1.7構配件及特殊材料統一堆放混凝土構件分類、分型、分規格堆放整齊,楞木墊頭上下對齊穩定,堆放不超高(多孔板不得超過12塊)。鋼材、成型鋼筋,分類集中堆放,整齊成線。鋼木門窗框扇、木制品分別按規格堆放整齊,木制品防雨、防潮、防火,埋件鐵件分類集中,分格不亂,堆放整齊。特殊材料(包括安裝、裝演、裝飾、保溫及甲供、自購)均要按保管要求,加強管理,分門別類,堆放整齊。
1.2生活衛生:①生活衛生應納人工地總體規劃,落實衛生專(兼)職管理人員和保潔人員,落實責任制。②施工現場須設有茶水亭和茶水桶,做到有蓋加配杯子,有消毒設備。②工地有男女廁所,有便溺設施,落實專人管理,保持清潔無害。④工地有男女更衣室,有防竊措施,保持室內清潔。⑤工地設簡易浴室,保證供水,保持清潔。⑥現場落實消滅蚊蠅孿生承包措施,與承包單位簽訂檢查監督約定,保證措施落實。⑦生活垃圾必須隨時處理或集中加以遮擋,妥善處理,保持場容整潔。
2文明施工檢查措施
2.1檢查時間項目文明施工管理組每周對施工現場作一次全面的文明施工檢查。公司生產技術部門牽頭組織公司各職能部門(質安部門、勞資部門、材料部門、動力部門等)每月對項目進行一次大檢查。
2.2檢查內容施工現場的文明施工執行情況。
2.3檢查依據前面所述“文明施工管理細則”。
2.4檢查方法項目文明施工管理組及公司文明施工檢查團應定期對項目進行檢查。除此之外,還應不定期地進行抽查。每次抽查,應針對上一次檢查出的不足之處作重點檢查,檢查是否認真地作了相應的整流改。對于屢次整改不合格的,應當進行相應的懲戒。檢查采用評分的方法,實行百分制記分。每次檢查應認真作好記錄,指出其不足之處,并限其責任人整改合格,項目文明施工管理組及公司文明施工檢查團應落實整改的情況。
2.5獎懲措施為了鼓勵先進,鞭策后進,應當對每次檢查中做得好的進行獎勵,做得差的應當進行懲罰,并敦促其改進。由于項目文明施工管理采用的是分區、分段包干制度,應當將責任落實到每個責任人身上,明確其責、權、利,實行責、權、利三者掛鉤。獎懲措施由項目根據前面所述自行制定。
篇3
關鍵詞: 英文電影片名 翻譯方法 評介
電影是一種雅俗共賞的群眾藝術,而電影的片名則是電影的第一印象和標識,能起到濃縮主題、畫龍點睛的作用,其任務在于簡潔凝練地概括影片的內容,言簡意賅地揭示主題,雋永深長地激發群眾的豐富聯想。因此,電影片名大都采用簡短、生動、形象、優美的語言凸顯影片內容、吸引觀眾、激發觀眾的審美期待和觀看熱情,以此來增加影片的知名度和票房收入。因此,英文電影片名的中文翻譯既要有一定的文化品位,又要有良好的商業效應,既要忠實原文,又要符合中國觀眾的語言文化和審美心理。
包惠南指出,影視片名的翻譯“既要符合語言規范,又要富有藝術魅力,既要忠實于原片名的內容,又要體現原名的語言特色,力求達到藝術的再創造”,要講求“大眾化、通俗化、口語化和藝術性”,“要能起到很好的導視和促銷作用”(包惠南,2001)。翻譯不是單純的語言轉換的過程,而是兩種文化交流的社會現象。電影片名的翻譯過程,既受到英語原文的約束又被賦予一定的創造性。由于各民族在文化背景上存在巨大的差異,在電影片名的翻譯過程中,對待不同類型的片名,應采用不同的翻譯方法,才能收到理想的效果。
1.直譯法
這是最常見的譯法。簡單地說,在片名的翻譯過程中,原文結構與漢譯后電影片名的結構是一致的。在不違背電影情節、內容和不致引起錯誤聯想的前提下,最大限度地保留原片名的內容和形式,這是最簡單和行之有效的翻譯方法。這種方法既保留了原標題的思想內容,又保留了原標題的表達形式。如:Schindler’s List(《辛特勒的名單》),Four Weddings and a Funeral(《四個婚禮和一個葬禮》),Rome Holiday(《羅馬假日》),Sense and Sensibility(《理智與情感》),Rain man(《雨人》)等。
2.意譯法
由于中英兩種語言文化的差異,如果片面強調保留片名的形式,就會導致以形害意,難以使觀眾真正領會原片名的內含。即當直譯難以體現其中精髓時,在翻譯過程中,要綜合分析理解原影片內容、風格、情節甚至于文體等,對片名的翻譯采用意譯的方法,以符合漢語的表達習慣,達到與原名意義相符、功能相似的翻譯要求(賀鶯,2001)。在翻譯過程中,可采取增詞、減詞、轉類、擴展等方法。以Waterloo Bridge為例,這部電影講述了兩個年輕人在戰爭中相遇、相知、相愛,可是殘酷的現實生活將兩人分開,最后女主人公在走投無路的時候選擇在她與男主人公相遇的滑鐵盧橋上結束自己的生命,因此相比《滑鐵盧橋》,《魂斷藍橋》更能體現出本片的意境及凄美的景象。
又如,電影Cleopatra,音譯為《克里奧帕特拉》,它是古埃及托勒密王朝的末代女王的名字。但是中國觀眾可能缺乏必要的文化了解,單憑這個名字不能夠引起觀眾足夠的興趣。相比之下,經過處理翻譯為《埃及艷后》則更簡單明了、更具吸引力和刺激感。此外還有如Courage Under Fire(《生死豪情》),Sand and Blood (《碧血黃沙》),Sister Act(《修女也瘋狂》),Ghost (《人鬼情未了》),French Kiss(《情定巴黎》),Bathing Beauty(《出水芙蓉》),等等。
3.音譯法
在翻譯片名時,經常會碰到英語專有名詞、人名、地名、歷史事件和漢語中無法對應的詞匯,因此,在不至于引起文化誤解的前提下,在涉及觀眾所共知的或具有重要歷史文化意義的人名、地名時,不妨采用音譯,保留原文的韻律節奏和異域特色,如Casablanca譯為《卡薩布蘭卡》,Titanic譯為《泰坦尼克號》。
4.多種翻譯方法的結合
不同的語言在詞匯、語法、表達方式和文化內涵上都有不同,所以在翻譯過程中應采取多種翻譯策略和方法相結合,力求在英語文化和漢語文化中達到最大程度的功能對等。不同的翻譯方法的最終目的都是為了忠實地表達原片的內容和風格。如Shrek(《怪物史萊克》)也是音譯與意譯的結合,Shrek譯成“怪物史萊克”要比“史萊克”好得多,因為單從字面上判斷不知道史萊克是什么。而“怪物”一方面顯得生動有趣,突出了動畫片的風格,另一方面也能勾起觀眾的好奇心。類似的例子還有The Legend of Zorro (《佐羅傳奇》)也是直譯與音譯的結合。
翻譯是從一種符號轉換成另一種語言符號的再創造活動(馮慶華,1997)。翻譯的實質,是雙語間意義的對應轉換。從上述分析中,我們進一步體會到,電影片名的翻譯不僅僅是傳遞信息和文化內涵,還要具備再創造價值,體現或塑造影片的魅力,并為觀眾所認可,引起共鳴。因此,在翻譯英文片名時,應該在深入了解影片內容和風格的基礎上,選擇適當的翻譯策略,運用恰當的方法,凝練語言結構,明確影片主題,并力求言簡意賅、形神俱備。
參考文獻:
[1]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.
篇4
我先到四海文具買了一些便利貼,然后我就在電腦做了一個表格,因為我想用電腦把我的圖書給記錄下來。
首先,我拿出二樓文學升級,這些都是一些作文書和一些兒童文學的精選集。我先拿出我的便利貼,在上面寫上我的英文名:kully,我把一整頁的便利貼都寫上了我的英文名,因為這樣以后同學借書的時候就不怕弄丟了。接著,我就數了數文學書籍的數量,一共有52本。數好了后,我就在52張便利貼上寫上文學的“文”,這樣就知道是文學類的書籍。然后我一本本地貼上便利貼,一邊貼便利貼一邊把書籍的名稱輸入電腦。這樣在電腦里面也可以輕而易舉地看到我的書籍了。
接著,我搬出了我的雜志。我的雜志有很多類型的,有文摘,有英文雜志,有漫畫等等……接著也是編號,把所有雜志編好號,輸入電腦以后,我就拿了幾個紙質的文件夾,雜志放進里面,然后在文件夾上的橫線上寫了第幾本雜志到第幾本雜志。
篇5
一、兩種土地使用權
現行立法上的“土地使用權”一詞,在概念上存在多義。實務中遇到“土地使用權”一詞時,首先應區別具體的土地使用權是物權性質還是債權性質。
關于物權性質的土地使用權,在《民法通則》、《土地管理法》、《城市房地產管理法》和《城鎮國有土地使用權出讓和轉讓暫行條例》中均有規定,具體種類有:城鎮建設用地使用權、鄉鎮企業建設用地使用權、農村宅基地使用權等。其有以下特征:設立時須根據有關物權的法律法規,如《土地管理法》、《城鎮國有土地使用權出讓和轉讓暫行條例》等;有關法律法規大多是強行性規范;屬于用益物權,是與土地所有權相分離并立的權利;其權利期限較長;當事人權利義務關系中,法定內容多而約定內容少;其權利人對土地有直接占有、使用和收益的權利;在權利受侵害時,其權利人可直接行使物上請求權,可以直接對第三人包括土地所有人主張權利;其設立、變更和消滅等,須經不動產登記,權利人須持有《土地使用權證書》,除非法律有特別規定,否則可自由轉讓;如果根據出讓合同取得,其權利人須支付出讓金,根據劃撥取得則權利人可無償擁有;土地所有人或土地使用權人可將物權性質的土地使用權向公司出資,出資后公司成為土地使用權人,但須向出資人折算相當股份。
關于債權性質的土地使用權,現行法律疏于規定,但實務中卻常見,具體情形有:租用或借用他人土地堆放建筑材料、修建臨時建筑、停放車輛、舉行活動等。其有以下特征:只須根據租賃或借用合同設定;有關法律大多是任意性規范;債權性質的土地使用權只是土地所有權中的使用權能,不能獨立于土地所有權;其期限較短;當事人權利義務中,約定內容多而法定內容少;其權利人對土地通常只有占有、使用的權利,如土地所有人允許轉租,則權利人有收益權;其權利人根據租賃或借用合同行使權利,在權利受侵害時,一般沒有物上請求權;其設立、變更或消滅時不須登記,但如登記則可對抗第三人,權利人不需持有《土地使用權證書》;除非有約定,否則不能轉讓;如果據租賃合同取得,其權利人須交付租金,根據借用合同取得則權利人可無償使用;債權性質的土地使用權不可用于向公司等法人出資,只可以用于合伙出資。
二、兩種土地承包經營權
通常認為,我國農村土地承包經營權只有一種。其實根據現行法律及司法解釋,土地承包經營權也有兩種。例如,《農業法》第十三條規定:“在承包期內,經發包方同意,承包方可以轉包所承包的土地、山嶺、草原、荒地、灘涂、水面?!弊罡呷嗣穹ㄔ骸蛾P于審理農村承包合同糾紛案件若干問題的意見》規定:“轉包是指承包人把自己承包項目的部分或全部,以一定的條件發包給第三者,由第二份合同的承包人向第一份合同的承包人履行,再由第一份合同的承包人向原發包人履行合同的行為?!彼?,農村土地轉包中存在兩種“承包經營權”:其一是轉發包人繼續擁有的承包經營權,其二是轉承包人擁有的承包經營權。前者應是物權性質的土地承包經營權,后者應是債權性質的土地承包經營權。
物權性質的土地承包經營權有以下主要特征:該權利是與土地所有權相分離并立的權利;該權利是根據農用土地承包經營合同而設立的,發包人是土地所有人;該權利人對土地擁有獨立的占有、使用、收益的權利,擁有農用土地上種植物、養殖物的所有權,對外獨立享有收益權和承擔風險;當事人權利義務關系中,法定內容較多而約定內容較少;該權利期限較長;在權利受侵害時,權利人可獨立行使物上請求權,可以向任何第三人包括土地所有人主張權利。就目前實際情形來看,該類權利仍有許多債權性質,如多數未經不動產登記,轉讓時須經土地所有人同意等。但隨著農村土地制度的改革和物權制度的完善,該權利內容中的債權性質將逐漸淡化以至消失。
債權性質的土地承包經營權有以下主要特征:該權利只是物權性質的土地承包經營權的使用權能;該權利根據轉包合同而確立;該權利人對土地沒有獨立的占有、使用、收益的權利,對農用土地上的種植物、養殖物沒有所有權,對外不能享有收益和承擔風險,對內(即轉發包人和轉承包人之間)則可以分享收益和分擔風險;當事人權利義務關系中,約定內容多而法定內容少;該權利期限較短;在權利受侵害時,權利人不能行使物上請求權,只可以向轉發包人主張權利,或者通過轉發包人向第三人包括土地所有人主張權利。
三、“土地租賃”的多義性
在社會經濟生活中,“土地租賃”一詞被廣泛使用。經濟學上的土地租賃,往往指任何有償使用他人土地的情形。法律上的土地租賃則至少在以下兩種意義上使用。
其一,債法上的土地租賃。其法律關系基本與通常租賃合同關系相同,特別之處在于標的物為土地;出租人可以是土地所有人,也可以是物權性質的土地使用權人;承租人擁有的土地權利即是上述債權性質的土地使用權。
其二,物權法上的土地租賃?!豆煞莨就恋厥褂脵喙芾頃盒幸幎ā返诰艞l規定:“國家以租賃方式將土地使用權租給公司的,定期收取租金?!痹擁椧幎ǖ那樾渭词俏餀喾ㄉ系耐恋刈赓U,其目的是設立物權性質的土地使用權,屬于建立物權關系的原因關系;其當事人一方為土地所有人(不叫出租人),另一方為土地使用權人(不叫承租人),相互之間的關系受物權法規范。與土地使用權出讓相比,兩者有以下不同:(1)兩者目的均為設立物權性質的土地使用權,均屬于設立物權的原因關系,但出讓屬于土地使用權出售。(2)因出讓而設立土地使用權,出讓金在性質上屬于土地使用權的價金,土地使用權人應在較短期限內(如60日)交付;因租賃而設立土地使用權,租金可在土地使用權存續期間定期交付。
篇6
一、抓主要環節,求長效實績
創建活動要想不走過場,取得實效,重點在謀劃,關鍵在落實。**分局緊緊抓住謀劃和落實兩個主要環節,確保了創建活動起步穩,發展順,效果好。
一是實實在在訂規劃。他們在對轄區市場狀況全面調查摸底,準確掌握第一手資料的基礎上,擬制了既有一定前瞻性,又充分考慮不同單位實際情況的活動方案。在指導思想上,提出了“循序漸進打基礎,先急后緩抓建設,管教結合促規范,分期分批創達標”的工作思路;在活動范圍上,要求轄內各主要經營區和持有《市場登記證》的市場均參與創建活動,重點是城區主要街區和具有一定規模、有固定設施的大型市場,農村工商所和農貿大集參照執行;在考評辦法上,文明經營區的評選由分局牽頭,創建領導小組組織有關職能部門聯手實施,采取現場檢查、查閱檔案、詢問業戶、征求消費者意見的辦法,每年評比一次。文明業戶的評選由各所牽頭,每半年組織一次。在評選條件上,根據省局關于文明經營區的八項標準,結合實際細化了48條計分細目。同時制訂了文明業戶的四項標準(守法經營、服從管理、文明待客、熱心公益)和16條量化計分細目;在獎懲措施上,將創建工作列為工商所年度責任目標,并作為評功評獎的重要條件;在創建進度上,允許達標時間有先后,階段目標有高低,以利于不同基礎、不同起點的單位各上各的臺階。合理的規劃目標,可行的活動套路,激發了各級達標創先的內在動力。
二是嚴抓細摳促落實。該局從實效出發,注重理順影響創建進度和質量的具體細節,著力解決活動中的難點問題。比如,他們雖不要求創建進程一刀切齊,但在創建標準上堅持切齊一刀。為此采取了兩項把關措施:一是自報公議。也就是驗收前先由各工商所牽頭組織自查上報,對報批的文明經營區(街)和市場,由聯合考評組現場驗收;二是“雙考”把關。即堅持集中考評與隨機考評相結合,不搞“一查定乾坤”,促使各單位把工夫下在平時、用在經常,防止以偏蓋全,缺腿漏項。再如在抓設施配套這個棘手問題上,他們首先在系統內部和相關單位、業戶中,達成了“設施制約經營、市貌影響形象、服務和形象連著效益”的共識,爾后對功能不全、有礙觀瞻的經營、服務設施分類排隊,按用途、性質的不同進行縱橫區分:縱向區分,即在工商系統內部,壓減機關傾斜基層,自籌資金近百萬元為工商所購置辦公和服務設備,修繕注冊登記廳等,著力樹立文明、規范、親和的工商管理形象;橫向區分,就是明確工商機關、市場開辦單位、街道(鎮)、經營業戶在文明經營區建設各自中的義務,使制約創建活動的各類應建項目做到經費、責任、標準和完成時限“四落實”。自開展創建活動以來,各主要經營區和有型市場新添公平稱、投訴站(臺)、導購標示、滅火器具、公廁、垃圾池等經營和服務設施設備18600余件,并全部更換了以“六統一”為主要內容的各種牌、簽、表等用品,綠苑市場、魯中蔬菜批發市場還建立了無公害蔬菜檢測站,為創建文明經營區提供了良好的外部環境。
二、抓合轍并軌,扣目標主題
**分局堅持統籌謀劃,將創建活動溶入工商行政管理工作的整體運行之中,使之與中心任務和基礎性工作合轍并軌,相互借勢,良性互動。
一是著眼全局,納入履行職能的基礎軌道。該局堅持思想領先,引導大家認清開展創建活動與履行市場監管、行政執法基本職能相互促進的辯正關系;認清實現職能到位,一靠法治、二靠德治,二者猶如車之兩輪、鳥之兩翼,不可偏廢的道理;認清創建文明經營區是順應形勢發展,樹立行業新風、優化經濟發展環境的一項具體措施。要求所屬單位以“建立服務型工商”為目標理念,把創建內容與監管社會主義大市場聯系起來;把活動目的與實現職能到位統一起來;把活動的方法措施與加強作風建設、實施“提速工程”和深化監管方式改革結合起來。堅持用工商管理職能是否到位、市場秩序是否改善、人民群眾是否滿意來把握活動進程,衡量創建效果。
二是突出重點,納入基層建設的主題軌道。開展創建活動,大量的工作在基層,活動能否達到預期目的,不僅關乎市場發展前景,也影響基層的自身建設。該局站在強根固基的高度,在抓市場文明建設的同時,著力通過活動的開展鍛煉基層自我解決問題的能力,增強執法一線的戰斗力、凝聚力。為此,實際工作中他們做到:安排工作與年度計劃相一致,不另立爐灶;活動節奏與中心任務的進度相吻合,不頂牛撞車;檢查督導與創建方案相呼應,不離題跑調;成果評估與《基層建設綱要》的規定相匹配,不離開規定論優劣,從而保證機關按職盡責抓創建,基層有條不紊爭達標,使基層建設這個永恒主題在創建中得以延續和加強。
三是制度規范,納入工作機制的運行軌道。該局本著刪繁就簡、便于操作的原則,堅持法律法規有規定、上級有要求的,從其規定要求;無規定或要求不明確的,結合實際建章立制。針對創建活動的特點先后建立健全了政務承諾、市場巡查、文明執法、首辦負責、過錯追究等內部工作規范和亮證經營、明碼標價、肉菜檢測、預賠基金、文明守則、家具三包、協會例會、安全保衛等一系列市場管理制度、規定和辦法,并通過會議傳達貫徹、場內廣播、墻報公示、編印明白紙、發放宣傳單等形式廣為宣傳,使之深入人心。分局與各工商所、工商所與市場開辦單位和市場管理人員,層層簽訂責任書,落實目標責任和崗位責任。這些規定和措施與上級的規章制度相銜接,與活動的開展相配套,與本單位的實際情況相適應,保證了創建活動健康發展,步步深入。
三、抓凝心聚力,促整體推進
文明經營區是文明社區的縮影。創建文明經營區僅靠工商機關單打獨斗難以奏效,**分局注重發揮各方作用,努力形成創建工作齊抓共管、整體推進的態勢。
一是充分發揮創建領導小組的調控作用。通過例會制度,定期分析形勢,研究解決活動中出現的問題。組織現場觀摩和企業(市場開辦單位)負責人培訓,特邀北大經濟學教授來淄授課;為銀企“聯姻”牽線搭橋,建立企業貸款聯保聯絡站;組織實施“紅盾幫扶”工程,開展“一幫一”活動;同時抓了美食街、綠苑市場的試點先行,以點帶面推動工作。經常深入市場和經營街區現場辦公、及時協調工商所、市場開辦單位、經營業戶以及相關部門之間的關系,努力為活動開展把關定向,解難釋疑,避免了走彎路。
二是充分發揮工商所的主導作用。工商所處在市場管理鏈條的末端,是創建文明經營區的主力軍,其責任心的強弱對創建活動有著至關重要的影響。因此,該局充分發揮工商所的前哨作用,要求其在創建活動中打頭陣、唱主角,堅持“三及時”,做到“三到位”:即對市場巡查中的問題及時發現不漏項,及時處置不拖延,及時報告不隱瞞;對分管市場和經營區域天天到位、戶戶到位、事事到位,力求把問題解決在萌芽之中。自開展創建活動以來,該局所屬工商所文明執法,熱情服務,查處經濟違法案件580起,受理消費者申訴1050余宗,為國家和人民群眾挽回經濟損失600余萬元。
篇7
關鍵詞:住宅智能火災應急照明方案
現代智能化或多功能大樓已經實現樓宇自動化(BA)、辦公自動化(OA)、安保自動化(SA)等系統,其中有包括消防控制系統和應急照明等在緊急情況下能夠提供保證的智能子系統,基于智能應用,可以提出一種在現代住宅中的智能應急照明系統。
現代住宅的應急照明包括火災事故照明和燈光疏散指示標志,其作用是在火災發生時能夠提供照明和疏散引導,使人們能夠安全撤離危險區域或建筑物,并且在火災發生的過程中替代停
止工作的正常照明而提供照度保證,以確保重要場所的工作能夠繼續進行。應急照明的設置在《建筑設計防火規范》和《高層民用建筑設計防火規范》中均有明確的規定,消防規范的約束是強制性的,所有現代住宅的工程設計都必須符合規范的要求。而我們要論述的是隨著科學技術的發展,新型產品的不斷出現和智能解決方案日新月異的提出,傳統的一些設計方案應該不斷更新,以適應新產品、新技術的發展,基于這些,筆者僅從以下幾個方面提出現代住宅的智能應急照明方案以供探討。
1.合理選用常用光源
住宅應急照明要求有良好的光環境——光度和顯色性能適宜;亮度分布合理;視野舒適。同時,應考慮到合理使用資金和節約能源,全面考慮到經濟、美觀、安全、牢固、方便適用、便于維護等因素。
(1)應急照明一般情況下不選擇白熾燈,這是因為其壽命短、光效低,建議只用在點燃時間短,開關頻繁的場所。比如,不經常有人的消防設備用房,或者是其它光源不能滿足要求的場所;
(2)日光燈作為顯色指數高、壽命長、節能、高效的光源,建議可以在不影響附近電子設備正常工作,滿足環境要求及裝修格調的基礎上,作為首選光源;
(3)新型高效節能燈雖然壽命長,高效節能,顯色指數高,但是其價格比較昂貴,建議只用在長期連續照明的場所使用;
(4)當使用一種光源不能滿足光色要求時,可采用多種混光的辦法。另外,住宅電氣照明應根據辨別顏色的不同要求,合理選擇光源的顯色性。
2.選擇供電方案
智能應急照明方案在選擇供電方案的時候,可以根據不同條件和需求進行分類。通常,在條件允許的情況下,應急照明會考慮到冗余,其供電時間應根據消防規范要求及負荷情況,通過選配蓄電池組來滿足對供電時間的要求。
(1)對于允許單電源應急照明系統,可以采用圖1的供電系統;
(2)對于需要雙電源供電的應急照明系統,可以采用圖2的供電系統。
3.選擇應急照明的控制方式
消防規范要求消防用電設備包括應急照明設備應采用單獨的供電回路;一、二級消防用電設備應采用雙電源供電。然而,由于供電部門行業管理的原因,絕大多數建筑物要想從市政獲得兩路可靠的獨立電源幾乎不可能,因此,一些大中型建筑物及重要建筑物因消防設備多、負荷大,通常需要設置發電機組作為自備應急電源。
由于發電機從啟動到送電存在滯后時間,必要時也可以同時采用蓄電池作輔助備用電源。消防負荷中只有應急照明的中小型建筑物,通常選用蓄電池組作為應急電源,以往絕大多數采用在每套燈具內安裝一套充電器、逆變器和蓄電池組,這種方式一次性投資相對較少,但應急電源放置分散,維護工作量及難度非常大,如果維護不當或不及時,將大大縮短蓄電池壽命,造成維護費用增加,同時,系統工作的可靠性也難以保證。
最近有一些廠商研制生產出一種新型集中供電的靜態交流不間斷應急電源。它是用一套集中的充電器、逆變器和蓄電池組及控制裝置組成的電源裝置,作為供電系統的備用應急電源。這種應急電源能實現可監視性,它可通過自身的一個RS-232接口,把信號送到計算機進行監視,根據正常電源的工作狀態來控制應急電源的投入及切除,根據電池情況控制電池的充放電,當自身出現故障時,能發出警告信號。這種供電方式雖然一次性投資較高,但卻大大降低了維護費用和工作量,同時也保證了系統工作的可靠性。
應急照明的控制方式比較多,例如“長明燈”,分散控制,集中控制,消防聯動控制,燈具自身控制等。如果控制方式選擇不當或者雖然設計的控制方式能滿足消防規范的要求,但不能滿足用戶的需求,使用戶自行改變控制方式,結果導致不能滿足消防規范的要求,留下隱患。另外,在非火災情況下停電時,不要將僅用蓄電池做備用電源的應急照明投入使用,以免出現在蓄電池電量不足或耗盡,而正常電源尚未恢復供電時發生火災,應急照明將不能保障人員的安全疏散的情況。因此,合理選擇應急照明的控制方式非常重要。
3.1長明燈控制方式
這種方式一般不需要控制,接線簡單,但浪費能源,縮短光源使用壽命,適用于小功率的燈光疏散指示標志和無自然采光且經常有人停留或經過的場所及應急照明兼作值班照明的場所。應該注意,這種控制方式不適合僅用蓄電池作備用電源的供電系統。
3.2繼電器控制方式
圖3為繼電器控制方式的接線圖,A為蹺板開關,作為正常情況下控制燈具使用,J為小型繼電器。在開關A附近安裝一個小型繼電器,也可將多個繼電器編成一組,將繼電器線圈并聯,L'N'引自控制室或值班室,整幢建筑內的應急照明可以根據樓層或防火分區、疏散區域編為若干組,集中到控制室或值班室分別控制。這種控制方式的特點是造價低,但線路不宜過長,編組不宜過多,一般適用于中小型建筑物。
3.3消防聯動控制方式
消防聯動控制是通過火災自動報警及聯動控制系統,利用接在消防聯動控制總線上的控制模塊,根據火災報警區域,自動強制接通火災區域及相關區域的應急照明。
消防聯動控制方式又分為兩種
(1)圖4將圖3中的繼電器換成消防控制模塊。這種控制方式的優點是控制靈活,在大中型建筑物,特別是智能建筑內,可以將一個防火分區內指向同一疏散通道或安全出口的燈光疏散指示標志編為一組。這樣,在發生火警時,根據報警地址強制接通應急照明和除指向火警區域以外的其它燈光疏散指示標志,防止將部分人流錯誤的引導至火警區域。設計時應注意合理選擇消防控制模塊的電壓、電流等級,如果負荷電流過大,應通過消防控制模塊控制繼電器或接觸器來實現對燈具的控制;
(2)圖5是另一種消防聯動控制的電氣系統簡圖。電源可以是單相的,也可以是三相的,ZK1可以是總斷路器或雙電源切換裝置,ZK2~n是出線雙級斷路器,C是小型接觸器,K是消防控制模塊,A為雙控蹺板開關。它的控制方式是:正常時,接觸器C斷開,由雙控開關A控制應急照明的關斷與接通,當接到火警時,通過消防控制模塊K將接觸器C接通,從而強制接通應急照明。這種控制方式因為一般情況下一個回路控制的燈具數量較多,故適于大中型建筑物采用。
3.4專業設備用房應急照明控制
消防設備用房火災時應急照明照度不低于正常照明的照度,因此,正常照明燈具在火災情況下,一般全部作為應急照明使用。由于這些場所由專人負責管理,他們對房間的環境、開關位置都非常熟悉,因此,這些場所應急照明的控制方式可以采用普通房間的開關控制方式。
3.5專用應急照明的控制
篇8
當今這個社會,應該樹立起尊重財富的觀念。人類的財富追求就會產生貧富分化。西方也存在過這樣的狀況,人類文明與人類社會的發展軌跡是相似的,是不分東西的。
無論東西方,都是在有了物質富裕之后才有了慈善的出現。西方以宗教資助的面貌出現;而中國在儒家教養下,慈善更多是在有血緣關系的宗族中出現,比如“義田”。義田就是由宗族社會圈出一塊地,這塊地不屬于任何人,完全由宗族長老管理,田地的產出供養教育一些學童,這些學童或者家庭無力供養上學,或者學童資質非常優秀。大學者錢穆就是一個典型案例。錢穆年少時面臨失學,正是受到義田資助,才得到了受教育的機會,并終于成為江蘇無錫走出來的一個享譽中外的大學者。
而西方的慈善則打破了血緣關系,面對陌生的教民、陌生的市民??梢哉f,慈善在西方是普遍實行的,而中國人的慈善則僅是針對同族同姓的人。但是,人類只要有文明存在,慈善就像文明的影子一樣如影隨形,慈善的目的是濟困扶貧,它的具體實現形式并不重要。
隨著中國市場經濟的發展,民國時期的城市有了大量的慈善基金會、義賣會,但是1949年實行計劃經濟以后,慈善的傳統有所中斷。1978年恢復市場經濟以后,出現了貧富分化,有了財富剩余,慈善現象又重新出現在社會中。
近些年我給一些企業家上課,做一些教育工作,也曾經服務于一些小的基金會做社會公益。就我所接觸的現實來看,我發現,現在的中國既有擔心,也有希望。擔心就是,富二代不知道錢怎么花,成功企業家不知道怎么傳承財富。有些富二代的確在國外生活奢華,但是也有些有想法的青年企業家拒絕這種財富分配方式。大的比如阿拉善,他們設立公益基金用以改善沙漠,做些環保工作;小的如慈善捐資助學、資助青年學者,還有像青海的先天性心臟病救助項目等??梢哉f二者是同時并存的:揮金如土、紙醉金迷,大量的社會崩壞的背景下,也有星星點點的公益現象出現。
篇9
這種追求真實自然的風格被稱為“生命幻影”,最早是由動畫設計師法蘭克?托馬斯和奧利?強斯頓在《迪斯尼動畫原則》一書中提出的,直到現在,這仍是動畫制作的最佳理念。《白雪公主》(即《白雪公主和七個小矮人》)就使用了“生命幻影”這種動畫原則,迪斯尼公司后來的主題公園、人形木偶、自然影片、真人故事片以及沃爾特逝世后出現的電腦動畫都遵循這種原則。
此類動畫的基本概念與《公路奔跑者》那種呈現超現實動作的影片相反,要求動畫人物“思考、決定、行動都要有事實依據”,即使這些動作并不完全遵照現實,但必須以現實為基礎。動畫要來源于現實,但是又要高于現實,動畫人物可以忽視重力和現實的限制,隨心所欲地做任何事情。迪斯尼的藝術理念在《白雪公主》中得以實現,觀眾不僅看到了真實自然的情節,還能感受到銀幕上傳達的情感、氣氛、態度甚至動機。
《白雪公主》早期的制作筆記對歷史學家和動畫設計師而言是絕佳的資料,因為這些筆記記載了童話搬上銀幕的歷程。1934年,迪斯尼公司開始考慮制作《白雪公主》的動畫片,據說無聲片《白雪公主》是沃爾特在電影院里看的第一部電影,這可能是他制作動畫版的初衷。1934年后期的一些制作筆記表明當時已經確定了故事的人物和形式:以19世紀格林兄弟的童話為參考。在發行前幾年,這部動畫片經歷了無盡的挫折和無數次重新剪輯。制作《白雪公主》的美術師回憶起一次長達數小時的會議:沃爾特在會上表演了影片的每一個場景,扮演了每一個角色,模擬了每一個角色的聲音,講解了每個場景的情緒、行動方式以及主題。沃爾特為《白雪公主》繪制了生動的故事版。在影片制作期間,動畫師經常參考這些圖片,但他們也設計了一些新想法和笑料。
“白雪公主”這個人物形象在一些早期制作筆記中被描述為“類似珍妮?蓋諾”。蓋諾是一名無聲電影演員,1928年獲得“奧斯卡最佳女演員獎”。米老鼠的原型道格拉斯?費爾班克斯,這次成了影片中王子的原型,只是影片中的王子僅18歲,費爾班克斯本人已經50多歲了。7個小矮人有幾十個備選名字,最終影片中確定為:開心果、愛生氣、瞌睡蟲、萬事通、害羞鬼、迷糊鬼,以及噴嚏精,還有很多名字被淘汰了,比如跳跳、好斗鬼、暴躁鬼、小可愛、大笨蛋、憂愁鬼、俏皮話、愛說謊、小氣鬼、矮胖子、無趣蟲、油灰、活潑鬼、史諾比、骯臟鬼以及小頭暈等。
沃爾特密切關注著制作過程的每一步,所有的故事細節、音樂、人物、動作、聲音以及圖畫都經過他的嚴格控制。要達到更逼真的視覺效果,需要在影片中用更好的視角,為了解決這個問題,迪斯尼工作室發明了多平面動畫攝影機――這個設備用5層玻璃板,將場景或人物繪制在玻璃板上,放置在距攝影機的不同距離處,當攝影機穿過場景移動時,背景的移動速度小于前景;或者當攝影機靠近場景時,背景圖案以更快的速度放大。以前制作動畫的賽璐珞膠片是直接把前景和背景放在一起,現在把背景和前景分離開來,產生了更為真實的動作效果和視覺效果。工作室為多平面動畫攝影機申請了專利,但是其他工作室的動畫師,包括厄布?埃維克斯,也在使用多平面動畫攝影機進行動畫片拍攝,直到1940年,沃爾特才獲得這項專利?!栋籽┕鳌飞嫌硶r,就以“多平面彩”進行了大力宣傳。1937年,迪斯尼工作室應用這種技術拍攝了《糊涂交響曲》系列動畫之《老磨坊》。
大家都低估了《白雪公主》的成本,包括沃爾特和羅伊,他們本來準備了50萬美元預算,但是最終成本高達150萬美元。制作過程的艱難程度也遠遠超出想象:工作室的75名動畫師和幾百名員工在3年時間內制作了至少25萬張圖畫(一些報道說是200萬張)。沃爾特對工作要求非常嚴格,但上映日期和預算不允許無休止的返工。為了鼓勵員工,沃爾特給一些動畫設計師發了獎金或者提高了工資。影片制作完成后,沃爾特和羅伊還得處理一個新問題:動畫長片該如何發行。這時候理?卓別林幫了他們一把,他在工作進度和發行策略上給迪斯尼公司提了一些建議,讓他們擺脫了困境。
在電影的預告片中,沃爾特和影片都被猛夸了一通,其中一句話寫的是:“史上第一部動畫長片,來親自感受天才沃爾特?迪斯尼的作品吧!”
1937年I2月,《白雪公主和七個小矮人》舉行了首映式,好萊塢眾多著名影星到場為其助陣造勢,包括道格拉斯?費爾班克斯二世、瑪琳?黛德麗、秀蘭?鄧波兒、克拉克?蓋博、卡洛爾?隆巴德、諾瑪?夏勒,以及米奇和米妮、唐老鴨、7個小矮人。影片的新聞宣傳片中說:“好萊塢很熟悉這樣盛大的首映式,但他們沒看過如此美妙的電影?!庇^眾蜂擁到影院門口排隊進入電影院觀看影片,一些影評人稱贊它是年度最佳影片之一,但還是有些影評人認為動畫長片不值一提?!毒C藝》對電影大加贊揚:“完美得如夢如幻,浪漫而富有想像力,情節令人動情,動畫人物的表演給人以深刻的印象,真人演員的最佳演出也不過如此?!薄稌r代》雜志的評論家驚呼:“多疑的好萊塢曾經懷疑童話是否有足夠的吸引力,觀眾是否能耐著性子看完7卷膠片,是否在影片結束后觀眾仍念念不忘?現在這一切都沒有疑問了,沃爾特?迪斯尼再次做到了,好萊塢不得不信服。”沃爾特和7個小矮人的小型雕像登上了這一期《時代》雜志的封面。
1938年1月,影片在紐約的廣播城音樂廳正式公映,并在此上映了4個月?!都~約時報》影評人介紹這部空前的影片時說:“一個像精靈一樣想像力豐富的孩子,在他入睡前聽了自己最喜愛的童話故事,當他入睡后,就會夢見童話變成現實。實際上,沒有一個孩子能夠如此幸運,可迪斯尼先生的幽默感使這樣困難的事情變得簡單,他把夢幻帶到了我們眼前?!睂粝胱兂涩F實,制作能同時吸引成人和兒童的電影,這正是沃爾特的理想。
1938年,《白雪公主》不僅在美國電影院上映,而且翻譯成10種外文版在全世界49個國家放映。《白雪公主和七個小矮人》轟動一時,獲得了近800萬美元的票房(當時票價不足25美分,兒童票價為10美分。如果換算成今天的美元,票房將是數億美元)?!栋籽┕鳌烦闪似狈抗谲?,賺取的票房收入高于同時代的任何其他影片。
1937~1938年,《白雪公主》進行了第一輪放映,然后從電影院下檔,數年之后,《白雪公主》再次上映,在1944年之后總共重映了8次。這開創了迪斯尼將電影“雪藏”――在指定時間內暫緩行銷的慣例。影片插曲《有一天我的王子會出現》、《吹著口哨去工作》、《嗨嘿》成為了流行歌曲,家喻戶曉,經常被播放和表演。
影片為沃爾特贏得了另一個“奧斯卡特別獎”,“奧斯卡”寫給《白雪公主和七個小矮人》的頒獎詞為:“它被公認為重大的電影創新,數百萬人為之著迷,為動畫片開拓了新的娛樂領域?!豹劚且粋€帶有7個小金人的雕像。伴隨著《米老鼠》和《白雪公主和七個小矮人》的出現,迪斯尼公司的授權產品更多了,據報道有147個不同的公司生產了超過2000種不同種類的迪斯尼公司商品。迪斯尼公司的故事書銷售了2000萬冊,玩具和小雕像銷售了200萬只,飲用玻璃杯銷售量超過1600萬件。
篇10
大力倡導發展旅游業、培育新的經濟增長點、構筑新的支柱產業已經變成了一股強有力的、全國范圍內的政策導向,中國旅游業由此步入了建國以來第一個高速發展的時期。作為旅游文化傳播重要載體的英文導游辭,在我國入境旅游中無疑承擔了文化大使的重任。一名優秀的英文導游可以通過高質量的英文導游辭使外國的游客對中國留下深刻的印象,從而吸引更多的外國游客來華旅游,推動入境旅游的進一步發展,使中國和其他國家人民可以通過旅游交流,友誼更加深厚長久。因此,在中外文化交流和合作的跨文化背景下,高質量的英文導游辭能更好的滿足對外介紹中國旅游及文化的需求、高質量的英文導游辭創作也就需要運用理論知識進行不斷的創新。
二、紐馬克翻譯理論
英國翻譯家紐馬克指出功能文本并不只是單純具有某一種功能,而往往是以一種功能為主導,其他功能處于次要地位形勢的文本。導游辭主要功能是信息功能,但同時也兼有呼喚功能,注重信息傳遞的效果,應該采用跨文化交際法,通過中西方文化對比,使游客可以更好的理解具有中國特色的武漢市黃鶴樓和歸元寺等人文景點的旅游文化。同時紐馬克認為,對于以目的語言和文化為歸屬的信息文本,應采取能給予譯者充分的自由,可以創造性地重新組織句法,擺脫原文語言結構的束縛的交際翻譯法。
三、武漢市著名人文旅游景點英文導游辭導游辭的創作
導游辭的創作不僅要求結構嚴謹、層次清晰、主次分明、文字流暢,還要求知識性強、口語化講解、充滿趣味性、重點突出,針對性強,思想和文學品味高。以下主要從資料收集、口語化表達、跨文化交際、突出中國特色這四個方面來談武漢市著名人文景點英文導游辭的創作。
1.資料搜集
作為一名優秀的英文導游,要想為游客提供更優質的服務,就需要對旅游景點及景點周圍的情況非常熟悉。旅游景點相關的英文網頁資料就可以為導游提供豐富的信息,體現在導游辭講解過程中就是為游客提供個性化服務,能積極應對旅途中可能發生的一些突發事件。另外,要注意培養辯證的學習意識,參考學術界跟英文導游辭創作的專著、相關論文,可以有效地發現現有景點英文宣傳資料的問題,避免英文導游辭創作常識性錯誤的發生,使英文導游辭內容更準確。
2.口語化的表達
就掌握的中英文景點資料而言,多采用描述性語言客觀陳述,是一種書面語言。在現場導游的過程中,導游需要對游客進行面對面講解,需要采用口語化的表達方式。例如,在《武漢游旅游精華指南》手冊中對歸元寺這樣介紹:系佛教禪宗寺院,約在1658年落成,基址在明代漢陽詩人王章甫的“王氏葵園”的翠微峰下的風景區,至今已有三百多年的歷史。寺內的羅漢堂和藏經閣是不容錯過的精彩部分。Guiyuan Buddhist Temple, a Zen Buddhist temple,was founded in 1658 on the residue foundation of Sunflower Garden Owned by Wang at the foot of Cuiwei Mountain. Arhat Hall and Sutra Collection Pavilion are great appeals to Visitors.這樣的介紹是采用書面語言客觀的陳述事實。而在英文導游的導游辭中,對歸元寺概況的介紹就更口語化,表達也更主觀、生動:Guiyuan Buddhist Temple is located at Cuiwei Street in Hanyang district, it’s a famous relic of Wuhan city. It was first built by Baiguang Buddhist in the year 1658 and was destroyed and rebuilt for several times in history. The temple is famous not only for spreading Buddhism throughout the whole country, but also for the perfect architecture, the excellent sculpture and the rich collection of Buddhist document.
3.跨文化交際
跨文化交際是指不同文化背景的人們之間的交際。中西方互不相同的思維方式和表達習慣,本身也是一種跨文化交際,所以,在英文導游辭的創作中,可以通過中西方文化對比,把游客熟悉的本國文化遷移到中國文化的介紹,使游客了解這樣的文化差異,并對中國文化留下深刻印象。一般導游會這樣介紹黃鶴樓的起源:“黃鶴樓始建于三國,當時吳主孫權處于軍事目的,在形勢險要的夏口城。即今天的武昌城西南面朝長江處,修筑了歷史上最早的黃鶴樓。”采用紐馬克跨文化交際法可以譯為”The Yellow Crane tower was first built in the Three Kingdoms Period.(The Yellow Crane Tower has been built in 223, for more than 1 270 years before Christopher Columbus discovered the New World).Sun Quan,the King of Wu built the earliest Yellow Crane Tower on the Town of Wuchang.”這里運用哥倫布地理大發現的時代類比“三國”真正所處的歷史時期,讓外國游客更清晰地把握到“三國”的時間定位,顯示黃鶴樓的歷史悠久。這里如果只是用“the Three Kingdoms Period”一筆帶過,即會讓缺乏背景信息的游客難以對時間有一個具體概念。在跨文化語境中,運用中西對比的同類意象往往在導游詞中還可以表現為人物、地點、歷史時期及事件等。
4.突出中國特色
外國游客更多的對東方文化的神秘性感興趣,尤其是中國人文旅游景點所體現的道教文化和佛教文化等宗教文化的神秘性和獨特性。因此,英文導游辭中應該含有豐富的中國文化特色的信息。例如,在武漢市歸元寺的講解中,可以向游客介紹佛家齋飯是僧尼和香客信士的主要食物。很多海外游客對歸元寺的佛家齋飯感到新鮮和好奇,可提醒游客在歸元寺附近品嘗佛家齋飯:The Buddhist vegetarian food is the main food for Buddhist and the pilgrims. Without any green onion or garlic, this vegetable dish is in the shape of meat dish, thus given a meat dish name. Tourists can have Buddhist vegetarian food at the Guiyuan Buddhist Temple.