國際形象范文10篇

時(shí)間:2024-02-03 17:59:32

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇國際形象范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

國際形象

我國國際形象試析論文

1中國的國際形象

2005年3月7日,英國廣播公司國際廣播電臺(tái)(BBC國際臺(tái))公布了一項(xiàng)在全球22個(gè)國家進(jìn)行的調(diào)查,顯示在各國民眾心目中,中國的國際形象,見圖

被調(diào)查的22個(gè)國家覆蓋五大洲,有18個(gè)國家的民眾對中國持正面看法。對中國看法最積極的是黎巴嫩,最消極的國家是日本,除日本外,美國、德國和波蘭受訪者認(rèn)為中國對世界的消極影響大于積極影響。在經(jīng)濟(jì)方面,印度是最希望中國經(jīng)濟(jì)繼續(xù)發(fā)展的國家,其次是黎巴嫩、印尼和南非;在發(fā)達(dá)國家中,法國、英國、加拿大和澳大利亞名列前茅。美國受訪者中46%希望中國經(jīng)濟(jì)繼續(xù)發(fā)展,但也有45%不希望。在軍力方面,態(tài)度最積極的國家同樣是印度,最不希望看到中國軍力增長的國家是日本。總體來說,共有24%的受訪者認(rèn)為中國軍力增長對世界將產(chǎn)生積極影響,59%的受訪者認(rèn)為中國軍力增長對世界有負(fù)面影響。

(1)強(qiáng)大的中國——“中國機(jī)遇論”。

布什總統(tǒng)在2002年訪問北京時(shí)稱:“中國是一個(gè)偉大的國家,中國日益成為世界上最富有活力和創(chuàng)造力的國家之一”。隨著中國改革開放的縱深發(fā)展,綜合國力的增強(qiáng)有目共睹。這里有一些數(shù)字可以說明問題:在2002年,中國外匯儲(chǔ)備突破了2800億美元,穩(wěn)居世界第二;中國實(shí)際使用外資金額超過500億美元,首次成為世界吸收外商直接投資最多的國家;中國經(jīng)濟(jì)增長率達(dá)到7.9%在世界范圍內(nèi)名列前茅;國內(nèi)生產(chǎn)總值超過10萬元人民幣,實(shí)現(xiàn)了歷史性突破,外貿(mào)進(jìn)出口總額達(dá)到6000億美元。這些數(shù)字是世界性反恐戰(zhàn)爭和中國加入WTO一周年所取得的成績。如今,經(jīng)濟(jì)總量突破10萬個(gè)億,為世界經(jīng)濟(jì)提供了可遇而不可求的發(fā)展空間,尤其是在20世紀(jì)90年代后期東南亞金融危機(jī)中所起到的“定海神針”作用,使其成為救活世界經(jīng)濟(jì)的興奮點(diǎn);SARS事件中,幾乎沒有一家海外機(jī)構(gòu)能夠準(zhǔn)確的預(yù)測出中國GDP在非典陰影下增長9.1%的事實(shí)。所有的估計(jì)數(shù)字都偏低。在朝核危機(jī)、9.11事件等重大國際危機(jī)中,更顯示了中國政府的睿智與負(fù)責(zé)。雅典奧運(yùn)會(huì)上,中國給世界的印象是“顛覆”——首次沖入了第一集團(tuán)。外國媒體稱:各國媒體和企業(yè)把中國當(dāng)成展示產(chǎn)品,拓展市場,贏取利潤的最佳選擇。美國《新聞周刊》載文稱:中國的崛起對其他國家特別是周邊鄰國來說是機(jī)遇而不是威脅,海外投資者紛紛用行動(dòng)來表示對中國機(jī)遇論的支持,全球500強(qiáng)企業(yè)中,已有400多家來華投資。曾廣為流傳的“中國威脅論”正被“中國機(jī)遇論”所取代。

(2)不確定的中國——“中國擔(dān)心論”。

查看全文

提升城市國際形象的路徑探究

[摘要]在頻繁的跨國旅游交流中探究提升城市國際形象的可行性及實(shí)踐路徑,逐漸提升城市對全球和區(qū)域產(chǎn)生的國際影響力,成為了城市旅游及發(fā)展的重要議題。然而,同質(zhì)化的旅游招牌導(dǎo)致?lián)P州的影響力遠(yuǎn)低于同省內(nèi)的南京、蘇州、無錫等城市,國際形象亟待提升。因此,以強(qiáng)化旅游文化翻譯為路徑,基于功能翻譯目的論注重旅游文化翻譯的規(guī)范和強(qiáng)化,促進(jìn)國外游客更好地認(rèn)識(shí)和了解揚(yáng)州,將為揚(yáng)州國際形象的建設(shè)與提升起到促進(jìn)作用。

[關(guān)鍵詞]城市國際形象;揚(yáng)州;旅游;文化翻譯

提起江蘇,大部分旅游者首先想到的便是六朝古都的南京、生態(tài)園林的蘇州,鮮有人第一時(shí)間想到“煙花三月”的揚(yáng)州。究其根源,揚(yáng)州在旅游文化的定位方面存在一定的偏差,導(dǎo)致其特色未能充分凸顯,從而降低了揚(yáng)州的國際影響力。作為跨文化交際的有效工具,旅游英語翻譯在構(gòu)建城市形象方面發(fā)揮著重要的作用,以目的語需求為基礎(chǔ),注重翻譯過程中的跨文化傳遞,成為提升國際城市形象的一大重要途徑。鑒于此,本文將以揚(yáng)州旅游文化翻譯為例,對旅游中的跨文化翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行分析和總結(jié),并探究更靈活、更高效的翻譯策略,以期促進(jìn)揚(yáng)州國際形象及影響力的提升。

一、城市國際形象的內(nèi)涵及其與旅游文化翻譯的關(guān)系

城市國際形象是基于城市形象而來的一個(gè)概念。城市形象是一座城市展現(xiàn)在人們面前的匯聚其歷史人文、文化底蘊(yùn)、經(jīng)濟(jì)社會(huì)等各方面發(fā)展程度的綜合體現(xiàn),它包括城市自然環(huán)境建設(shè)這一硬形象,也包括城市生態(tài)及文化建設(shè)這一軟形象。通過對城市形態(tài)及特色的感知,能夠在一定程度上激發(fā)人們的思想及情感,讓人們對這座城市的內(nèi)在實(shí)力和外在活力有深刻的感知和體驗(yàn)。城市國際形象,即是一座城市通過跨國旅游及對外宣傳展現(xiàn)給外國游客的一種形象。翻譯作為城市旅游發(fā)展中的一個(gè)重要部分,涵蓋城市景點(diǎn)景區(qū)、餐飲娛樂、交通住宿及商貿(mào)往來等方方面面,通過翻譯可將城市的人文環(huán)境展現(xiàn)在國外游客面前。以英語公示語為例,其是城市的名片和“面孔”,是城市最先呈現(xiàn)給外國游客的一張張形象標(biāo)簽,也是外國游客了解城市文明及發(fā)展的重要窗口,其在某種程度上來說,是一種最直觀的旅游資源,近年來在跨國旅游發(fā)展中逐漸成為一道獨(dú)特的風(fēng)景線。公示語翻譯的質(zhì)量及其中傳遞的文化、情感,將直接影響外國游客對城市的第一印象及評價(jià),引領(lǐng)著游客內(nèi)心的感受及對這座城市精神世界的構(gòu)建。基于公示語翻譯建立起來的良好而有特色的城市形象,將使城市從激烈的旅游競爭中脫穎而出,為城市的旅游行業(yè)及城市的整體發(fā)展帶來促進(jìn)作用。

二、揚(yáng)州城市定位及旅游發(fā)展概況

查看全文

二戰(zhàn)后英國國際形象研究論文

摘要:英國在二戰(zhàn)后建構(gòu)了自己衰落、漸變、動(dòng)搖和務(wù)實(shí)的國際形象。在世界霸權(quán)和平的轉(zhuǎn)移中,在平緩而不是大起大落的變化中,英國沒有落伍,它仍然在前進(jìn)。當(dāng)我們以國際形象的視角回顧英國從二戰(zhàn)結(jié)束到現(xiàn)在這段歷史的時(shí)候,我們更多關(guān)注的是它的衰落、漸變、動(dòng)搖和務(wù)實(shí)。它在這個(gè)過程中塑造的國際形象,為國際社會(huì)提供了有益的啟示。英國的實(shí)例告訴我們,作為國際形象基礎(chǔ)的國家實(shí)力的各個(gè)組成部分中,人口、國土和資源等自然因素是基礎(chǔ)的基礎(chǔ)。

關(guān)鍵詞:英國;國際形象;啟示

二戰(zhàn)后英國在相對衰落中失去了領(lǐng)先世界潮流的能力,在世界霸權(quán)和平的轉(zhuǎn)移中,在平緩而不是大起大落的變化中,英國沒有落伍,它仍然在前進(jìn)。當(dāng)我們以國際形象的視角回顧英國從二戰(zhàn)結(jié)束到現(xiàn)在這段歷史的時(shí)候,我們更多關(guān)注的是它的衰落、漸變、動(dòng)搖和務(wù)實(shí)。它在這個(gè)過程中塑造的國際形象,為國際社會(huì)提供了有益的啟示。

一、塑造國際形象必須以國家實(shí)力為根本基礎(chǔ)

沒有一定實(shí)力的國際行為主體,就不具備進(jìn)行國際形象塑造的物質(zhì)條件,國家實(shí)力限定了國際形象塑造的方向和潛在空間。上述命題如此顯而易見,然而如果把它同英國的實(shí)際結(jié)合起來,就會(huì)產(chǎn)生悲劇的味道,啟發(fā)我們進(jìn)一步地思考。有學(xué)者認(rèn)為:“在20世紀(jì),進(jìn)步是英國歷史的主流,它發(fā)展的大方向是應(yīng)該加以肯定的。”[1]然而,從國際政治的角度看,進(jìn)步并不是20世紀(jì)特別是二戰(zhàn)后英國國際形象的最主要的特征,它最主要的特征是“衰落”,這最終還是由英國的國家實(shí)力決定的。人們在探求英國“衰落”的原因時(shí),“往往首先考慮英國本身太小的事實(shí)”[1],支撐這個(gè)事實(shí)的兩個(gè)指標(biāo)——人口和國土正是國家實(shí)力最基本的變量。也就是說,英國的實(shí)例告訴我們,作為國際形象基礎(chǔ)的國家實(shí)力的各個(gè)組成部分中,人口、國土和資源等自然因素是基礎(chǔ)的基礎(chǔ)。

在充滿自由競爭的國際政治體系中,政治影響力在國際行為主體間的分配是不均衡的,對這種影響力的追求勢必受到政治資源、國際關(guān)系模式、國際社會(huì)交往、文化等因素的制約,而它的作用則是預(yù)測、探尋未來的行為[2]。如果我們要依據(jù)上面的判斷“預(yù)測、探尋未來的行為”的話,那么它的潛臺(tái)詞或者說它的進(jìn)一步的推論就是,在全球化條件下,塑造世界強(qiáng)國形象的機(jī)會(huì)將更多的傾向于人口和國土大國。

查看全文

積極探索中國特色政黨外交新格局

十六大以來,黨的對外交往工作在以同志為總書記的黨中央的正確領(lǐng)導(dǎo)和親自參與下,以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo),全面落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,開拓創(chuàng)新,銳意進(jìn)取,為實(shí)現(xiàn)總體外交目標(biāo)、全面推進(jìn)黨的建設(shè)的偉大工程、開創(chuàng)中國特色社會(huì)主義事業(yè)新局面、推動(dòng)建設(shè)和諧世界做出了新的貢獻(xiàn)。目前,我黨與世界上160多個(gè)國家和地區(qū)的400多個(gè)政黨、政治組織保持著不同形式的交往和聯(lián)系。一個(gè)全方位、多渠道、寬領(lǐng)域、深層次的中國特色政黨外交新格局日臻成熟,中國共產(chǎn)黨立黨為公、執(zhí)政為民和民主、進(jìn)步、開放、創(chuàng)新的良好國際形象正在確立。

積極探索新時(shí)期中國特色政黨外交新格局

新世紀(jì)以來,在統(tǒng)籌國際國內(nèi)兩個(gè)大局、正確把握世界政黨政治發(fā)展大勢和自覺遵循新時(shí)期政黨交往規(guī)律基礎(chǔ)上,中國特色政黨外交繼續(xù)堅(jiān)持黨際關(guān)系四項(xiàng)原則,在鞏固與社會(huì)主義國家執(zhí)政黨關(guān)系的同時(shí),超越意識(shí)形態(tài)差異,與左中右各類政黨廣泛交往;在保持政黨外交靈活性的同時(shí),不斷提高黨際交流機(jī)制化程度;在積極促進(jìn)國家關(guān)系發(fā)展的同時(shí),更加注重為推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程提供智力支持,執(zhí)政黨間關(guān)于治國理政的研討和交流頻繁而富有成效;在與各國各類政黨積極發(fā)展雙邊交流合作的同時(shí),也積極與跨國、跨地區(qū)政黨組織進(jìn)行多邊交流。

一是黨際交往中的高層交往日益密切。十六大以來,總書記等中央領(lǐng)導(dǎo)率黨代表團(tuán)出訪多達(dá)50余次,有近200個(gè)外國政黨的主要領(lǐng)導(dǎo)率團(tuán)訪華。

二是黨際交往的工作面不斷拓寬,五年來我黨與30多個(gè)國家的近百個(gè)政黨新建立了黨際關(guān)系,南太島國、中東地區(qū)、中美加勒比地區(qū)都新增了我黨的朋友。

三是黨際交往的對象更加廣泛,與共產(chǎn)黨、工人黨、社會(huì)黨、工黨、保守黨等傳統(tǒng)政黨的關(guān)系續(xù)有發(fā)展,與綠黨等新興政黨關(guān)系取得突破,與歐洲議會(huì)主要黨團(tuán)、政黨國際組織的關(guān)系也有新拓展。

查看全文

積極探索中國特色政黨外交新格局

十七大以來,黨的對外交往工作在以同志為總書記的黨中央的正確領(lǐng)導(dǎo)和親自參與下,以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo),全面落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,開拓創(chuàng)新,銳意進(jìn)取,為實(shí)現(xiàn)總體外交目標(biāo)、全面推進(jìn)黨的建設(shè)的偉大工程、開創(chuàng)中國特色社會(huì)主義事業(yè)新局面、推動(dòng)建設(shè)和諧世界做出了新的貢獻(xiàn)。目前,我黨與世界上160多個(gè)國家和地區(qū)的*多個(gè)政黨、政治組織保持著不同形式的交往和聯(lián)系。一個(gè)全方位、多渠道、寬領(lǐng)域、深層次的中國特色政黨外交新格局日臻成熟,中國共產(chǎn)黨立黨為公、執(zhí)政為民和民主、進(jìn)步、開放、創(chuàng)新的良好國際形象正在確立。

積極探索新時(shí)期中國特色政黨外交新格局

新世紀(jì)以來,在統(tǒng)籌國際國內(nèi)兩個(gè)大局、正確把握世界政黨政治發(fā)展大勢和自覺遵循新時(shí)期政黨交往規(guī)律基礎(chǔ)上,中國特色政黨外交繼續(xù)堅(jiān)持黨際關(guān)系四項(xiàng)原則,在鞏固與社會(huì)主義國家執(zhí)政黨關(guān)系的同時(shí),超越意識(shí)形態(tài)差異,與左中右各類政黨廣泛交往;在保持政黨外交靈活性的同時(shí),不斷提高黨際交流機(jī)制化程度;在積極促進(jìn)國家關(guān)系發(fā)展的同時(shí),更加注重為推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程提供智力支持,執(zhí)政黨間關(guān)于治國理政的研討和交流頻繁而富有成效;在與各國各類政黨積極發(fā)展雙邊交流合作的同時(shí),也積極與跨國、跨地區(qū)政黨組織進(jìn)行多邊交流。

一是黨際交往中的高層交往日益密切。十七大以來,總書記等中央領(lǐng)導(dǎo)率黨代表團(tuán)出訪多達(dá)50余次,有近*個(gè)外國政黨的主要領(lǐng)導(dǎo)率團(tuán)訪華。

二是黨際交往的工作面不斷拓寬,五年來我黨與30多個(gè)國家的近百個(gè)政黨新建立了黨際關(guān)系,南太島國、中東地區(qū)、中美加勒比地區(qū)都新增了我黨的朋友。

三是黨際交往的對象更加廣泛,與共產(chǎn)黨、工人黨、社會(huì)黨、工黨、保守黨等傳統(tǒng)政黨的關(guān)系續(xù)有發(fā)展,與綠黨等新興政黨關(guān)系取得突破,與歐洲議會(huì)主要黨團(tuán)、政黨國際組織的關(guān)系也有新拓展。

查看全文

外交體育論文:公共外交的體育目標(biāo)詮釋

本文作者:劉冠楠陳鋼工作單位:東北師范大學(xué)

公共外交在國家對外戰(zhàn)略中的作用與功能

促進(jìn)民間理解與國際認(rèn)同,創(chuàng)設(shè)良好國際輿論環(huán)境公共外交可以促進(jìn)民眾間的相互理解與信任,促進(jìn)本國的價(jià)值觀念被他國民眾理解和認(rèn)同,進(jìn)而影響國際社會(huì)的輿論。誰能影響國際社會(huì)的輿論,誰就能在國際社會(huì)中居于支配地位,居于支配地位的國家就能夠?qū)λ麌膶ν庹呤┘佑绊懀⑹怪欣趯?shí)現(xiàn)本國國家利益的方向前進(jìn)。“開展公共外交可以增進(jìn)外部世界對中國的情況、政策和價(jià)值觀的理解,可以創(chuàng)造更加客觀友善的國際輿論環(huán)境,改善中國的國際形象。”[3]“它能突破政府對政府的僵化和民間對民間的軟弱,著眼于未來,通過溝通和交流贏得外國民眾的信任和承認(rèn),因而是提升一國國際形象的重要途徑。”[4]中國是否能和平崛起以及崛起的過程,一方面取決于我們自己,另一方面取決于國際社會(huì)對我們崛起以及崛起方式的接納程度,這種接納程度受國際輿論環(huán)境制約。樹立國際良好形象,提高國家威望一個(gè)國家良好的國際形象是各國的戰(zhàn)略目標(biāo)和謀求國家利益的重要手段,它對國家的國際形象產(chǎn)生無形而強(qiáng)大的作用,使國際形象可以成為國家直接動(dòng)用的資源,進(jìn)而能夠維持和增進(jìn)國家對外影響力和吸引力,“對于政府來說,只引導(dǎo)本國的公共輿論支持其外交政策時(shí)不夠的。它還必須贏得其他國家的公共輿論對其內(nèi)外政策的支持。……現(xiàn)今國際舞臺(tái)上的權(quán)力之爭不僅是對軍事優(yōu)勢的政治統(tǒng)治的爭奪,而且在特定的意義上是對人心的爭奪。這樣,國家的權(quán)力不僅依賴于外交的技巧和武裝力量地強(qiáng)大,而且依賴于它的政治哲學(xué)、政治體制和政治政策對其他國家的吸引力。”[5]這種強(qiáng)大的影響力就是國際威望,“在當(dāng)今世界上,一個(gè)國家的國際威望和所處地位如何,在由傳統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力因素決定的同時(shí),該國的知識(shí)潛力以及科學(xué)、教育和文化發(fā)展模式的吸引力發(fā)揮著越來越大的作用。”[6]提供良好國際基礎(chǔ),服務(wù)中國的和平崛起公共外交可以為中國的和平崛起提供良好的國際基礎(chǔ)。“英國《每日鏡報(bào)》的記者羅伯特•弗休在一篇文章中寫道:現(xiàn)在的中國意味著什么?富裕、強(qiáng)壯、性感,想想2008年奧運(yùn)會(huì)開幕式我們就不寒而栗,開幕式免費(fèi)發(fā)放的礦泉水的費(fèi)用,就足夠讓英國政府破產(chǎn)。這樣的輿論在西方發(fā)達(dá)國家是有代表性的,顯然這種對中國的評價(jià)所造成的影響是恐懼、壓力和一種抵觸心理。”[7]中國崛起所引起的“霍布斯主義的恐懼”會(huì)帶來他國的誤解,因此為了消除這種恐懼,為中國的和平崛起創(chuàng)設(shè)良好的國際環(huán)境并樹立良好的國際形象,我們應(yīng)加強(qiáng)公共外交,發(fā)揮公共外交相對于政治外交、經(jīng)濟(jì)外交的獨(dú)特優(yōu)勢,通過文化的交往讓他國了解中國的戰(zhàn)略選擇和政治理想,信任中國并喜愛中國。

公共外交視角下體育外交歷史任務(wù)及其確定的依據(jù)

體育外交的歷史任務(wù):在政府監(jiān)管下,以體育民間社團(tuán)體與精英為中堅(jiān)力量,以公眾為基礎(chǔ),以體育文化交流與傳播為主要內(nèi)容,以體育文化表現(xiàn)形式為載體,與國外公眾進(jìn)行積極的交流、對話和溝通,使外國公眾了解自己的情況和政策,接受和支持雙邊關(guān)系,改善本國的體育形象和國際輿論環(huán)境,為實(shí)現(xiàn)國家對外戰(zhàn)略目標(biāo)與體育戰(zhàn)略服務(wù)以維護(hù)國家利益。具體任務(wù)及確定依據(jù)如下。促進(jìn)中國和平外交理念與和平崛起方式的國際理解與國際認(rèn)同,減少“中國威脅論”改革開放以來,中國的綜合國力增長迅速,中國的崛起已經(jīng)是不可阻擋的歷史發(fā)展趨勢。一個(gè)大國綜合國力的增長與崛起,勢必會(huì)引起他國的恐慌,盡管崛起大國對他國并無傷害之意,但如果他國難以對大國崛起的方式產(chǎn)生理解與認(rèn)同,就會(huì)對崛起理解為潛在的威脅。因?yàn)槲鞣酱髧缙咸蜒馈⑽靼嘌馈⒑商m、法國、德國、英國以及亞洲的日本的崛起都是以戰(zhàn)爭和掠奪方式實(shí)現(xiàn)的。因此,為了減少他國這種認(rèn)知上的誤解,體育外交理應(yīng)做出自己的貢獻(xiàn)。因?yàn)轶w育外交較少受到政治與意識(shí)形態(tài)的制約,交流形式靈活,有助于不同國家尋求共同的目標(biāo)和提供交流平臺(tái),“如果行為體之間的共同期望使行為體具有高度的猜疑,使它們總是對對方做出最壞的估計(jì),那么雙方就會(huì)形成相互感到威脅的關(guān)系,這就是所謂的‘安全困境’。相反,如果行為體之間的公有知識(shí)使得它們能夠建立高度道德相互信任,那么它們就會(huì)以和平的方式解決它們之間的問題,這就會(huì)形成所謂的‘安全共同體’。”[8]“通過與各國的多方對話來增加相互之間的認(rèn)同感與親近感,以進(jìn)一步打破各種隔閡與心理上的距離感、陌生感以及過分的防范與戒心,從而在較大程度上減輕安全困境的束縛。”[9]表達(dá)中國“和諧世界”的政治理想并獲國際認(rèn)同,獲取良好的國際輿論環(huán)境中西方文化存在差異是客觀存在的,這在一定程度上為“中國威脅論”提供了產(chǎn)生可能與空間,因此中國構(gòu)建和諧世界的政治理想要為世界所認(rèn)知與認(rèn)同,既要靠政策的宣傳,更要靠我們的實(shí)際行動(dòng),體育的交流就是最好的實(shí)際行動(dòng)之一。因?yàn)橄鄬τ谄渌问絹碚f,體育交流更為直接,更為方便快捷,更易為人所接受。在體育外交中,展示不同國家、地區(qū)、民族的不同體育文化與體育形態(tài),以此促進(jìn)對不同體育文化多樣性的理解,充分認(rèn)識(shí)到多樣性的文化與文明是人類文明進(jìn)步的動(dòng)力,讓世界人民充分認(rèn)識(shí)到各種不同的體育文化以各自不同的方式為人類文明的進(jìn)步做出了自己的獨(dú)特的貢獻(xiàn),在此基礎(chǔ)上理解各國不同文化基礎(chǔ)上形成的不同社會(huì)制度與社會(huì)發(fā)展模式不是國家和民族之間交流的障礙,各國應(yīng)加強(qiáng)包括體育在內(nèi)文化的交流與對話,以互相取長補(bǔ)短,共同維護(hù)各種文明與文化的多樣性,這本身就是中國倡導(dǎo)的“和諧世界”理念的重要體現(xiàn)。可以說,“和諧世界”的理念是中國和平外交戰(zhàn)略理念的升華,意向世界傳達(dá)一個(gè)負(fù)責(zé)任的崛起過程中大國的善意和意志,“中國是人文大國,中國人愛好和平,中國是可信賴的朋友,中國永遠(yuǎn)不會(huì)謀求世界霸權(quán),中國向往世界民主,向往世界民主合理的國際政治經(jīng)濟(jì)新秩序。從而喚起人類長遠(yuǎn)的、共有的價(jià)值和追求,給世界帶來和平的信仰,為我國贏得寬松的國際環(huán)境創(chuàng)造最廣泛的根基和最普遍的理解,取得世界的信賴。”[10]樹立明確的體育外交戰(zhàn)略目標(biāo),為加速邁進(jìn)體育強(qiáng)國服務(wù)時(shí)下,作為體育組成部分的體育事業(yè)的國內(nèi)發(fā)展和體育事業(yè)的國外發(fā)展都要統(tǒng)一于建設(shè)體育強(qiáng)國的戰(zhàn)略框架之中,并使二者協(xié)調(diào)發(fā)展,也就是說,我們要真正成為體育強(qiáng)國,一方面要使我們的實(shí)力真正達(dá)到體育強(qiáng)國的標(biāo)準(zhǔn),另一方面要使我們的國際影響力和吸引力與體育強(qiáng)國的地位相符合,而要獲取這樣的國際影響力和吸引力,這就需要體育外交制定相應(yīng)的戰(zhàn)略,具體來說,“深化與亞洲各國尤其是周邊國家的體育交流與合作,務(wù)實(shí)推進(jìn)與歐美發(fā)達(dá)國家的互利合作,鞏固和發(fā)展與非洲和拉美國家的友好關(guān)系,為發(fā)展中國家提供力所能及的體育援助。繼續(xù)鞏固和加強(qiáng)與國際奧委會(huì)、亞奧理事會(huì)、國際單項(xiàng)體育組織等國際體育組織的友好合作關(guān)系,積極參與國際體育事務(wù),增強(qiáng)我國在國際體育組織中的影響力和話語權(quán),形成全方位、多渠道、寬領(lǐng)域的體育對外交往新格局。”[11]提高中國體育文化的影響力與吸引力,為中華民族的偉大復(fù)興做出貢獻(xiàn)體育的對外交往,是實(shí)現(xiàn)民族偉大復(fù)興的重要組成部分之一。在某種意義上講,中華民族的偉大復(fù)興,復(fù)興的就是中華民族的文化在世界范圍內(nèi)的影響力和輻射力。體育文化,自然任重而道遠(yuǎn):第一,肩負(fù)對傳統(tǒng)文化發(fā)揚(yáng)光大的任務(wù);第二,肩負(fù)宣揚(yáng)中國文化理想的重任。可以說,如何實(shí)現(xiàn)將“文化中國”的形象傳遞給世界是一個(gè)重大的問題。為掃除“中國威脅論”做出貢獻(xiàn),不僅要看中國體育文化與世界體育文化交流的水平,更重要的是中國體育文化的內(nèi)涵與品質(zhì)以及國際社會(huì)的吸引力。加強(qiáng)與世界各國的聯(lián)系與交流,積極宣傳中國改革開放與體育事業(yè)發(fā)展的輝煌成績作為中國文化外交重要組成部分的體育對外交往,“不僅要展示給世人中國厚重的歷史與和諧的文化,更要展示一個(gè)現(xiàn)代的中國,一個(gè)變化的中國,一個(gè)開放的中國,一個(gè)與世界接軌的中國。”[12]

實(shí)現(xiàn)歷史任務(wù)的路徑選擇

查看全文

旅游文化外宣英譯現(xiàn)狀及對策

[摘要]旅游文化的外宣翻譯是城市文化對外推介和宣傳的重要渠道,在城市國際形象的構(gòu)建中意義重大。旅游文化外宣英譯,能夠最大限度地讓眾多的國際友人領(lǐng)略到中國城市地方特色文化的魅力。然而結(jié)合實(shí)地調(diào)研和文獻(xiàn)梳理發(fā)現(xiàn),池州旅游文化外宣翻譯呈現(xiàn)出總量稀少,進(jìn)程滯后和合作欠缺的問題。基于此,文章探求池州旅游文化英譯的對策,主要是內(nèi)外兼顧,提煉城市特色文化;知行結(jié)合,探求文化英譯的適用策略;校區(qū)聯(lián)動(dòng),提升文化英譯的質(zhì)與量。

[關(guān)鍵詞]池州;旅游文化;外宣英譯

“旅游文化翻譯是一項(xiàng)典型的跨文化交際活動(dòng),其目的一方面是為來華的國際旅游者提供語言服務(wù),向游客傳遞、介紹景點(diǎn)信息和吸引游客;另一方面則是要將中國的優(yōu)秀文化傳播出去,讓外國游客通過翻譯了解中國文化”[1]。文化翻譯不僅僅是兩種語言之間的語碼轉(zhuǎn)換,更能促成異質(zhì)文化交流、實(shí)現(xiàn)本土文化的再創(chuàng)造。英語作為國際第一通用語言,在全球范圍內(nèi)使用人數(shù)眾多,也是我國外語中使用數(shù)量最多的語言。故通過旅游外宣英譯,能夠最大限度地讓眾多的國際友人領(lǐng)略到中國城市地方特色文化的魅力。池州市具有得天獨(dú)厚的自然和人文歷史文化資源,有國家級自然保護(hù)區(qū)牯牛降,國家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)、中國四大佛教名山之一九華山,特色歷史文化名村杏花村等各類景區(qū)、景點(diǎn)300多個(gè),是中國優(yōu)秀旅游城市和省級歷史文化名城。池州市立足自身資源稟賦優(yōu)勢,制定“旅游興市”發(fā)展戰(zhàn)略,開拓旅游資源,做活旅游市場,經(jīng)過“十二五”的大力建設(shè),池州市旅游業(yè)已具備了良好的發(fā)展基礎(chǔ)和成長潛力,成為池州市的支柱產(chǎn)業(yè)。隨著2013年“一帶一路”倡議的提出,全球跨文化交往愈加頻繁,中國各內(nèi)陸省份地方城市的對外開放程度也日益增大。2014年,池州市正式納入皖南國際文化旅游示范區(qū)建設(shè),致力打造美麗中國建設(shè)先行區(qū)、世界一流旅游目的地、中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承創(chuàng)新區(qū)。在這樣的背景下,借由旅游文化的外宣英譯促進(jìn)池州城市文化的對外推介和宣傳,塑造優(yōu)秀的城市國際形象,不僅有利于池州國際旅游市場的開拓,更能激活池州豐富的人文自然文化,增強(qiáng)城市文化軟實(shí)力,推動(dòng)池州旅游經(jīng)濟(jì)可持續(xù)、強(qiáng)勁發(fā)展。

1池州市旅游文化外宣英譯現(xiàn)狀

近年來,池州市吸引了愈來愈多的世界各地人士來池州旅游觀光,并承辦了諸如首屆中國國際健身氣功交流比賽大會(huì)、第六屆世界傳統(tǒng)武術(shù)錦標(biāo)賽以及池州國際馬拉松等多項(xiàng)國際重大賽事,城市地域文化的國際交流越來越頻繁。但是筆者通過上海外國語大學(xué)圖書館電子資源平臺(tái)以“池州旅游翻譯”為關(guān)鍵詞,進(jìn)行全部類型文獻(xiàn)檢索,跳轉(zhuǎn)“超星發(fā)現(xiàn)”客戶端共得到1998-2018年間共26篇文獻(xiàn),其中期刊文章24篇,碩士論文2篇,無著作書籍。筆者再次以“池州旅游翻譯”在中國知網(wǎng)分別進(jìn)行主題、關(guān)鍵詞、篇名以及全文檢索,時(shí)間跨度為1998年8月31日至2018年8月31日,得到的相關(guān)文獻(xiàn)均包含于“超星發(fā)現(xiàn)”的結(jié)果,反映出該26篇文獻(xiàn)可以基本涵蓋20年間池州旅游翻譯的研究情況。基于實(shí)地調(diào)研并梳理池州旅游文化外宣翻譯文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)目前池州市的旅游外宣英譯相對滯后,以下問題比較突出。1.1旅游文化外宣英譯總量稀少。雖然目前池州市的主要景區(qū)都有漢英雙語旅游標(biāo)識(shí),但與旅游聯(lián)系緊密的餐飲、住宿以及交通等公共服務(wù)領(lǐng)域基本還沒有英漢雙語公示語和介紹。2013年11月由池州旅游委員會(huì)編著的中文版《池州旅游大全》才面世,還未有英文版城市旅游手冊或指南。主要景區(qū)特色文化的外宣資料匱乏,旅游景點(diǎn)的導(dǎo)游詞也基本沒有對應(yīng)的英語版本,關(guān)于池州地域特色文化的英文推介作品更是少之又少。王超在其2017年碩士論文《功能對等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告》[2]中就提到池州旅游景點(diǎn)的英譯文本稀少,所以只得先通過網(wǎng)絡(luò)和實(shí)地考查的方式收集池州旅游景點(diǎn)的漢語介紹文本,將其作為英譯研究文本,在翻譯實(shí)踐中以功能對等理論為指導(dǎo)探討對漢語源語文本中的文化負(fù)載詞、景點(diǎn)地名,四字結(jié)構(gòu)和漢語短句翻譯所應(yīng)采取的翻譯策略。1.2旅游文化外宣英譯進(jìn)程滯后。旅游文化外宣英譯進(jìn)程滯后主要體現(xiàn)為理論探討多,實(shí)踐翻譯少,理論指導(dǎo)實(shí)踐不夠。目前為止,池州市旅游外宣翻譯多側(cè)重標(biāo)牌和景點(diǎn)名稱的英譯,少有對池州地域特色文化的英譯。致力于地方旅游文化英譯研究的學(xué)者們主要還停留在對池州景區(qū)標(biāo)牌翻譯的糾錯(cuò)上,或以某種翻譯理論為指導(dǎo)探討適當(dāng)?shù)穆糜喂菊Z文化信息翻譯策略。僅有部分學(xué)者開始思考池州地域特色文化英譯的路徑,但還未有學(xué)者對具體地域文化進(jìn)行文化提煉、文本搜集和英譯實(shí)踐。早期池州旅游翻譯研究主要集中關(guān)注池州旅游景區(qū)標(biāo)牌、景點(diǎn)名稱的翻譯失誤和方法探討。余義兵在2011年對池州市主要旅游景區(qū)雙語標(biāo)識(shí)進(jìn)行了調(diào)研,隨后基于公共標(biāo)識(shí)語文體的分析,提出了準(zhǔn)確性、規(guī)范性和審美性的翻譯原則[3-4]。同年,劉翠萍對九華山風(fēng)景區(qū)內(nèi)公示語翻譯進(jìn)行了分類,以模因論為基礎(chǔ),提出采用引入目的語模因、復(fù)制源語模因及化用目的語模因的翻譯策略[5]。葉春玲于2012年再次對池州旅游公示語進(jìn)行調(diào)研,結(jié)合池州旅游公示語具有的特點(diǎn)提出歸化、異化翻譯策略及直譯、意譯和音譯的具體翻譯方法[6-7]。丁小鳳[8]、唐小愛[9]隨后對池州部分旅游景點(diǎn)公示語的翻譯進(jìn)行了提取,用以舉例論證具體的翻譯方法。基于文獻(xiàn)梳理,池州旅游景點(diǎn)公示語的英譯失誤可歸納為語言失誤、語用失誤和標(biāo)識(shí)制作失誤三大類。其中語言失誤具體包括拼寫混亂,譯名不一致,詞語錯(cuò)譯和句法失誤;語用失誤具體包括中式英語、內(nèi)容冗長、語氣不當(dāng)和篇章失誤等。值得注意的是多數(shù)學(xué)者在討論公示語翻譯語用失誤方面還提及了文化因素的影響。其中葉春玲在其2012年的碩士論文歸納池州標(biāo)牌翻譯錯(cuò)誤時(shí)就提到了“文化失誤”“其表現(xiàn)為公示語在翻譯過程中因翻譯方法錯(cuò)誤未能正確傳遞文化信息,導(dǎo)致外國游客無法理解池州特色文化”[6]。由此,學(xué)者們開始關(guān)注并側(cè)重公示語翻譯中文化信息的表達(dá)。其中基于呂和發(fā)、蔣璐[10]提出的“創(chuàng)意翻譯”概念,從跨文化傳播的角度出發(fā),李奕華提出了創(chuàng)譯法[11],強(qiáng)調(diào)在文化信息翻譯時(shí)不要過于強(qiáng)調(diào)字面含義,用較藝術(shù)的方法進(jìn)行創(chuàng)造,讓外國游客樂于接受和體驗(yàn)城市特色文化。而霍雨佳以《安徽省黃梅戲劇院史志(1953-2003)》部分內(nèi)容為文本案例分析對象,對翻譯過程中遇到的重點(diǎn)難點(diǎn)問題尤其是有關(guān)黃梅戲藝術(shù)和歷史文化信息的詞匯以及長句復(fù)雜句的翻譯上,嘗試在尤金奈達(dá)的功能對等理論的關(guān)照下,運(yùn)用音譯、意譯、增補(bǔ)法、省略法等翻譯策略解決問題[12]。2015年開始,少數(shù)學(xué)者轉(zhuǎn)向池州地域特色文化翻譯路徑的探討,其中以余義兵、李奕華研究最為活躍。他們以民俗旅游文化翻譯為起點(diǎn),結(jié)合民俗文化中的空缺現(xiàn)象,從信息性和可接受性方面提出空缺保留+注釋,空缺釋義和空缺置換三種文化翻譯策略[13]。同時(shí)以最大程度滿足游客的求知、求美、求新的文化和心理需求為目標(biāo),又提出變譯法,以彌補(bǔ)文化缺失,釋放語言外的信息[14]。此外,李奕華還運(yùn)用了語料庫分析手段,提出在漢英翻譯時(shí),對過多的涉及歷史典故、神話傳說等豐富的文化信息可以采用縮減法,使得英語譯文更簡潔,更直接,更易于游客接受[15]。值得注意的是其研究中的漢譯英旅游文本語料是2013至2014年間收取北京、西安、安徽等地自然景觀和人文景觀的介紹文本,并未對池州地區(qū)的旅游文本進(jìn)行系統(tǒng)收集與梳理。其他學(xué)者在近兩年開始對池州地域特色文化的翻譯有所觀照,但還遠(yuǎn)未形成一定規(guī)模。劉軍、魯萍基于國際傳播學(xué)視角,提出諸如增補(bǔ)法、省略法、借譯法的文化翻譯策略[16]。王昌俐又從目的論視角,提出仿譯與意譯的文化翻譯方法[17]。在尋求最優(yōu)化的文化信息翻譯策略方面,眾多學(xué)者做出了努力。但在池州旅游文化的英譯中究竟采取怎樣的策略,還需要在具體實(shí)踐中予以考量才能探索出最適合池州特色文化傳播的翻譯路徑。這需要當(dāng)?shù)卣?lián)合專業(yè)研究者們進(jìn)行有效的實(shí)踐翻譯與理論探討。1.3旅游文化外宣英譯合作欠缺。池州旅游文化外宣英譯合作欠缺主要體現(xiàn)在學(xué)者之間團(tuán)隊(duì)合作以及與政府相關(guān)部門聯(lián)系欠缺。通過文獻(xiàn)梳理發(fā)現(xiàn),對池州旅游翻譯進(jìn)行研究的基本是來自池州市地方高校的外語教師。這些教師學(xué)者彼此地理距離近,甚至來自同一單位,研究關(guān)切相近甚至相同,但僅兩三位教師聯(lián)合發(fā)表了數(shù)篇研究論文。大多數(shù)學(xué)者未能開展聯(lián)合研究,對于部分景區(qū)標(biāo)牌英譯糾錯(cuò)或公示語文化信息英譯策略的探討發(fā)生了部分重合,團(tuán)體研究優(yōu)勢未能發(fā)揮。此外,學(xué)者們未能與相關(guān)政府部門產(chǎn)生積極聯(lián)動(dòng),學(xué)者們的學(xué)術(shù)研究并未有效地指導(dǎo)旅游翻譯實(shí)踐。多數(shù)學(xué)者指出池州旅游景區(qū)標(biāo)牌翻譯的錯(cuò)誤并給予正確翻譯參考,但并未引起相關(guān)景區(qū)管理部門的重視,甚至相關(guān)部門毫不知情。所以截至目前,學(xué)者對池州景區(qū)公示語的翻譯研究并未實(shí)質(zhì)性推動(dòng)池州旅游景區(qū)公示語英譯的規(guī)范化。早在2011年,余義兵在其論文中就呼吁地方政府制定旅游標(biāo)識(shí)語的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn):“雙語標(biāo)識(shí)的制作沒有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和準(zhǔn)入制度……政府相關(guān)部門,如旅游部門、外事部門、質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督部門等應(yīng)積極參與,并出臺(tái)標(biāo)準(zhǔn),加強(qiáng)監(jiān)督、管理。制定池州市旅游景點(diǎn)標(biāo)識(shí)語使用統(tǒng)一規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)”[3]102。然而至今,在《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國家標(biāo)準(zhǔn)(GB/T30240)于2017年12月1日正式全面實(shí)施后,池州市還未與國家標(biāo)準(zhǔn)接軌進(jìn)行地方公共服務(wù)領(lǐng)域英譯的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)制定,與時(shí)俱進(jìn)探討地方文化翻譯的新路徑更未在池州興起。

2池州旅游文化外宣英譯對策

查看全文

中國的決心和后沙斯的中國

4月以來,中國隱瞞沙斯疫情的丑陋形象有了很大的改觀,不過比修飾國際形象更加重要的是,中國現(xiàn)在舉國同心,為拯救民族于沙斯苦難,打開了一場“民族之仗”。

以目前的跡象看來,這場“戰(zhàn)爭”不久就會(huì)過去,因?yàn)樵谑澜绶秶鷥?nèi),沙斯的肆虐已經(jīng)開始在一些重災(zāi)區(qū)緩解,越南、廣州、香港以及新加坡,新病例增長數(shù)字開始下降,令人感到可以松一口氣,消費(fèi)者和商家開始緩慢地拾起丟落了的信心,相信人們在累積了更多防沙斯經(jīng)驗(yàn)和有了更可靠的防范措施之下,人類將會(huì)很快地戰(zhàn)勝沙斯病疫。

以目前沙斯對人類的影響,主要是為人們帶來的莫名恐怖和信心流失,以及對人類心靈的強(qiáng)大震撼。這就好比突然出現(xiàn)的一場閃電雷劈,雖然最后造成的損失不大,但卻給當(dāng)事人的內(nèi)心深處造成難以磨滅的印象和恐懼,沙斯事件也會(huì)在世界知識(shí)界激發(fā)出一些新的想法。

沙斯事件接下來也會(huì)改變中國后沙斯時(shí)代的政治、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)乃至文化的結(jié)構(gòu)。

必須注意國際形象

在沙斯猖獗時(shí)期,一度遭到海外媒體抨擊的中國龐大的官僚制度,其運(yùn)轉(zhuǎn)和官員態(tài)度可以來一個(gè)180度的轉(zhuǎn)變,將透明呈現(xiàn)在國際社會(huì)面前。這個(gè)制度也可以在10天之內(nèi),調(diào)動(dòng)全國的資源,在北京小湯山建起規(guī)模不小的沙斯隔離和治療醫(yī)院,令世人感到不可思議,大災(zāi)難教會(huì)人們,一切政治的弊端都有可能改變。

查看全文

中日軟實(shí)力實(shí)證分析

「內(nèi)容提要」作者對軟實(shí)力的理論特征進(jìn)行了抽象概括,提出了其"非契約性交換"的特征以及國家間軟實(shí)力的相對論關(guān)系,并通過對大學(xué)生的問卷調(diào)查結(jié)果分析,指出提升對"人"的認(rèn)知程度在構(gòu)筑國際形象中的重要作用。通過論證日本軟實(shí)力主要來源于日本戰(zhàn)后經(jīng)濟(jì)復(fù)興,作者建議中國仍然需要積極推進(jìn)企業(yè)"走出去"戰(zhàn)略,同時(shí)強(qiáng)調(diào)了堅(jiān)持改革開放、積極參與地區(qū)和國際制度化建設(shè)的戰(zhàn)略在中國提升軟實(shí)力中所發(fā)揮的作用。

「關(guān)鍵詞」軟實(shí)力;非契約性交換;凈依賴;替代依賴;軟實(shí)力形成過程

一、導(dǎo)言

隨著當(dāng)今世界全球化的進(jìn)展,"相互依賴"下的國際機(jī)制構(gòu)筑思維日臻成熟。

中國傳統(tǒng)文化中的"以德服人"、"不戰(zhàn)而屈人之兵"式的所謂的"軟實(shí)力(softpower)"成為國際關(guān)系研究以及國際協(xié)調(diào)政策中的新焦點(diǎn)。

雖然"軟實(shí)力"這一概念頻頻見諸報(bào)刊,逐漸成為人們熟知的詞語之一,但它本身所包含的理論性內(nèi)涵并沒被明確化。由此而產(chǎn)生的所謂的"提升軟實(shí)力"往往陷入一個(gè)經(jīng)驗(yàn)主義的誤區(qū)。比如,軟實(shí)力的倡導(dǎo)者約瑟夫。奈把"軟實(shí)力"定義為"一個(gè)國家對另一國的價(jià)值觀念產(chǎn)生憧憬、并以該國的先例為模式、企圖達(dá)到該國的繁榮與開放水平"的"權(quán)力的第二個(gè)側(cè)面".奈又把其來源總結(jié)為三個(gè)方面:一是擁有使其他國家感到魅力的文化資源;二是擁有使人向往的國家政治價(jià)值觀;三是能獲得尊敬的外交政策。這種"通過讓他人做他人自己想做的事情而獲得預(yù)期結(jié)果的能力",無疑是一種"通過吸引而非強(qiáng)迫獲得預(yù)期目標(biāo)的能力".

查看全文

試議進(jìn)出口貿(mào)易中的商務(wù)英語

一、商務(wù)英語在進(jìn)出口貿(mào)易中的積極作用

1.在國際間的交流、國際文化發(fā)展方面商務(wù)英語作為國際貿(mào)易發(fā)展的必然產(chǎn)物,在2001年我國加入WTO后,對外貿(mào)易迅速發(fā)展,密切了跟外國企業(yè)間的貿(mào)易往來,商務(wù)英語應(yīng)用無限拓展。顯而易見的是,商務(wù)英語的出現(xiàn)、發(fā)展對我國的進(jìn)出口貿(mào)易起到了很大的推動(dòng)與促進(jìn)作用,從外貿(mào)產(chǎn)品的開發(fā)、研制、生產(chǎn)和銷售,整個(gè)過程都與外貿(mào)英語有著密切的聯(lián)系;而且,與外國企業(yè)打交道的同時(shí),也是了解一個(gè)不同文化的良好機(jī)會(huì)。商務(wù)英語的發(fā)展不僅促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)聯(lián)系,更可以為國家間的文化交流創(chuàng)造良好的文化環(huán)境,為以后進(jìn)出口貿(mào)易的擴(kuò)大奠定了穩(wěn)定的基礎(chǔ)。

2.在營造和諧的國際環(huán)境、國際地位方面新經(jīng)濟(jì)形勢發(fā)展下,綜合國力雖然是國際地位的決定要素,但是,如果在國際上搞霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治,哪怕國家實(shí)力強(qiáng)大,可是國際形象和在世界人民心目中并不能得到一個(gè)很好的評價(jià)。商務(wù)英語在新的歷史條件下,促進(jìn)進(jìn)出口貿(mào)易額增加的同時(shí),可以營造良好的國際氛圍,從而使得我國可以建立友好、和平、仁愛的大國形象,這對于進(jìn)一步吸引國際投資,增強(qiáng)我國國際地位方面具有不可替代的作用。

3.在擴(kuò)大進(jìn)出口貿(mào)易格局方面就我國現(xiàn)在的進(jìn)出口貿(mào)易格局來看,主要集中于美、日、英等發(fā)達(dá)資本主義國家,雖然一方面能夠促進(jìn)國家經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增長,但是同時(shí),也為我國經(jīng)濟(jì)安全埋下了隱患。商務(wù)英語的發(fā)展可以顯著地?cái)U(kuò)大貿(mào)易格局,同時(shí)與更多的國家發(fā)展進(jìn)出口貿(mào)易往來,不僅可以打開我國進(jìn)口和出口的市場,同時(shí)也可以使得我國的經(jīng)濟(jì)安全有一個(gè)相對穩(wěn)定的保障。

4.促進(jìn)英語學(xué)習(xí)的創(chuàng)新進(jìn)步普通英語主要是為教育部門和政府部門服務(wù)的一種語言,應(yīng)用于生活交際和工作,是作為國家教育部門制定的一門必須完成的課程內(nèi)容;而商務(wù)英語多以金融、經(jīng)貿(mào)、營銷、管理、公關(guān)等方面的內(nèi)容為主,專業(yè)知識(shí)性強(qiáng)。普通英語是商務(wù)英語發(fā)展的基礎(chǔ),商務(wù)英語基于英語的基本詞匯和基本語法,有獨(dú)特的語言組織形式和共同特征,主要服務(wù)于國際商務(wù)活動(dòng)等領(lǐng)域中;而且同時(shí),商務(wù)英語格式、模式較為固定,這就使得商務(wù)英語的進(jìn)步發(fā)展可以為英語的創(chuàng)新進(jìn)步打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從而為日后的英語學(xué)習(xí)創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)條件。

二、新經(jīng)濟(jì)形勢下商務(wù)英語對進(jìn)出口貿(mào)易的影響

查看全文