英語(yǔ)專業(yè)本科生范文10篇
時(shí)間:2024-04-08 18:44:49
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇英語(yǔ)專業(yè)本科生范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
英語(yǔ)專業(yè)本科生綜合能力培養(yǎng)論文
摘要:隨著經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)化和全球化進(jìn)程的加快,工業(yè)社會(huì)進(jìn)一步向信息社會(huì)的轉(zhuǎn)化,加速了世界各國(guó)文化的交流與合作,也決定了21世紀(jì)英語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)規(guī)格。本文主要從以下四個(gè)方面探索英語(yǔ)專業(yè)本科生的知識(shí)、能力與素質(zhì)結(jié)構(gòu):扎實(shí)的基本功,寬廣的知識(shí)面,較強(qiáng)的能力和較好的素質(zhì)。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)基本功知識(shí)能力素質(zhì)
教育作為培養(yǎng)人的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),具有適應(yīng)社會(huì)和超越社會(huì)的本質(zhì)特性。由于國(guó)際間不斷的交流與合作,21世紀(jì)需要復(fù)合型外語(yǔ)人才,但是現(xiàn)在對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科生知識(shí)、能力、素質(zhì)結(jié)構(gòu)的理論研究較為薄弱。因此,對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科生知識(shí)、能力、素質(zhì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行的探究更具有針對(duì)性與必要性。
一、要有扎實(shí)的基本功
英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)大綱明確指出:“扎實(shí)的基本功主要是指外語(yǔ)的基本功,即語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)的正確,詞法、句法、章法的規(guī)范,詞匯表達(dá)的得體,聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯技能和外語(yǔ)實(shí)際運(yùn)用能力的熟練。”“聽(tīng)”是一種迅速正確的辨音解意、理解語(yǔ)意并對(duì)聽(tīng)到的信息作出評(píng)價(jià)反應(yīng)的能力。因此,在對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)能訓(xùn)練時(shí),教師要特別注意激發(fā)學(xué)生聽(tīng)的素質(zhì)的潛能?!罢f(shuō)”是一個(gè)復(fù)雜的心理活動(dòng)過(guò)程。英語(yǔ)口頭表達(dá)的特點(diǎn)是現(xiàn)想現(xiàn)說(shuō),思考的余地極為有限。所以教師要努力提高自己的語(yǔ)言素質(zhì),在課內(nèi)外多同學(xué)生用英語(yǔ)交談,激發(fā)學(xué)生講英語(yǔ)的興趣?!白x”是一種重要的語(yǔ)言交際形式,是人們獲得各種信息的重要途徑。讀的過(guò)程是一種通過(guò)視覺(jué)感知,來(lái)識(shí)別和理解語(yǔ)言材料的推理過(guò)程。通過(guò)對(duì)文字符號(hào)的辨認(rèn)和解碼,即對(duì)詞及詞組的意義、句子的結(jié)構(gòu)和意義的辨認(rèn)和掌握,達(dá)到對(duì)文字符號(hào)所蘊(yùn)涵的思想內(nèi)容的理解。精讀和泛讀是閱讀的兩個(gè)方面,教師應(yīng)有意識(shí)地訓(xùn)練學(xué)生的泛讀技巧,主要是略讀(skimming)、跳讀(scanning)和整體閱讀(globalreading)等?!皩?xiě)”也是人們進(jìn)行交際活動(dòng)的一種重要的基本形式。培養(yǎng)寫(xiě)的能力還要注意訓(xùn)練學(xué)生的靈活表達(dá)的能力。即同一個(gè)意思讓學(xué)生盡可能寫(xiě)出多種不同的表達(dá)形式。“譯”包括口譯和筆譯。??要求學(xué)生初步了解翻譯基礎(chǔ)理論和英、漢兩種語(yǔ)言的異同,并掌握常用的翻譯技巧,能將中等難度的英語(yǔ)篇章或段落譯成漢語(yǔ),能清楚說(shuō)出一口流利的英語(yǔ),能擔(dān)任外賓日常生活的口譯。
二、要有寬廣的知識(shí)面
英語(yǔ)專業(yè)本科生綜合能力培養(yǎng)研究論文
[論文關(guān)鍵詞]英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)基本功知識(shí)能力素質(zhì)
[論文摘要]隨著經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)化和全球化進(jìn)程的加快,工業(yè)社會(huì)進(jìn)一步向信息社會(huì)的轉(zhuǎn)化,加速了世界各國(guó)文化的交流與合作,也決定了21世紀(jì)英語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)規(guī)格。本文主要從以下四個(gè)方面探索英語(yǔ)專業(yè)本科生的知識(shí)、能力與素質(zhì)結(jié)構(gòu):扎實(shí)的基本功,寬廣的知識(shí)面,較強(qiáng)的能力和較好的素質(zhì)。
教育作為培養(yǎng)人的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),具有適應(yīng)社會(huì)和超越社會(huì)的本質(zhì)特性。由于國(guó)際間不斷的交流與合作,21世紀(jì)需要復(fù)合型外語(yǔ)人才,但是現(xiàn)在對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科生知識(shí)、能力、素質(zhì)結(jié)構(gòu)的理論研究較為薄弱。因此,對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科生知識(shí)、能力、素質(zhì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行的探究更具有針對(duì)性與必要性。
一、要有扎實(shí)的基本功
英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)大綱明確指出:“扎實(shí)的基本功主要是指外語(yǔ)的基本功,即語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)的正確,詞法、句法、章法的規(guī)范,詞匯表達(dá)的得體,聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯技能和外語(yǔ)實(shí)際運(yùn)用能力的熟練。”“聽(tīng)”是一種迅速正確的辨音解意、理解語(yǔ)意并對(duì)聽(tīng)到的信息作出評(píng)價(jià)反應(yīng)的能力。因此,在對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)能訓(xùn)練時(shí),教師要特別注意激發(fā)學(xué)生聽(tīng)的素質(zhì)的潛能。“說(shuō)”是一個(gè)復(fù)雜的心理活動(dòng)過(guò)程。英語(yǔ)口頭表達(dá)的特點(diǎn)是現(xiàn)想現(xiàn)說(shuō),思考的余地極為有限。所以教師要努力提高自己的語(yǔ)言素質(zhì),在課內(nèi)外多同學(xué)生用英語(yǔ)交談,激發(fā)學(xué)生講英語(yǔ)的興趣?!白x”是一種重要的語(yǔ)言交際形式,是人們獲得各種信息的重要途徑。讀的過(guò)程是一種通過(guò)視覺(jué)感知,來(lái)識(shí)別和理解語(yǔ)言材料的推理過(guò)程。通過(guò)對(duì)文字符號(hào)的辨認(rèn)和解碼,即對(duì)詞及詞組的意義、句子的結(jié)構(gòu)和意義的辨認(rèn)和掌握,達(dá)到對(duì)文字符號(hào)所蘊(yùn)涵的思想內(nèi)容的理解。精讀和泛讀是閱讀的兩個(gè)方面,教師應(yīng)有意識(shí)地訓(xùn)練學(xué)生的泛讀技巧,主要是略讀(skimming)、跳讀(scanning)和整體閱讀(globalreading)等。“寫(xiě)”也是人們進(jìn)行交際活動(dòng)的一種重要的基本形式。培養(yǎng)寫(xiě)的能力還要注意訓(xùn)練學(xué)生的靈活表達(dá)的能力。即同一個(gè)意思讓學(xué)生盡可能寫(xiě)出多種不同的表達(dá)形式?!白g”包括口譯和筆譯。??要求學(xué)生初步了解翻譯基礎(chǔ)理論和英、漢兩種語(yǔ)言的異同,并掌握常用的翻譯技巧,能將中等難度的英語(yǔ)篇章或段落譯成漢語(yǔ),能清楚說(shuō)出一口流利的英語(yǔ),能擔(dān)任外賓日常生活的口譯。
二、要有寬廣的知識(shí)面
非英語(yǔ)專業(yè)本科生翻譯課程設(shè)計(jì)探討
摘要:應(yīng)用型本科非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在經(jīng)過(guò)兩年的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)之后,具備了一定的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,但往往欠缺實(shí)際翻譯能力,無(wú)法達(dá)到用人單位所要求的跨文化交際能力水平。因此,有必要開(kāi)設(shè)以培養(yǎng)翻譯能力為教學(xué)目標(biāo)的應(yīng)用翻譯課程。文章首先分析了翻譯能力的構(gòu)成分項(xiàng),然后從翻譯理論基礎(chǔ)、翻譯實(shí)踐內(nèi)容、教學(xué)組織形式和教學(xué)評(píng)價(jià)方式四個(gè)方面論述了以翻譯過(guò)程為導(dǎo)向的應(yīng)用翻譯課程設(shè)計(jì)思路。
關(guān)鍵詞:非英語(yǔ)專業(yè)本科生;應(yīng)用翻譯;翻譯能力;課程設(shè)計(jì)
1概述
自中國(guó)政府提設(shè)“一帶一路”倡議以來(lái),我國(guó)與世界各國(guó)在經(jīng)貿(mào)上的往來(lái)日益頻繁,在科技與文化等領(lǐng)域的交流不斷加深,作為全球最具潛力的市場(chǎng),開(kāi)放的中國(guó)需要迎接來(lái)自五洲四海的合作伙伴。在這一社會(huì)發(fā)展新形勢(shì)下,應(yīng)用型大學(xué)的人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)致力于為各類企事業(yè)單位培養(yǎng)具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)與技能以及良好的跨文化交際能力的本科生。目前,一些應(yīng)用型本科的大學(xué)英語(yǔ)課程主要作為通識(shí)類必修課開(kāi)設(shè)在大學(xué)一、二年級(jí),盡管授課內(nèi)容包括了聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五個(gè)方面,但是相對(duì)于一直較受重視的英語(yǔ)讀寫(xiě)能力,翻譯能力的培養(yǎng)長(zhǎng)期處于邊緣化的地位。實(shí)際上翻譯教學(xué)可分為“教學(xué)翻譯”與“翻譯教學(xué)”兩種類型。早在20世紀(jì)80年代加拿大翻譯學(xué)家讓•德利爾就指出“教學(xué)翻譯的目的是為了學(xué)習(xí)某種語(yǔ)言或在高水平中運(yùn)用這種語(yǔ)言和深入了解這種語(yǔ)言的文體而采用的一種方法,它只是一種教學(xué)方法,沒(méi)有自身的目的;翻譯教學(xué)的目的是要出翻譯自身的成果,是為了學(xué)習(xí)在特定場(chǎng)合下傳遞具體內(nèi)容時(shí)的語(yǔ)言的運(yùn)用”(德利爾,1988:24-26)。國(guó)內(nèi)學(xué)者也認(rèn)為兩者是不同性質(zhì)的教學(xué)類型。劉和平認(rèn)為教學(xué)翻譯不是以交際為目的,而是幫助學(xué)生掌握語(yǔ)言;翻譯教學(xué)則是在學(xué)生具備一定語(yǔ)言能力的基礎(chǔ)上訓(xùn)練翻譯技能(劉和平,2000:42)。張美芳認(rèn)為前者的目的是鞏固和培養(yǎng)學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力;后者旨在培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)交際能力(張美芳,2001:39)。正是由于缺少系統(tǒng)地翻譯技能訓(xùn)練,許多本科生雖然在大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試中取得了較高的分?jǐn)?shù),但仍然不具備翻譯意識(shí),也欠缺實(shí)際翻譯能力,無(wú)法達(dá)到用人單位所要求的跨文化交際能力水平。因此,筆者認(rèn)為要培養(yǎng)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的翻譯能力,有必要在本科高年級(jí)階段結(jié)合專業(yè)背景開(kāi)設(shè)應(yīng)用翻譯課程。應(yīng)用翻譯區(qū)別于文學(xué)翻譯,包括了“文學(xué)及純理論文本以外的人們?nèi)粘=佑|和實(shí)際應(yīng)用的各類文字,涉及對(duì)外宣傳、社會(huì)生活、生產(chǎn)領(lǐng)域、經(jīng)營(yíng)活動(dòng)等方方面面”(方夢(mèng)之,2004:126)。本文將從翻譯理論基礎(chǔ)、翻譯實(shí)踐內(nèi)容、教學(xué)組織形式和教學(xué)評(píng)價(jià)方式四個(gè)方面闡述以翻譯過(guò)程為導(dǎo)向的應(yīng)用翻譯課程設(shè)計(jì)。
2翻譯能力的構(gòu)成
翻譯是一項(xiàng)跨文化交際活動(dòng),因此翻譯能力本質(zhì)上是一種交際能力。一些國(guó)外研究者認(rèn)為翻譯能力包括了譯者進(jìn)行翻譯工作必備的知識(shí)與技能(Bell,1991;PACTE,2000;轉(zhuǎn)引自馬會(huì)娟,2013:41-42)。德國(guó)萊比錫大學(xué)AlbrechtNeubert教授主張學(xué)生在接受專門(mén)的翻譯課程訓(xùn)練后應(yīng)具備的翻譯能力包括語(yǔ)言能力、文本能力、學(xué)科能力、文化能力與轉(zhuǎn)換能力。語(yǔ)言能力表現(xiàn)在譯者對(duì)源語(yǔ)和目的語(yǔ)的掌握和使用上,包括對(duì)兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)篇知識(shí)的全面了解和掌握。Neubert特別強(qiáng)調(diào),對(duì)于專門(mén)用途語(yǔ)言,譯者需要掌握相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí),如術(shù)語(yǔ)、慣用句法等。文本能力指譯者應(yīng)熟悉各種語(yǔ)域的規(guī)范,能夠敏銳觀察不同文本的特點(diǎn)差異,能翻譯科技、法律或文學(xué)等不同領(lǐng)域的文本。學(xué)科能力與文本能力關(guān)聯(lián),指譯者所掌握的百科知識(shí)以及專業(yè)知識(shí)。Neubert認(rèn)為譯者在翻譯過(guò)程中至少應(yīng)知道獲取相關(guān)專業(yè)知識(shí)的方法與途徑。文化能力指譯者能夠辨析不同類型文本在文化層面上的差異,從而成為源語(yǔ)文本與目的語(yǔ)文本接受者之間的文化中介者。轉(zhuǎn)換能力指譯者進(jìn)行源語(yǔ)與目的語(yǔ)文本之間的轉(zhuǎn)換時(shí)能采取的翻譯策略,是上述四項(xiàng)能力最終以譯文形式呈現(xiàn)給目的語(yǔ)讀者的前提條件,是譯者服務(wù)能力的體現(xiàn)(Neubert,2000:6-10)。在上述翻譯能力分項(xiàng)基礎(chǔ)之上,國(guó)內(nèi)學(xué)者文軍還補(bǔ)充了自我評(píng)估能力這一分項(xiàng),認(rèn)為是“可以幫助翻譯者翻譯出得體譯文的反饋機(jī)制”(文軍,2005:70)。通過(guò)上述對(duì)翻譯能力構(gòu)成的分析,可以了解作為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的語(yǔ)言能力只是諸多翻譯能力分項(xiàng)中的一項(xiàng)。因此,對(duì)于已具備一定語(yǔ)言能力和專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)的應(yīng)用型大學(xué)高年級(jí)本科生所開(kāi)設(shè)的應(yīng)用翻譯課程應(yīng)幫助學(xué)生了解應(yīng)用翻譯相關(guān)理論,熟悉翻譯過(guò)程,學(xué)會(huì)進(jìn)行文本分析,掌握翻譯策略和翻譯技巧,懂得使用翻譯工具,并且形成自我評(píng)估的機(jī)制,從而真正獲得跨文化交際能力。
英語(yǔ)專業(yè)本科生翻譯實(shí)踐能力分析
[摘要]英語(yǔ)專業(yè)本科生在英漢互譯時(shí)會(huì)出現(xiàn)各種錯(cuò)誤,原因有多種。為了厘清錯(cuò)誤類型以及導(dǎo)致錯(cuò)誤的根本原因,本研究以某省屬高校三年級(jí)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生為研究對(duì)象,以他們平時(shí)翻譯實(shí)踐成果為語(yǔ)料,分析錯(cuò)誤的類型,通過(guò)采訪和回顧報(bào)告確定導(dǎo)致翻譯錯(cuò)誤的原因。結(jié)果表明,最常見(jiàn)的翻譯錯(cuò)誤是句法錯(cuò)誤,其次是語(yǔ)義錯(cuò)誤,導(dǎo)致錯(cuò)誤的原因主要來(lái)自學(xué)生語(yǔ)言能力不足,但粗心、自信心不足和焦慮等心理因素占有相當(dāng)?shù)谋戎?。為了提高翻譯課的教學(xué)質(zhì)量,本文建議課堂布置的翻譯訓(xùn)練活動(dòng)應(yīng)更具有針對(duì)性,課堂中應(yīng)該建立翻譯小組,增加小組討論,以增強(qiáng)自信心,減少焦慮。
[關(guān)鍵詞]翻譯教學(xué);翻譯錯(cuò)誤;語(yǔ)言能力;心理因素
1引言
隨著國(guó)際化程度的提高,語(yǔ)言間的相互翻譯數(shù)量也隨之加大。然而,翻譯活動(dòng)本身的性質(zhì)決定了翻譯的不易(吳婷,等,2019;張思,等,2019)。現(xiàn)有的翻譯研究可以分為以下幾類,翻譯思想、翻譯體系研究(薛香云,等,2019),翻譯范式研究(伍靜,2019;王瓊?cè)A,等,2020;葛莎莎,等,2019),譯介研究(葛莎莎,2019;伍靜,等,2018),具體翻譯作品質(zhì)量研究(吉馨,等,2019;李勝玉,2018;居方,2018),但關(guān)于翻譯教學(xué)的研究很少(劉暢,等,2018),跟蹤學(xué)生的翻譯能力或?qū)W生翻譯作品質(zhì)量的則更少。事實(shí)上,學(xué)生的翻譯實(shí)踐成果問(wèn)題較多,翻譯質(zhì)量不容樂(lè)觀。雖然近年來(lái)機(jī)器翻譯有了迅猛的發(fā)展,但機(jī)器翻譯的局限性難以避免(吳美勤,等,2018;祁文慧,等,2019)。高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生是未來(lái)翻譯人才的主力軍,作為培養(yǎng)翻譯人才的主要基地,高等學(xué)校有必要厘清英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在翻譯實(shí)訓(xùn)中出現(xiàn)的各類錯(cuò)誤以及產(chǎn)生這些錯(cuò)誤的原因,從而提高翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量(王富銀,2018)。翻譯是一項(xiàng)復(fù)雜的技能。譯者首先必須解釋源文本,然后將其放在另一種語(yǔ)言中,并保持源文本的意義、風(fēng)格和目的,這需要譯者精通源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言,以及專業(yè)和文化知識(shí)(劉晶晶,等,2018;金瑞,等,2018;呂鵬,等,2018;蘆蓉,等,2019)。國(guó)內(nèi)高校翻譯課堂上供學(xué)生訓(xùn)練使用的翻譯材料內(nèi)容相對(duì)比較簡(jiǎn)單,一般不包含太多的專業(yè)和文化內(nèi)容,因課堂翻譯訓(xùn)練的目的是確保學(xué)生能在語(yǔ)義和語(yǔ)法上準(zhǔn)確地翻譯源文本,掌握翻譯的基本技能?,F(xiàn)有研究表明,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生從漢語(yǔ)到英語(yǔ)的翻譯錯(cuò)誤發(fā)生頻率高于從英語(yǔ)到漢語(yǔ),主要原因是許多學(xué)生對(duì)第二語(yǔ)言的熟練程度較低,他們無(wú)法將漢語(yǔ)文本正確地翻譯成英語(yǔ),因?yàn)榉g是源語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語(yǔ)的過(guò)程。英漢語(yǔ)言在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的差異也是造成許多錯(cuò)誤的另一個(gè)主要的原因(陳心妍,等,2019;張永亮,等,2017)。許多學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)法時(shí)意識(shí)到它們之間的差異,但在翻譯時(shí)往往忽略它們的差異,直接將目標(biāo)文本中的英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行匹配,從而導(dǎo)致許多錯(cuò)誤。為了更清楚地了解學(xué)生的翻譯能力,需要分析學(xué)生在翻譯過(guò)程中經(jīng)常出現(xiàn)的錯(cuò)誤,將它們進(jìn)行歸類,并找出最常見(jiàn)的錯(cuò)誤的原因。目前沒(méi)有固定的模型可以對(duì)翻譯錯(cuò)誤進(jìn)行分類,因?qū)е路g錯(cuò)誤的原因有多重,例如,缺乏理解力或單詞使用不當(dāng)?shù)?,但大體上我們把翻譯錯(cuò)誤分成兩種類型:二進(jìn)制錯(cuò)誤和非二進(jìn)制錯(cuò)誤。二進(jìn)制錯(cuò)誤是指翻譯不正確的任何錯(cuò)誤,非二進(jìn)制錯(cuò)誤指的是并非完全錯(cuò)誤的翻譯,但可能不合適并且可以改進(jìn)。在翻譯課堂上,這種錯(cuò)誤分類可以揭示學(xué)生的語(yǔ)言能力或翻譯能力。二進(jìn)制錯(cuò)誤意味著需要提高語(yǔ)言能力,而非二進(jìn)制錯(cuò)誤反映了學(xué)生的翻譯能力。所謂翻譯能力就是指創(chuàng)建一組目標(biāo)文本,然后根據(jù)交際目的和讀者群選擇最佳文本的能力。辛楠等(2019)研究了英語(yǔ)到漢語(yǔ)的翻譯策略,并根據(jù)導(dǎo)致錯(cuò)誤原因?qū)⒎g錯(cuò)誤分為兩種類型:閱讀錯(cuò)誤和解釋錯(cuò)誤。在前一種類型中,譯者誤讀了源文本,這可能是純粹的錯(cuò)誤。當(dāng)譯者誤解源文本時(shí),會(huì)產(chǎn)生解釋錯(cuò)誤,這可能與語(yǔ)法以及單詞的含義有關(guān)。章璐等(2019)分析了英語(yǔ)到漢語(yǔ)和漢語(yǔ)到英語(yǔ)的翻譯,將錯(cuò)誤分為三類:語(yǔ)義錯(cuò)誤、句法錯(cuò)誤和文化錯(cuò)誤。語(yǔ)義錯(cuò)誤往往是單詞誤譯造成,這些誤譯可以是單個(gè)單詞、搭配詞組或成語(yǔ)。句法錯(cuò)誤是指句子結(jié)構(gòu)或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的誤譯。文化錯(cuò)誤是由文化差異引起的任何錯(cuò)誤。本研究中的“英漢互譯”課程是入門(mén)級(jí)課程,學(xué)生的語(yǔ)言能力是重點(diǎn),因此采用了章璐等(2019)的分析模型。在他們的研究中,對(duì)漢語(yǔ)到英語(yǔ)翻譯中的錯(cuò)誤進(jìn)行了分析和分類,因單詞意義理解出錯(cuò)而導(dǎo)致的錯(cuò)誤歸為語(yǔ)義錯(cuò)誤,因語(yǔ)法問(wèn)題而造成的錯(cuò)誤為句法錯(cuò)誤。例如,原文:“當(dāng)我們結(jié)束了一天的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,感覺(jué)很累,回到宿舍,我們的心已經(jīng)累了。”譯文:Whenweendadayofstudyandtraininglife,feelingtiredtoreturntothedormi-tory,theheartisalreadytired。譯文中,沒(méi)有句法錯(cuò)誤,只是heart這個(gè)詞用得不準(zhǔn)確,這類錯(cuò)誤歸為語(yǔ)義錯(cuò)誤,而不是語(yǔ)法錯(cuò)誤。又如,原文:“首先,我們必須學(xué)會(huì)容忍?!弊g文:Forastart,it’sessentialforourtolearntoler-ance.譯文中學(xué)生用our代替us,誤用了詞性,在本研究中仍然是歸為句法錯(cuò)誤。通過(guò)這種分類,筆者試圖查明學(xué)生翻譯實(shí)訓(xùn)中存在的問(wèn)題及原因,以此改進(jìn)翻譯課堂教學(xué)質(zhì)量。
2研究方法
這項(xiàng)研究的參與者是國(guó)內(nèi)某省屬高校三年級(jí)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生。他們都選修了“英漢互譯”課程,首先是“英譯漢”,然后是“漢譯英”,各占8周授課時(shí)間,兩個(gè)階段的教學(xué)方法和活動(dòng)設(shè)計(jì)都是平行的。本次研究收集了9次練習(xí)材料和7次考試材料用來(lái)分析翻譯錯(cuò)誤。在練習(xí)和考試期間,學(xué)生可以查閱紙質(zhì)詞典,研究者同時(shí)向?qū)W生提供了專業(yè)術(shù)語(yǔ)、行話和文化術(shù)語(yǔ)的翻譯。錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)以頻率和百分比為主,盡可能減少主觀性。除了對(duì)翻譯實(shí)訓(xùn)材料進(jìn)行分析之外,本研究還選擇了一定比例的學(xué)生進(jìn)行訪談,以了解導(dǎo)致錯(cuò)誤的原因。
非英語(yǔ)專業(yè)本科生學(xué)習(xí)需求狀況分析
摘要:高等教育國(guó)際化和新文科背景下,復(fù)合型人才的需求增大,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與英語(yǔ)人才培養(yǎng)提出新的要求。高校應(yīng)更加注重通識(shí)教育,使學(xué)生在打好專業(yè)基礎(chǔ)的同時(shí),能夠適應(yīng)不同工作、善于獨(dú)立分析問(wèn)題和解決問(wèn)題,成為適應(yīng)時(shí)展的專業(yè)復(fù)合型人才。
關(guān)鍵詞:新文科;大學(xué)生;英語(yǔ)需求
新文科是國(guó)家的重大戰(zhàn)略,該戰(zhàn)略的實(shí)施,必將對(duì)外語(yǔ)人才的培養(yǎng)提出新的挑戰(zhàn)。如何在新形勢(shì)下,繼續(xù)深化、推進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革,也成了刻不容緩的課題。隨著入學(xué)學(xué)生英語(yǔ)水平的不斷提高,單一的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)不能滿足學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求。為此在訪談、調(diào)查問(wèn)卷的基礎(chǔ)上,西北農(nóng)林科技大學(xué)在大一兩個(gè)學(xué)期修完大學(xué)英語(yǔ)之際,為大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試超過(guò)500分的學(xué)生提供了諸如通用英語(yǔ)課程(EGP)、語(yǔ)言技能課程、文化通識(shí)課程、通用學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程(EGAP)和專業(yè)英語(yǔ)(ESP)等多元化課程。國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界分歧最大的莫過(guò)于通用英語(yǔ)和專業(yè)英語(yǔ)在非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生學(xué)習(xí)中的定位問(wèn)題,雖然西北農(nóng)林科技大學(xué)從宏觀上對(duì)此進(jìn)行了整體的布局,但是并沒(méi)有從理論上厘清二者之間的關(guān)系?!秶?guó)家中長(zhǎng)期(2010—2020)教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》中明確指出高校的任務(wù)是“培養(yǎng)大批擁有國(guó)際視野、熟悉國(guó)際規(guī)則并且能夠參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)和國(guó)際事務(wù)的復(fù)合型人才”,這一具體要求是國(guó)家層面對(duì)大學(xué)生外語(yǔ)能力的期望。由教育部的《關(guān)于實(shí)施高等學(xué)校本科教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程的意見(jiàn)》中指出大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)改革首先要提升大學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)水平,其次要提高他們直接用英語(yǔ)進(jìn)行科研的能力。那么,落實(shí)到地方院校,應(yīng)該如何進(jìn)行具體操作,目前學(xué)術(shù)界的觀點(diǎn)可分為三類:第一類以蔡基剛為代表,認(rèn)為學(xué)術(shù)英語(yǔ)應(yīng)逐步取代通用英語(yǔ)。他一針見(jiàn)血地指出,通用英語(yǔ)的教師都是英美文學(xué)專業(yè)出身,因此這些教師從自身利益出發(fā)培養(yǎng)學(xué)生,并沒(méi)有把學(xué)生的需求,諸如用英語(yǔ)進(jìn)行本專業(yè)文獻(xiàn)閱讀、撰寫(xiě)論文和科研能力的培養(yǎng)納入學(xué)生的中長(zhǎng)期發(fā)展規(guī)劃之中。第二類以王守仁為代表,認(rèn)為學(xué)術(shù)英語(yǔ)只可能在一小部分頂尖的高校內(nèi)貫徹通行,大學(xué)英語(yǔ)的改革和發(fā)展方向終將是通用英語(yǔ)[1]。第三類以文秋芳為代表,認(rèn)為大學(xué)通用英語(yǔ)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)可以并行不悖、相互促進(jìn)[2]。
一、不同地域大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
對(duì)于蔡基剛的觀點(diǎn),筆者認(rèn)為他只調(diào)研了上海部分高校,并沒(méi)有涵蓋中西部高校的實(shí)際情況,基于實(shí)際教學(xué)觀察,即使985院校,學(xué)生的英語(yǔ)水平依然參差不齊,福建等沿海地區(qū)的學(xué)生英語(yǔ)水平普遍較高,內(nèi)陸地區(qū)的學(xué)生稍顯遜色。其中,山東、河南、四川等省份學(xué)生英語(yǔ)成績(jī)相對(duì)較好;還有一些省份如山西等,高考時(shí)不考聽(tīng)力,這些學(xué)生入高校后,面對(duì)全英授課會(huì)顯得力不從心。因此,蔡基剛的說(shuō)法即用學(xué)術(shù)英語(yǔ)逐步取代通用英語(yǔ)是不切合實(shí)際的。通用英語(yǔ)應(yīng)該是高中英語(yǔ)和專業(yè)英語(yǔ)間的一個(gè)階梯,是高中英語(yǔ)的必要延伸。據(jù)調(diào)研,“上海市高校2012屆新生的平均詞匯量達(dá)到3421個(gè)”[3],這是發(fā)達(dá)地區(qū)的統(tǒng)計(jì),全國(guó)大部分學(xué)生并沒(méi)有享受上海的優(yōu)質(zhì)教育資源,除了外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的學(xué)生,大部分學(xué)生在中學(xué)階段沒(méi)有接觸過(guò)外教,中西部地區(qū)的大部分學(xué)生詞匯量也不會(huì)超過(guò)3300個(gè)[4]。這不足以支撐學(xué)生開(kāi)展專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)獨(dú)立的科研,閱讀專業(yè)文獻(xiàn)和撰寫(xiě)專業(yè)論文,甚至專業(yè)領(lǐng)域的英文講座都很難聽(tīng)懂。因此,在大學(xué)低年級(jí)階段,學(xué)生需要繼續(xù)學(xué)習(xí)基礎(chǔ)英語(yǔ)以強(qiáng)化自己的英語(yǔ)知識(shí)。章振邦談過(guò)專業(yè)英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的關(guān)系:他認(rèn)為普通英語(yǔ)是專業(yè)英語(yǔ)的基礎(chǔ),專業(yè)英語(yǔ)如果不建立在普通英語(yǔ)之上則是“無(wú)源之水,無(wú)本之木”[5]。掌握普通英語(yǔ)是精通專業(yè)英語(yǔ)的先決條件,因此在我們提倡專業(yè)英語(yǔ)重要性的時(shí)候絕不能忽視普通英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。語(yǔ)言是文化的載體,學(xué)習(xí)外語(yǔ)的一項(xiàng)重要內(nèi)容是了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化和價(jià)值觀。人文情懷的培養(yǎng)不是一蹴而就的事情,閱讀并不是文科生的專屬,理科生也需要擴(kuò)大閱讀面,培養(yǎng)自己的人文情懷。大學(xué)英語(yǔ)是學(xué)科交叉的重要陣地,在課堂上教師應(yīng)該向?qū)W生拓展西方文學(xué)、文化,甚至包括中國(guó)的典籍英譯。中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)不是為了介紹西方文化,而是把東方的文化向世界傳播。教師應(yīng)該成為學(xué)生的良師益友,拓寬學(xué)生視野,培養(yǎng)其思辨能力,幫助他們打開(kāi)看世界的窗戶,名人軼事、異國(guó)風(fēng)情、宗教文化、詩(shī)歌戲劇等都可以成為學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)容。每位教師都有自己的研究方向和專長(zhǎng),中國(guó)的大學(xué)也可以學(xué)習(xí)歐美名校教師自備講義。學(xué)生在大學(xué)不僅要學(xué)習(xí)基礎(chǔ)英語(yǔ)擴(kuò)大視野,還要學(xué)習(xí)語(yǔ)文、音樂(lè)等課程,一個(gè)人的氣質(zhì)是通過(guò)優(yōu)秀的素材長(zhǎng)期熏陶出來(lái)的。高考的壓力下,學(xué)生們大都淪為考試機(jī)器。作為教師有必要把他們成長(zhǎng)時(shí)漏掉的諸如唐詩(shī)、宋詞等中國(guó)古典文化補(bǔ)全。歐美的大學(xué),每次課后會(huì)給學(xué)生一個(gè)書(shū)單,讓學(xué)生去讀相關(guān)的參考文獻(xiàn)。我們要教授學(xué)生對(duì)課本中作者的某個(gè)觀點(diǎn)進(jìn)行質(zhì)疑并陳述原因[6],即培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維能力,可是批判性思維不是憑空產(chǎn)生的,必須建立在大量經(jīng)典閱讀基礎(chǔ)之上。批判性思維能力適合任何學(xué)科的科學(xué)研究,為以后用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。學(xué)生如何從海量的書(shū)庫(kù)里擇取好書(shū)就需要體現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)教師存在的價(jià)值,教師博覽群書(shū)不斷提高自身的修養(yǎng)和業(yè)務(wù)水平,才能去引導(dǎo)學(xué)生。綜上,首先,東部地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),比中西部地區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)資源豐富,形式多樣,由此,學(xué)生的英語(yǔ)水平因地區(qū)差異而不同,不能把對(duì)發(fā)達(dá)地區(qū)的語(yǔ)言規(guī)劃遷移到中西部欠發(fā)達(dá)地區(qū)。其次,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)之所以費(fèi)時(shí)低效源于多方面的因素,客觀方面,國(guó)家沒(méi)有積極的政策導(dǎo)向,教材內(nèi)容陳舊,無(wú)法調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。主觀方面,學(xué)生習(xí)慣了中學(xué)時(shí)代的應(yīng)試教育,摒棄被動(dòng)學(xué)習(xí)模式,需要一個(gè)過(guò)程。
二、課程設(shè)置
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫(xiě)作問(wèn)題研究
【提 要】本科畢業(yè)生的畢業(yè)論文既是衡量高校教學(xué)水平的重要指標(biāo),也是測(cè)評(píng)畢業(yè)生綜合能力和學(xué)業(yè)水平的有效手段。文章基于對(duì)某獨(dú)立學(xué)院10名資深英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文指導(dǎo)教師進(jìn)行的訪談和問(wèn)卷調(diào)查,分析畢業(yè)論文題目、摘要等重要組成部分中存在的問(wèn)題及原因,管窺英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫(xiě)作中存在的共通性問(wèn)題,并尋求相應(yīng)對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】獨(dú)立學(xué)院;英語(yǔ)專業(yè);畢業(yè)論文;問(wèn)題
一、引言
教育部(2007)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)能力的要求從“提高聽(tīng)說(shuō)為主的日常交際能力”提升為“提高大學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)能力和直接使用英語(yǔ)從事科研的能力”。畢業(yè)論文是培養(yǎng)本科生創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)新能力的重要途徑,也是他們畢業(yè)后進(jìn)一步深造和從事科研工作的前期準(zhǔn)備,其重要性不言而喻。但由于種種原因,我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文尚存諸多問(wèn)題。董秀麗、吳艷萍(2007)認(rèn)為,在文獻(xiàn)檢索與利用方面主要存在下列問(wèn)題:檢索能力較低,檢索面過(guò)于狹窄,檢索范圍無(wú)主次之分,缺少分析整理文獻(xiàn)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)等。朱文娟(2013)指出,英語(yǔ)專業(yè)本科生在畢業(yè)論文寫(xiě)作中出現(xiàn)的問(wèn)題較多,概括起來(lái)主要有三個(gè)方面:態(tài)度不夠端正,學(xué)術(shù)研究能力較低,語(yǔ)言表達(dá)能力欠佳。楊敏(2019)通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),學(xué)生對(duì)文獻(xiàn)綜述的認(rèn)識(shí)和寫(xiě)作都存在一定的問(wèn)題,他們不清楚文獻(xiàn)綜述對(duì)畢業(yè)論文的重要性,會(huì)不加思考地接受文獻(xiàn)綜述里的觀點(diǎn)。同時(shí),在撰寫(xiě)文獻(xiàn)綜述時(shí),他們對(duì)“前言”“主體”和“總結(jié)”三部分的作用不清楚,因此“前言”沒(méi)有研究目的,“主體”只有綜合沒(méi)有評(píng)述,“總結(jié)”只有肯定沒(méi)有不足,最終導(dǎo)致文獻(xiàn)綜述質(zhì)量不高。有鑒于此,本文旨在通過(guò)對(duì)某獨(dú)立學(xué)院10名資深英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文指導(dǎo)教師進(jìn)行訪談和開(kāi)放式問(wèn)卷調(diào)查,探討學(xué)生畢業(yè)論文各組成部分的主要問(wèn)題和成因,并提出相關(guān)建議,以期提高獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的質(zhì)量,切實(shí)幫助畢業(yè)生提高專業(yè)英語(yǔ)水平。
二、問(wèn)題
(一)題目和摘要。畢業(yè)論文的題目應(yīng)簡(jiǎn)明地體現(xiàn)論文的研究對(duì)象與主題。就內(nèi)容而言,論文題目最常見(jiàn)的問(wèn)題是題目太大,主題不明。如《中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作錯(cuò)誤分析》一文,英語(yǔ)寫(xiě)作錯(cuò)誤是一個(gè)很大的范疇,包括篇章類、話語(yǔ)類、措辭類、語(yǔ)法類等分支,每一個(gè)分支又包括若干不同的內(nèi)容。這樣的題目應(yīng)該是一本專著,甚至一系列叢書(shū)的書(shū)名,絕非一篇6000字左右的本科畢業(yè)論文可以窮盡內(nèi)涵的。題目太大往往導(dǎo)致論文寫(xiě)作以點(diǎn)代面,或者面面俱到,卻又淺析輒止,無(wú)法開(kāi)展深入研究。論文題目中另一個(gè)主要問(wèn)題是話題過(guò)于空洞,如《希臘神話對(duì)莎士比亞作品的影響》,這一題目讓人感到一頭霧水,不知道作者是從希臘神話的人物、情節(jié)、英雄主義,還是歷史背景的角度去分析對(duì)莎翁作品的影響。再如《關(guān)于某app漢英翻譯準(zhǔn)確性的研究》一文,其題目中的“準(zhǔn)確性”缺乏統(tǒng)一的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。眾所周知,不同的翻譯理論(如語(yǔ)言學(xué)視角、文化視角、認(rèn)知視角、社會(huì)學(xué)視角等)對(duì)同樣的翻譯文本可能有不同的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),如此一來(lái),如何評(píng)價(jià)該app英漢翻譯的準(zhǔn)確性?作者的寫(xiě)作思路往往出現(xiàn)游離,論文的質(zhì)量也會(huì)因此大打折扣。畢業(yè)論文的摘要是論文內(nèi)容的高度濃縮,應(yīng)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言載明論文的研究背景、主題、目的、方法、結(jié)果和意義等內(nèi)容。摘要部分最常見(jiàn)的問(wèn)題是內(nèi)容不全,其中研究目的、研究方法、研究結(jié)果等最容易被學(xué)生遺漏。此外,“頭重腳輕”也是摘要寫(xiě)作中的常見(jiàn)問(wèn)題,所謂“頭”,指的是研究背景,而“腳”則是指涉及論文研究的具體內(nèi)容,主要是指方法和結(jié)果。上述問(wèn)題產(chǎn)生的根源之一在于學(xué)生的認(rèn)知出現(xiàn)偏差,他們往往認(rèn)為從文獻(xiàn)里摘抄的研究背景更可靠,于是便直接摘抄;另一個(gè)原因在于學(xué)生缺乏深入的研究與思考,被迫以文獻(xiàn)內(nèi)容充數(shù),結(jié)果導(dǎo)致研究背景羅列極其詳盡,而自己的研究?jī)?nèi)容卻一筆帶過(guò),本末倒置??傊?,篇幅過(guò)長(zhǎng)、詳略分配不當(dāng)已成為摘要寫(xiě)作中的“通病”,無(wú)病呻吟、隔靴搔癢比比皆是。(二)引言。論文引言的作用是向讀者簡(jiǎn)要介紹研究背景等內(nèi)容,并提出作者的研究問(wèn)題和研究意義,筆者常用“來(lái)龍去脈”四個(gè)字來(lái)概括論文引言的功能,所謂“來(lái)龍”,是指簡(jiǎn)要爬梳相關(guān)領(lǐng)域的最新研究成果,所謂“去脈”,就是要在這些研究成果中尋找缺陷或不足,進(jìn)而跟進(jìn)研究?!把芯勘尘啊敝袘?yīng)首先簡(jiǎn)要介紹宏觀研究背景,然后通過(guò)文獻(xiàn)回顧的形式介紹微觀研究背景,順理成章地提出作者自己的研究問(wèn)題和研究意義。以《元認(rèn)知策略在英語(yǔ)專業(yè)聽(tīng)力學(xué)習(xí)中的應(yīng)用研究》一文為例,在引言部分應(yīng)先簡(jiǎn)要介紹學(xué)習(xí)策略的相關(guān)研究背景,然后分析國(guó)內(nèi)外關(guān)于元認(rèn)知策略的代表性文獻(xiàn),最后提出研究元認(rèn)知策略在英語(yǔ)專業(yè)聽(tīng)力學(xué)習(xí)中的意義。引言寫(xiě)作中存在的典型問(wèn)題是內(nèi)容不足,重點(diǎn)不突出。有的論文在引言中大談特談宏觀研究背景,而微觀研究背景卻寥寥幾筆帶過(guò),甚至相關(guān)文獻(xiàn)語(yǔ)焉不詳。其結(jié)果則是,關(guān)涉本研究的主要問(wèn)題要么被遺忘,要么突然出現(xiàn),與前面的研究背景沒(méi)有任何邏輯關(guān)系。此外,文獻(xiàn)數(shù)量不足或文獻(xiàn)缺乏代表性也是引言中的常見(jiàn)問(wèn)題,文獻(xiàn)的代表性是指在選擇文獻(xiàn)時(shí)應(yīng)國(guó)內(nèi)外兼顧,同時(shí)還要考慮時(shí)效性與代表性。如《元認(rèn)知策略在英語(yǔ)專業(yè)聽(tīng)學(xué)習(xí)中的應(yīng)用研究》一文在介紹相關(guān)文獻(xiàn)時(shí),應(yīng)考慮其在英語(yǔ)口語(yǔ)、閱讀、寫(xiě)作、翻譯等方面的應(yīng)用研究,分別介紹在上述領(lǐng)域具有代表性的文獻(xiàn)并稍加評(píng)論,進(jìn)而引導(dǎo)出元認(rèn)知策略在聽(tīng)力學(xué)習(xí)中的應(yīng)用研究。(三)研究部分。研究部分是論文的核心,是論文的主干部分,主要包括研究對(duì)象、研究方法、研究結(jié)果和研究發(fā)現(xiàn)等內(nèi)容。研究方法和研究對(duì)象部分存在的主要問(wèn)題是選擇的方法和對(duì)象太過(guò)隨意,若換一種研究方法或者一批研究對(duì)象,能否得到同樣的研究結(jié)果和研究發(fā)現(xiàn)?這樣一來(lái),數(shù)據(jù)的信度和效度得不到保證。在描述研究結(jié)果和提出研究發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題時(shí)還存在思路混亂、線索不清的問(wèn)題,正確的步驟是以引言部分提出的研究問(wèn)題為線索,客觀描述研究對(duì)象、研究方法和研究?jī)?nèi)容,繼而提出研究結(jié)論。此外,英語(yǔ)專業(yè)本科生因受知識(shí)結(jié)構(gòu)所限,不善于使用圖表形象地描述研究結(jié)果和研究發(fā)現(xiàn),有的雖有簡(jiǎn)單描述,卻存在以點(diǎn)代面、以偏概全的問(wèn)題,如《游戲教學(xué)法在幼兒英語(yǔ)課堂的有效性研究》一文的研究對(duì)象是某教育機(jī)構(gòu)一個(gè)由10名學(xué)前兒童構(gòu)成的班級(jí),其結(jié)論則是“游戲教學(xué)法在幼兒英語(yǔ)課堂是非常有效的”,顯而易見(jiàn),用10名幼兒組成的一個(gè)班級(jí)無(wú)法代表所有幼兒英語(yǔ)班級(jí),其研究發(fā)現(xiàn)的結(jié)果自然難以令人信服。
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)批判性思維能力的培養(yǎng)
摘要:近年來(lái),大學(xué)生批判性思維能力的培養(yǎng)日益受到我國(guó)高等教育界的關(guān)注,成為高等教育的重要任務(wù)之一。為適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新需要,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)運(yùn)而生。然而,國(guó)內(nèi)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生面臨“思辨能力缺席”的難題即英語(yǔ)語(yǔ)言能力強(qiáng)而批判性思維能力能力較弱。綜述了批判性思維的相關(guān)理論,分析了商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生批判性思維能力的現(xiàn)狀,并提出了培養(yǎng)其批判性思維能力的具體思路。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)專業(yè);批判性思維能力;批判性思維教學(xué)
作為人才培養(yǎng)的重要組成部分,大學(xué)生批判性思維的培養(yǎng)是我國(guó)高等教育研究的熱點(diǎn)之一和不可忽視的一環(huán),它是創(chuàng)新教育的需求,也是信息社會(huì)發(fā)展的必然?!陡叩葘W(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)要求》(試行)在討論專業(yè)知識(shí)與能力的其中一個(gè)模塊即商務(wù)知識(shí)與技能時(shí),明確指出在系統(tǒng)掌握普通和專業(yè)商務(wù)知識(shí)的過(guò)程中逐步培養(yǎng)學(xué)科思維和創(chuàng)新能力。[1]LorinAnderson(1990)改進(jìn)了Ben⁃jaminBloom的認(rèn)知能力分類,提出了一個(gè)6級(jí)認(rèn)知能力模型即“識(shí)記、理解、應(yīng)用、分析、評(píng)價(jià)、創(chuàng)造”。[2]但是反思商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)現(xiàn)狀,其大量的技能課訓(xùn)練和少有的專業(yè)知識(shí)課程往往只停留在“識(shí)記”和“理解”這兩個(gè)最下面層面上。[2]批判性思維是分析和評(píng)價(jià),是創(chuàng)新教育的需求。目前,極具專業(yè)特定性的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)迅猛發(fā)展,研究商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生批判性思維能力的培養(yǎng)則顯得愈發(fā)必要。本文綜述了批判性思維的相關(guān)理論,在分析商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生批判性思維能力現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上揭示培養(yǎng)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生批判性思維能力的必要性,進(jìn)而探討培養(yǎng)其批判性思維能力的有效途徑和具體措施。
一、批判性思維能力理論綜述
(一)起源和發(fā)展
西方術(shù)語(yǔ)CriticalThinking在國(guó)內(nèi)主要翻譯為批判性思維、思辨能力、評(píng)判性思維、批判性思考、高層次思維。二十世紀(jì)初,批判性思維始于美國(guó)教育家杜威提出的“反思性思維”,于二十世紀(jì)八十年代成為美國(guó)高等教育的重要內(nèi)容,并把批判性思維培養(yǎng)作為高等教育的目標(biāo)之一,其研究趨于完善,并且在教學(xué)中得到實(shí)際運(yùn)用。20世紀(jì)80年代,我國(guó)開(kāi)始在教育學(xué)與邏輯學(xué)領(lǐng)域引進(jìn)批判性思維研究。而20世紀(jì)末期,隨著“思辨缺席癥”的提出,我國(guó)外語(yǔ)界開(kāi)始關(guān)注批判性思維研究,并針對(duì)這一問(wèn)題進(jìn)行研究與探討。商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)是我國(guó)教育部于2007年正式批準(zhǔn)的新興專業(yè),與傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)并列。接著便有少數(shù)學(xué)者開(kāi)始關(guān)注商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的批判性思維狀況,例如,2012年集美大學(xué)的饒妙老師調(diào)查了該校包括商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在內(nèi)的商務(wù)類學(xué)科本科生批判性思維能力傾向,研究結(jié)果表明該校學(xué)生批判性思維偏弱,學(xué)生的思維能力迫切需要得到提高。先鵬和王關(guān)富從商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的特點(diǎn)出發(fā),分析了商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)學(xué)生思辨能力所具有的優(yōu)勢(shì),并探討了其會(huì)面臨的挑戰(zhàn)。[3]
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文質(zhì)量保障策略
[摘要]畢業(yè)論文是檢驗(yàn)學(xué)生學(xué)業(yè)成績(jī)和綜合能力的重要方式,是高校人才培養(yǎng)方案中的關(guān)鍵一環(huán)。本文探究英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文中的各種問(wèn)題,分析其原因并提出改進(jìn)措施,為下一階段英語(yǔ)專業(yè)的建設(shè)和發(fā)展、人才培養(yǎng)方案的修訂和本科教學(xué)模式的改革提供具有一定價(jià)值的依據(jù)和參考。本文運(yùn)用實(shí)證調(diào)查和文獻(xiàn)研究等方法,對(duì)近兩年的英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生論文進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)普遍存在論文選題質(zhì)量不佳、文章內(nèi)容空洞、撰寫(xiě)不規(guī)范等問(wèn)題。本文認(rèn)為高校應(yīng)著眼于師資建設(shè)、教學(xué)方法、學(xué)生能力和管理機(jī)制等多個(gè)方面,全方位保障畢業(yè)論文質(zhì)量。
[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)專業(yè);畢業(yè)論文;質(zhì)量;策略
畢業(yè)論文是判斷學(xué)生是否具備畢業(yè)條件的一種方式(李正栓,2006;盛國(guó)強(qiáng),2001),是對(duì)學(xué)生綜合能力的考查和對(duì)學(xué)校教學(xué)質(zhì)量的檢驗(yàn)。因此,高校英語(yǔ)教學(xué)水平的重要體現(xiàn)之一便是英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的質(zhì)量。然而,長(zhǎng)期以來(lái),英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文在選題、文章結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言以及論證等方面存在的問(wèn)題一直困擾著教師及學(xué)生,畢業(yè)論文的質(zhì)量難以得到保障。曲振國(guó)(2006)認(rèn)為素質(zhì)教育是對(duì)現(xiàn)有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的反思與總結(jié)。本課題運(yùn)用實(shí)證研究法,利用問(wèn)卷星對(duì)近兩屆英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查。問(wèn)卷內(nèi)容設(shè)計(jì)以與畢業(yè)論文寫(xiě)作有關(guān)的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教師學(xué)生的合作度、寫(xiě)作效果、論文管理為重點(diǎn)。本課題組成員與近兩屆畢業(yè)生代表和論文指導(dǎo)教師進(jìn)行面對(duì)面訪談,并對(duì)座談會(huì)上收集到的反饋信息進(jìn)行分析、總結(jié)。
1畢業(yè)論文工作存在的問(wèn)題
1.1選題質(zhì)量不佳
論文選題是影響論文質(zhì)量的重要因素。論文選題直接關(guān)系到文章的創(chuàng)新性、可行性。選擇一個(gè)與專業(yè)契合又具有一定意義的題目是寫(xiě)好一篇論文的根基。為了了解學(xué)生論文選題的依據(jù),本研究進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查。調(diào)查顯示,有75%以上的學(xué)生在選題時(shí)依據(jù)自己的興趣和特長(zhǎng)或者因題目具有普遍性而選擇,這兩種做法均存在著一定弊端。學(xué)生在選擇與興趣和特長(zhǎng)相關(guān)的題目時(shí),容易忽略題目的可行性和研究的意義,時(shí)常會(huì)導(dǎo)致選題過(guò)于寬泛、缺乏實(shí)際意義等,最終直接影響論文的質(zhì)量;選擇具有普遍性的題目帶來(lái)的弊端則更為明顯,即學(xué)生過(guò)度關(guān)注資料收集的難易程度,認(rèn)為題目普遍性可以降低文章撰寫(xiě)的難度,只需模仿他人文章即可完成任務(wù),這樣的選題勢(shì)必會(huì)影響文章質(zhì)量。
理工英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文
關(guān)鍵詞:本科畢業(yè)論文理工科大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)
摘要:調(diào)查結(jié)果顯示:傳統(tǒng)的理工科大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在撰寫(xiě)本科畢業(yè)論文時(shí)遇到的主要問(wèn)題有選題時(shí)的困惑、資料的缺乏和研究方法的不足等。解決這些問(wèn)題不僅需要教師與學(xué)生思想上的重視,更有賴于學(xué)校的大力支持。
畢業(yè)論文(graduationthesis)是高等學(xué)校學(xué)生在畢業(yè)時(shí)所撰寫(xiě)的帶有總結(jié)性的論文。對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科生而言,畢業(yè)論文同時(shí)就是學(xué)士學(xué)位論文(BAthesis),是他們申請(qǐng)學(xué)士學(xué)位的重要依據(jù)。它一般要求該生通過(guò)此論文的撰寫(xiě),體現(xiàn)他在某一學(xué)科內(nèi)已掌握的基本理論和所具備的初步研究能力。英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)教學(xué)大綱明文規(guī)定:“應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生撰寫(xiě)課程論文及畢業(yè)論文的能力”。近幾年,國(guó)家在陸續(xù)進(jìn)行本科工作評(píng)鑒,其中很重要的一個(gè)環(huán)節(jié)便是本科畢業(yè)論文的規(guī)范化管理。對(duì)理工科院校及師范性專科學(xué)校的英語(yǔ)專業(yè)來(lái)說(shuō),學(xué)科建設(shè)不齊全,辦學(xué)時(shí)間短,經(jīng)驗(yàn)不足,往往會(huì)造成某些方面的疏漏和問(wèn)題。筆者就此對(duì)本校的97級(jí)英語(yǔ)專業(yè)本科生的畢業(yè)論文的撰寫(xiě)情況作了調(diào)查,從中發(fā)現(xiàn)了一些問(wèn)題并找到一些解決問(wèn)題的辦法。
一有關(guān)論文的一般情況論文撰寫(xiě)的方向由指導(dǎo)教師填寫(xiě)
學(xué)生根據(jù)自己的興趣選擇方向和指導(dǎo)教師,一般每人填報(bào)3位指導(dǎo)教師,由系里進(jìn)行統(tǒng)一調(diào)配,指導(dǎo)教師通常指導(dǎo)3到5人不等。為了給學(xué)生充分的時(shí)間撰寫(xiě)出質(zhì)量較高的畢業(yè)論文,論文的工作從大四第一學(xué)期末開(kāi)始。確定指導(dǎo)教師,探討選題,查找資料的先期工作按規(guī)定都在第二學(xué)期開(kāi)學(xué)時(shí)完成。開(kāi)學(xué)后便是與導(dǎo)師共同確定選題,開(kāi)始正式的撰寫(xiě)工作。最終成績(jī)的評(píng)定由多個(gè)成績(jī)綜合而來(lái):指導(dǎo)教師的評(píng)分,評(píng)閱教師的評(píng)分和答辯的平均成績(jī)。論文的評(píng)分和答辯的評(píng)分均有標(biāo)準(zhǔn)可依,但因標(biāo)準(zhǔn)過(guò)于籠統(tǒng),評(píng)分教師在實(shí)際操作時(shí)難以把握。學(xué)校對(duì)論文的優(yōu),良,中,及格的比例有一定的限制,故而最后的評(píng)分結(jié)果實(shí)難看出一屆學(xué)生的論文整體水平。指導(dǎo)教師反映這幾年來(lái)真正花了功夫,但體現(xiàn)一定質(zhì)量的論文卻鳳毛麟角。筆者調(diào)查了本校97級(jí)英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)屆畢業(yè)生的論文撰寫(xiě)的情況,并為了更深一層地了解情況,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,還向?qū)W生發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷85份,回收有效問(wèn)卷66份。并采訪指導(dǎo)教師2人。
二調(diào)查結(jié)果97級(jí)學(xué)生共有85名,指導(dǎo)教師共23名,其中正高職稱3名,副高6名,中級(jí)10名,初級(jí)4名
高職生英語(yǔ)學(xué)習(xí)特征論文
摘要:基于Oxford提出的學(xué)習(xí)策略分類,本文以問(wèn)卷調(diào)查形式,對(duì)廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院和深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院的720名高職生(其中有效問(wèn)卷672份)進(jìn)行了英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略現(xiàn)狀的調(diào)查,并用SPSS進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。結(jié)果表明:高職生在學(xué)習(xí)策略使用上頻率一般,屬“有時(shí)使用”程度;高職生與本科生在使用學(xué)習(xí)策略方面有較大的共性;高分組與低分組在使用學(xué)習(xí)策略方面存在顯著差異;男生和女生除在記憶策略和社交策略使用上存在顯著差異外,在使用其它學(xué)習(xí)策略上均無(wú)統(tǒng)計(jì)意義。
關(guān)鍵詞:高等職業(yè)教育;英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略;研究
在以往的英語(yǔ)教學(xué)中,不少業(yè)界人士發(fā)現(xiàn),“很多學(xué)生花了大量的時(shí)間和精力,但英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果還是不理想。雖然可能有各方面復(fù)雜的原因,但最根本的原因是學(xué)生沒(méi)有掌握有效的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)策略”[1]。
近二十年來(lái),國(guó)內(nèi)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)策略的研究雖然取得顯著成績(jī),但“第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略研究,無(wú)論是廣度,還是深度上,都還有很大的發(fā)展空間”[2],而且此前相關(guān)研究對(duì)象幾乎都是普通高校學(xué)生,以高職學(xué)生作為研究對(duì)象的文章少之又少。因此,針對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué),研究高職生的學(xué)習(xí)策略使用狀況,探求有效的高職英語(yǔ)教學(xué)模式具有現(xiàn)實(shí)意義。
一、研究設(shè)計(jì)
1.研究?jī)?nèi)容
熱門(mén)標(biāo)簽
英語(yǔ)論文 英語(yǔ)翻譯論文 英語(yǔ)教學(xué)論文 英語(yǔ)畢業(yè)論文 英語(yǔ)專業(yè)論文 英語(yǔ)課堂論文 英語(yǔ)新聞 英語(yǔ)文學(xué)論文 英語(yǔ)時(shí)態(tài) 英語(yǔ)論文