中西方禮儀文化范文
時間:2023-10-31 17:59:20
導語:如何才能寫好一篇中西方禮儀文化,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
在當今全球化時代,中國改革步伐加快。中國與西方國家之間禮儀之間的不同給中國與西方國家之間的交往帶來了不容忽視的影響,因此,了解中西方禮儀文化之間的差異就有著至關重要的意義。
一、中西方禮儀文化起源的差異
中國禮儀起源于原始社會時期,最早為宗教祭祀活動。由于人們對大自然的一些現象不能科學地解釋(如:雷電,山蹦,地震等),便對自然產生敬畏。于是運用一些祭祀活動來表達自己的崇拜之情,也用來祈求風調雨順、降福消災。在原始社會中、晚期(約舊石器時期)出現了早期其他禮儀形式的萌芽。例如,生活在距今約1.8萬年前的北京周口店山頂洞人,用穿孔的獸齒、石珠作為裝飾品,掛在脖子上。在他們去世的族人身旁撒放赤鐵礦粉,舉行原始宗教儀式,這是迄今為止在中國發現的最早的葬儀。
西方禮儀最早萌芽在中古世紀希臘。禮儀發展最初為宮廷規矩,后在美國得以迅速傳播,并被以美國為首的西方國家將其在人們生活中日趨合理化、規范化,并迅速形成體系,被國際社會認可,成為西方國家共同遵循的禮儀規范。
二、中西方交際禮儀的差異
1.稱謂禮儀的差異
在中國,同輩之間可以直接以姓名稱呼對方,而對長輩,若直呼其名則會被認為是很不禮貌的行為。然而在西方,這方面則比較隨意,他們習慣對等的稱呼,習慣直接以名字稱呼對方,不過則一般限于兩者以前見過面。若是第一次見面并不知道姓名的人,一般會以Sir,Madam稱呼對方,這種稱呼方式要單獨使用,如果是Mr,Miss,Mrs.等則要與姓氏一起使用。
在中國,人們還喜歡使用直接以某人的職位來稱呼別人,如張處長,李院長等等,而在美國,人們很少直接用職務稱呼別人。正式的頭銜只用于法官,高級政府官員,醫生,法官等。
2.交談禮儀的差異
在西方,人們崇尚個性,個人利益是神圣不可侵犯的。人們日常交談不涉及個人私事。有些問題是他們忌談的,如詢問年齡、婚姻狀況、收入多少、、競選中投誰的票等,都是非常冒昧和失禮的。看到別人買來的東西從不問價錢。見到別人外出或回來,也不問“你從哪里來?”或“去哪兒啊?”而中國人則比較熱情好客,喜歡噓寒問暖,飽含熱情。
另外,美國人還十分講究“個人空間”。兩人談話時,不可太近。一般以50公分以外為宜。不得以與別人同坐一桌或緊挨別人坐時,最好打個招呼,問一聲“我可以坐在這兒嗎?”得到別人允許后再坐下。
3.告別禮儀的差異
西方朋友告別時會說:“我會保持聯系”。其實,這句話僅僅是一種告別詞語,相當于“再見”,說話人并無他意,更沒有作任何許諾,沒有必要刻意等待他的聯系。此外,西方人在別人家做客如果想告別,要提前幾分鐘將告別的意思暗示或委婉地向主人表達,并征得同意才可以離開。如果突然說“我還有事情,得回去了”,隨即站起來和主人告別,這在西方國家是被認為是失禮的舉止。
中國和西方國家在見面打招呼,介紹別人等方面還存在很多差異,只要平常多注意觀察這些差異,就能發現并注意,從而更好地進行交流。
三、餐桌禮儀的差異
1.座位安排的差異
中西雙方都講究宴請賓客時的座次安排。中國傳統上常用八仙桌,對門為上,兩邊為偏坐。請客時,年長者,主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏坐,以左為尊。西方宴請賓客一般用長桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和客人的一般次序安排座位,以右為尊,男女間隔而坐,夫婦也分開坐。女賓客的席位比男賓客稍高,男士要為右邊的女士拉開椅子方便就坐,以示對女士的尊重。
2.餐桌上取食禮儀的差異
中國人在餐桌上以勸酒勸菜為禮貌,以顯主人的熱情好客。而西方人則不同,他們絕不會勉強別人,客人一般隨女主人動作。主人若詢問想吃點喝點什么,客人應如實回答,客人如果謝絕,主人也不再勉強。中國人則會主動拿茶或飲料,并不斷添茶。西方客人面對這一情況往往會不知所措,因為他們不了解中國的習慣,中國人不得習慣是不能呢讓杯子空著,空著說明主人沒招呼好客人。
四、服飾禮儀的差異
西方男士在正式社交場合喜歡穿保守式樣的服裝,內穿白襯衫,打領帶,他們喜歡黑色,因此一般穿黑色皮鞋。西方女士在正式場合要穿禮服套裝,另外女士外出有帶耳環的習俗。而在平時,西方國家,尤其是在美國,人們喜歡穿著休閑裝,如T恤加牛仔褲。在穿戴上,英國人是最講究的,在交際應酬中,非常重視紳士,淑女之風,在參加宴會時,要穿燕尾服,頭戴高帽,手持文明棍或雨傘,這是他們的標準行頭。女士穿深色套裙或素雅的連衣裙,莊重肅穆的黑色是首選顏色。
當今中國人穿著打扮日趨西化,傳統的中山裝,旗袍等已退出歷史舞臺,中國人的服裝分中式服裝和西式服裝兩大類,經過數千年的歷史沉淀,形成了各具特色的風貌和體系,在式樣、外形、結構、風貌特征、色彩、圖案、審美文化方面均不相同,有鮮明的民族特色和地域特征。正式場合男女著裝并無二異。
五、中西方禮儀差異的原因
一般來說,人際交往本質上就是文化,人在社會化過程中形成了自己的價值觀念體系,這是民族社會在長期的歷史條件下形成的,是各種地理氣候,政治生態,經濟等因素的無形凝聚,已成傳統,相對堅固。它是一種思維習慣,也是一種生活方式和行為模式,在與作為異己文化的載體―外國人的交往中,又不可避免地會發生價值取向上的比較碰撞或融合。價值觀念體系雖然看不見,摸不著,處于五形,但卻無處不在,無時不在,對文化群體具有規定性和指導性作用,是這個文化群體無意識的民族性格的基礎。
另外,中西方文化環境和的不同,使得各國的人民有著基本上完全不同的道德標準體系和價值觀。禮儀是與本土的思想文化相對應的,由于形成禮儀的重要根源――――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。
當今世界的禮儀內容更加廣泛和復雜,這就需要我們在保持原有禮儀的基礎上去適應和接受西方禮儀,在努力繼承和發揚中華民族優秀禮儀傳統的同時,注意吸收西方優秀的文化成果,豐富更新自己的傳統文化。我們應在適當的場合使用適當的禮儀,既反對全盤西化,也反對抱殘守缺。只有認清中西方禮儀文化的差異,將二者合理有效地融合,方能建立適合中國當代社會的禮儀文化體系,達成和諧社會的理想。
參考文獻:
[1] 于興興,郝愛娟.《中國人最易誤解的西方禮儀》[C]北京:中國書籍出版社,2008.
[2] (美)艾米麗勃朗特.《禮儀》[C]西安:陜西師范大學出版社,2009.
[3] 曹明義.《體驗西方禮儀》[C]上海:上海社會科學院出版社,2003.
[4] 魏南.《中西方禮儀差異》[J]科技信息,2011.
[6] 孫愛珍.《中西方禮儀文化的差異》[N]山西:山西教育學院報,2002.
篇2
Abstract:This article will introduce the Western etiquette culture specifically in the massive instance's foundation for everybody the difference, the difference origin, so that everybody can a better study and grasps these differences. So that better work and study.
關鍵詞:文化背景 價值觀 平等 個體
Key words:Cultural context Values Equality Inpidual
一、由文化的背景影響的文化不同
中國和西方人之間的文化不同的理由之一是文化的背景。 在春秋戰國時期出現了孔子思想,道教和其他的觀念學。當發展的不同觀念彼此碰撞時, 中國文明的基本結構建立了起來。 然后孔子思想變成中國哲學系統的基石。 孔子思想的中心思想是仁的德行。 仁是什么? 仁有各種不同地翻譯如仁慈,善意和人性。 簡而言之,仁意謂愛。 它已經形成而且成形為中國的文明而且發揮極深的影響力,這種影響力二千年來作用在了幾乎四分之一之上的人類。
二、中國和西方人之間的文化由不同價值引起的
中國價值的觀念是時常有意識地或者無意識地被放在有方價值的反對派之內。 因此, 決定于人們如何定義西方價值。現代的西方價值系統在維多利亞女王時代的英國開始, 而且把它說成是社會的基準.通常的在那期間歐洲人遵守這個價值。 西方價值的核心是個人主義。中國價值的核心有和孔子思想的一些關系。 孔子思想的原則在人類關系的道德個性中是發現為孔子為他的疾病和邪惡提供了解決。 那就是眾所周知的人的五關系: 統治者-部長 , 父親-兒子, 丈夫-妻子 , 年長者-弟弟和朋友-朋友。 這被解釋為應該有愛在父親和兒子 ,在統治者和部長之間應該有正直責任感, 區分在男人和妻子之間注意行為,在朋友之間應該有信心。"在封建制度超過二千年期間,統治階層用這關樣的關系去安排每件事物, 然后形成了一個階級社會。 在這種社會中,一個部長要忠貞他的統治者,一個孩子對他的父母尊敬。 結果是人性被疏忽而且人沒有平等。
不同于中國的是, 在文藝復興方面時期的英國, 人開始強調人類的尊嚴而且強調現在生活的重要, 他們宣述男人不只有權利的擁有者,完美人的信念充滿他們的生活, 而且也有能力使自己更加完美而且運行奇跡.這是人性的基本。
三、個人主義和集體主義
個人主義提及教義,個體的權利是一個社會中大多數人重視的東西。 大多數的西方人相信每個人有他自己的身份和個性, 應該被辨認出而且承認。 因此, 一不能夠不了解個人主義的人不能包羅萬象西方人和他們的民族。 由對個人主義的認識,我們能了解西方人如何定義家庭,友誼和隱私.個人主義的核心是追求個人的成就.在基督教傳統中,個體對社會和上帝是重要的. 個人主義從他們的祖先已經被傳遞下來。 因此,對西方人,個人主義不是自私。他們強調個人主義如此的很多以致于他們相信無法示范個人主義的人一定有毛病。 他們喜歡句子" 天助自助者。"然而對中國人,”個人主義”那個字如自我主義一樣的貶義, 因為表現出自私。 在傳統的中國信念和在孔子思想中,集體主義被感激。個人主義強調合作,在團體成員或個別成員之中成功是由于一個單位,一個組織或一個社區的職員集體努力的結晶。 個別利益為集體利益的犧牲被中國人高度稱贊。
四、西方家庭主張平等
丈夫和妻子通常有平等的發言權, 雖然在特定的情況下,在孩子的問題上,也有一張選票的時候。 家庭成員被視為朋友和他們每日的生活是平等。 在西方人中,大多數的老人不和他們的孩子或親戚居住在一起。 如果在金錢充足的情況下他們自己居住或他們將會在其他的老人居住的地方中買房子或公寓。因為年輕人代表希望, 能幫助他們制造一些方面的積極改變生活。 因為他們將得不到老人的榮譽,尊敬或注意,所以他們不喜歡變老。在中國情形是不同的, 哪里大多數的中國家庭中,家庭成員容易一起居住,而且年輕者應該尊敬和服從老人。 因為人相信一個老人是明智的充滿經驗的人,通常,老人接受榮譽,特權和滿足。家庭成員支持仰賴彼此,他們要將忠貞展示給家庭成員看而且示范有品德的行為,以免全部家庭成員丟臉。 " 臉 " 的意義應該關于增益家庭的社會地位的損失看, 不僅僅個體。那是說中國文化有個體的生活和行為性質更強調集體的質量。 一般而言,華人跟西方人比起來有一個較強壯家族感榮譽。
五、民族主義
第五個理由是民族主義。 因為遠古的中國 , 中國的國家形式也是由漢族獨自建立地。 我們說的社會禮儀標準也是在漢族文化的基礎上獨自建立地。 漢族在歷史上通常和他們的祖先生活,在工作期間和社會的連絡用語言表達。只是表達一個微小的行動就能表明一些意義敏感的意思。當你說一半批評或僅僅說一些事物的時候,人們能了解什么。
你想要說。如此當他們表達他們自己的感覺時候,人們不需要說出他們所有的意圖。 在西方人中的時候, 舉例來說例如美國是一個有超過二百年歷史的移民國家。 然而,美國人一定清楚地表達他們想要的和需要的。 只有這樣聽話者才能很好得了解。 因此他們的語言一定說出他們必須說的。
參考文獻
[1]《非英語國家的英語教學中的文化問題》楊平澤著 國外外語教學 1995(1)
篇3
關鍵詞:中西文化 婚禮習俗 差異 對比 原因
婚姻是人類文明進步的標志。隨著歷史的發展,人類對于文明的要求越來越高,自然對于婚嫁中的各項細節也越來越重視,并逐漸發展成為一種禮儀。由于歷史、宗教、地理、民主等諸多因素的影響,中西方不同地區形成了具有各自地方特色的婚禮習俗。中國的傳統婚禮是謹慎而嚴格的,西方基督教國家的婚禮是隨意而輕松的。這些在漫長歷史發展中沉淀下來的傳統習俗最能反映各地區文化間的差異。本文通過研究這種差異來簡單的分析這背后蘊含的文化內涵,從而促進兩種文化的交流。
一、中西傳統婚禮過程的差異
作為世界上擁有最古老文明的國家之一,中國早在100萬年前就已經有簡單的嫁娶觀和相應的習俗形成了;而西方國家,例如英國、美國、加拿大等各國的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時間上的跨度決定了這一習俗的不同。中國在兩千多年的封建社會制度中形成了一套完整的婚嫁禮儀,盡管制度中不乏性別歧視又經歷幾多朝代變遷,人們仍然堅持對這一禮儀的尊崇。西方基督教國家也因為對于信仰的堅守而一直沿用古老的婚禮習俗至今。下面是對于中西方婚禮不同時間段的不同事項安排的對比。
1.婚禮前
1)配偶的選擇
在選擇配偶方面,中國傳統婚禮中一個重要的觀念就是“父母之命,媒妁之言”。婚姻雙方的當事人并沒有選擇配偶或拒絕配偶的權利,父母以及在婚姻中扮演重要角色的陌生人――媒人才是婚姻的真正主導者。即使父母不在了,家中的長輩也會代替父母履行這一職責。一個家庭選擇另一個家庭的第一標準則是“門當戶對”,也就是要有同樣的社會地位或者同樣的財富,其次才是對方的品貌和修養,可見婚姻是一項家庭事務而非個人的事情。
西方國家中,盡管也存在家族與家族之間因為利益的聯姻,但結婚還是有著高度自由的。他們認為婚姻是上帝賜予每個人的福利,是任何人都不能被剝奪的權利,即使是父母也不可以。在中世紀,崇尚戰爭的騎士們甚至為了愛情不惜進行生死決斗。一般來說,在選擇結婚對象中男性為主動方,女性則受教條和禮儀的約束采取保守態度。盡管如此,年前的女性們對于自己中意的對象也會采取眼神或言語的暗示來傳遞意愿。
盡管西方國家的婚姻觀較為開放,但在選擇配偶時是最重要的因素。一般來說基督教徒很難和猶太教徒結婚。
2)求婚
說到中國傳統婚姻禮儀,那一定要提到“六禮”, 即從議婚至完婚過程中的六種禮節:納采、問名、納吉、納征、請期、親迎(本段討論“婚禮前“的禮儀,因此“親迎”這一禮本段不做說明,在下一章“婚禮中”再做討論)。這一娶親程式,周代即已確立,最早見于《禮記•昏義》。以后各代大多沿襲周禮。這每一項禮儀都有嚴格的標準,是新人結親時必須遵循的準則。
一、納采:六禮之首禮。男方欲與女方結親,請媒妁往女方提親,得到應允后,再請媒妁正式向女家納“采擇之禮”。二、問名:六禮中第二禮。即男方遣媒人到女家詢問女方姓名,生辰八字。取回庚貼后,卜吉合八字。三、納吉:六禮中第三禮。是男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀。四、納征:亦稱納成、納幣。六禮中第四禮。就是男方向女方送聘禮。
五、請期:又稱告期,俗稱選日子。六禮中第五禮。是男家派人到女家去通知成親迎娶的日期。六、親迎:又稱迎親。六禮中第六禮。是新郎親自迎娶新娘回家的禮儀。
西方人的訂婚遠比中國人的隨意簡單,但也不失莊重。經過一段時間的交往如果雙方認可了彼此,這時男士要正式地向女士提出請求:“你愿意嫁給我嗎?”雖然只是簡單的一句話,但卻是促成婚姻必不可少的步驟。如果女士接受了請求,他們就會辦一個簡單的訂婚儀式,請一些親密的人參加,規模不大,旨在向他人傳遞“我們要結婚了”這樣一個信息。西方人中意的結婚日期是法定假期、節日或周末大家比較輕松的時候。
2.婚禮中
1)婚禮地點
按照中國傳統的婚俗,辦婚禮的地點一定是在男方家,婚后女方要住在男方家以方便照顧丈夫與公婆。這一點也反映出了中國女性在婚姻當中的附屬地位。在西方國家中,出于對基督教教義的尊崇,人們更希望他們的婚禮受到上帝的見證及祝福,教堂是最理想的婚禮地點。也有人在婚姻注冊處簡單地完成婚禮,同樣會受到神職人員的祝福。
2)婚禮服飾
中西方審美與習俗的差異決定了彼此傳統婚禮服飾的不同。中國服飾強調統一不突出個性,西方服飾以表現人的本質美為前提,顯示人體曲線,彰顯個性。中式的婚禮喜慶,男女雙方也要身著象征吉祥喜慶的紅色禮服;西方的婚禮浪漫莊重,男士的純黑或純白西服,女士的白色婚紗更能體現婚禮的純潔。
為了要使婚姻長久,中國的母親們會在女兒出嫁的時候為她們準備從內到外的新衣,預示著新生活的開始,也囑咐新娘不能不能穿戴任何有“短”字的服裝,如短襪,短衫,這些都會預示著婚姻的短暫。西方的婚禮中有條不成問的規定,新娘的服飾中一定要包含“新、舊、藍、借”四項裝飾。“新”是指朋友送的禮物,象征新生活;“舊”指母親或長輩傳下來的婚紗、頭飾或首飾,代表親人的祝福及傳承;“藍”指新娘的小飾物或花束是藍色的,象征純潔的愛情及對愛情的忠貞;最后“借”是指向別人借的東西,代表財運。
從這點上看,盡管服飾相差很多,但表達的意思相似,這樣說明了人類文明是相通的,可以在延續自己文化的同時相互融。
3)婚禮過程
從顏色上看,中式婚禮以熱情的紅色為主,西式婚禮則以純潔的白色為主。在我國,白色代表喪事或不吉利的事;在西方,紅色象征血腥和戰爭,有意思的是這兩個在同一文化中對立的顏色卻在另一文化中傳遞著相同的信息。
從聲音上看,我國的婚禮要越熱鬧越好,鞭炮聲、奏樂聲、熙攘聲一刻不停,主婚人的聲音也要越高越好,這樣才能顯得新人受到的祝福多。西方人認為柔和的《婚禮進行曲》配上安詳的氛圍才能更容易得到上帝的祝福。
從行禮儀式上來看,中國新人的婚禮必須要由男方家族中德高望重的人主持,主要的儀式是:“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”大禮。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認可正式結婚。西方的新人們往往選擇牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,要在上帝的面前相互宣誓:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻。相互交換戒指并親吻對方后表示禮成。
從婚宴上來看,我國的傳統婚宴是在男方家舉辦。禮成后新郎會一一想前來賀喜的賓客敬酒答謝,女方則不宜拋頭露面回洞房休息。婚宴的錢一般由男方家來出。與我國婚宴不同,西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,并伴有一場舞會,賓客多送禮物而很少直接給禮金。婚宴的錢一般由女方來出。
3.婚禮后
中國的傳統婚禮中,結婚的第三天是新娘協新郎“回門”的時間,即新婚夫婦于婚后首次至女家答謝兼新婿拜認女方親屬的時間。由于交通的不便和傳統“以夫為天”的思想,舊時出嫁后的女兒很少能再次回到娘家,因此從某種意義上說“回門”就是女兒與父母的最后告別,是傳統婚禮的最末并且最重要的一項儀式。
與中國傳統婚姻相反,西方的新婚夫婦們在婚后第一項事情是離開家人朋友去做一個簡單的蜜月旅行。蜜月這個詞起源于英國古代條頓族的“搶婚”,丈夫為了避免妻子被對方搶回去,婚后立即帶著妻子到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,每日三餐都要喝當時盛產的由蜂蜜釀成的酒,人們就稱這段日子為“蜜月”。
至此,整個婚禮全部結束,新婚夫婦開始他們正常的婚姻生活。
二、中西方傳統婚姻禮儀的差異分析
1.婚姻觀不同
中國傳統的婚俗帶有較強的封建文化色彩,“合二姓之好,上以事宗廟,而下以繼后世也(《禮記》•《昏義》)”,可見婚姻的主要目的是為了廣家族、繁子孫,同時用來維護并提高家族名望及地位。婚姻有時甚至成為了政治結盟的手段,中國歷史上的多次“和親”,就是以婚姻作籌碼,換取和平的交易,是政治支配婚姻的產物。婚姻被視為家庭甚至國家的要事,而非個人的私事,所以男女間的愛情并不能作為婚姻的首要依據,利益才是最終的標準。
在西方,婚姻是男女青年愛情的歸宿,締結婚姻的目的是為了讓雙方長相廝守,是為了更好的生活在一起,是個人的私事,所以,西方人在選擇伴侶時,注重的是感情的有無,而不是家庭的利益,家族的聲望。
2.信仰不同
一個簡單的例子可以體現出中西方信仰的不同:一個中國的孩子撿到一個錢包不會占為己有,原因是他的父母告訴過他那是“不道德”的;西方的孩子也不會這樣做,因為他相信“上帝在看著他”。
事實上中國人并沒有固定的信仰,人們只會尊崇“道德”的約束,而這些道德的標準來自儒家思想。儒家認為“男女有別而后夫婦有義(《禮記》•《昏義》)”,夫婦的關系是建立在“義”的基礎上,即男主女從的夫婦關系。西漢“獨尊儒術”的董仲舒在儒家思想的基礎上進一步提出“三綱”之說,強調君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱,確立了父權、夫權的亙古不變的牢固性,實際也確立了女性在婚姻家庭中的卑下而屈從的地位。
在西方,人們的很明確,對個人生活的影響也是很大的,因此他們的婚禮也要按照信仰的宗教的教條來舉辦。基督教是對西方人影響至深的宗教,他們的婚禮要有上帝的見證,牧師的主持和結婚的誓詞。基督教的神強調男女平等,都是上帝的兒女,不應該存在誰服從誰的問題。所以他們的生育觀也與“重男輕女”的中國人有很大差異,男孩和女孩都是愛情的結晶,都會受到父母的疼愛。
3.婚神不同
中國古人最早的婚神是伏羲和女蝸,相傳伏羲和女蝸結為夫妻而繁衍了人類,他們既是人類的始祖,又是“制嫁娶”和“置婚姻”的神仙,后世將他們奉為婚神。中國古人還相信“赤繩系足”的天命觀,認為人一生下來,就被月下老人以紅繩系足,姻緣早以天定。因而,盡管古代婚姻存在諸多不合理的地方,卻很少有人會主動進行反抗。
與中國社會的祭祖祭孔風習不同,基督教是把尊奉和敬拜天主作為第一教義,這是其十戒中的第一條,舍天主不得別有拜祭之偶像。在西方神話傳說中,主持人間婚姻的愛神很多,古希臘神話中的愛神是阿芙羅狄德、維納斯等,古羅馬神話中的愛神則是維納斯之子丘比特,丘比特手中有愛之神劍,當射出的金劍射中了青年男女的心,兩人就會產生美妙的愛情,進而締結成婚姻,但當射出的是銀劍時,男女青年就不會有美滿的結局。所以他們的婚姻更多的是考慮“真愛”
三、結語
婚禮習俗是中西方文化差異的一個體現。我們在學習一種外國文化的時候,不僅要學習不同的文化形式,還有了解這些不同中所體現的文化差異,掌握這些文化差異才能更好的彼此交流和學習。隨著全球一體化的加速發展,中西方跨文化交際越來越頻繁,了解彼此文化中的差異對提高跨文化交際有著極其重要的意義。很好的掌握這些差異才能在多元文化發展迅速的今天正確認識自己的文化,同時促進與其他文化的融合,跟緊文化發展的浪潮。
參考文獻:
[1]Samovar,Larry A and Richard munication between Cultures[A].Beijing.Peking University Press,2004
[2]杜學增.中英文化習俗比較[M].外語教育與研究出版社,2004
[3]鴻宇.婚嫁[M].廣西:宗教文化出版社,2004
[4]李榮建,宋和平.外國習俗與禮儀[M].武漢大學出版社,1996
[5]完顏紹元.婚嫁[M].上海:上海古文出版社,2003
[6]萬建中.婚俗[M].北京:中國旅游出版社,2004
[7]岳娟娟.嫁娶[M].山東:山東畫報出版社,2004
篇4
關鍵詞:中西文化;婚禮慶典;環境裝飾
中圖分類號:J512 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2014)11-0169-01
一、中西婚禮文化差異
(一)中西婚禮文化對比
中國的古代的婚姻主要是為了生兒育女,壯大家族。有父母之命、媒妁之言、門當戶對等俗規,并且是一夫多妻,女人是沒有地位的。當代的中國婚姻的目的有了翻天覆地的變化,新人們自由戀愛,是否選擇喜歡的有感情的配偶為伴侶是婚姻的基礎。相比之下西方的傳統婚姻觀會體現的很開放,比方說西方人在婚前可以試婚,并且父母不干涉子女的婚姻。
(二)中西傳統婚俗對比
1.婚禮儀式。儀式是婚禮程序中最重要的環節,不同國家有相同的婚禮的儀式。在這一環節,中國傳統的婚禮儀式要比西方簡單。
中國的傳統婚禮中,新娘頭戴鳳冠并蒙有紅蓋頭,身著紅色羅衣在娘家等候迎親,新郎身著紅色馬褂,頭戴紅色帽,披紅帶掛的祖先行叩拜之禮后,之后開始迎親,新娘接到新郎家中在下堂舉行拜堂儀式,而后新人入洞房,然后婚宴便開始。鞭炮和歡快的樂曲渲染著整個婚禮儀式喜慶氣氛,這時新娘先回婚房,招待客人就由新郎負責,宴后便開始鬧洞房.整個婚禮在熱鬧喜慶歡樂的氣氛中結束
同樣在的西方古代傳統結婚儀式的程序是固定的不變的,同時不能任意的更改,西方人們多數是有的,多是在教堂舉行儀式,西方的婚禮儀式從始至終都充滿莊重、嚴肅、浪漫氣氛,新娘身著的白色禮服,新郎正相反,所有賓客都衣冠楚楚身著禮服參加,神父、新郎站在教堂的圣壇下等待新娘到來新娘挽她的父親的手隨著婚禮進行曲踩著玫瑰花瓣走向新郎.新郎新娘要對對方作出一生一世的承諾并親吻,交換信物。西方婚禮宣誓儀式是很重要的環節,他們根據信仰是要守承諾的,所以儀式充滿神圣莊嚴的氣氛。西方婚宴和儀式是不在同一處,并且有切蛋糕、新娘扔花球環節以及之前的儀式都是不能隨意變動的,而且還要按順序進行。儀式中婚禮賓客每個人都有固定的位置。
2.婚禮空間環境裝飾布置。①中國傳統婚禮室內環境裝飾布置。新郎宅需在行禮前一天張燈結彩布置一番,比如喜堂和新房門和窗戶上需貼對聯和大紅雙喜字以及吉祥圖案,墻壁用字畫來裝點,并在堂屋也就是喜堂掛繪著吉祥圖案的彩燈,行禮時跪拜的香案上需擺放大紅燭增添喜慶;喜筵的主桌要放在喜堂的前方正中,以顯地位。②西方傳統與現代婚禮室內環境裝飾布置對比。在會場裝飾上傳統婚禮裝飾包括教堂內外、婚宴和現在一樣都需裝飾,傳統的環境裝飾是很繁瑣的,體現的是講究同一色彩打造尊貴與奢華氣氛,要擺設一個高大復雜中心花卉裝飾,裝置設備都需要體現家族特色的或本地域特點的花來裝飾裝飾,而現代婚禮科技裝飾和婚禮文化的進步使得婚禮運用的色系更加豐富,裝飾手段道具也豐富了婚禮裝飾層次。
二、西方婚禮文化對中國影響
最近的十幾年來我們都發現中國的婚禮儀式偏西化的現象出現并還在基礎上進一步演變,這是值得我們思考的問題,我國傳統婚禮儀式越來越不受到新人喜愛的關鍵在于民族的特征和地域價值觀的減弱,所以婚禮出現了“葫蘆畫瓢”,盲目的采用西式婚禮形式。西方殖民者到中國的那一天起,他們充足的物質財富、消閑優雅的生活方式展現中國人的面前并讓國人羨慕不已。因此崇洋的心態在國人心中萌生,并喜歡模仿起西方人的生活方式,西方人的比方說自由、平等等價值觀影響了國人的精神生活,逐漸的隨著西方的經濟與科技飛速發展,他們的物質產品通過各種渠道展示在中國人面前,不間斷的沖擊著中國固有生活模式,因此傳統文化下的價值觀和物質文明產業基礎在被西方文化嚴重侵蝕,這里包括婚禮文化的侵蝕,同時伴隨中國政治環境、經濟發展和人們價值觀的改變,婚禮無論從形式到內容,都發生了巨大的變化。但無論是西式還是中式婚禮,婚禮的意義上上是一樣的,都體現了婚禮的內涵和本質。
三、結語
婚禮是當代每個人一生中最為重要的一個儀式,對婚禮慶典的重視性可想而知,隨著消費時代的到來,婚禮慶典儀式這一根深蒂固的傳統習俗也在逐漸遠離其本來面貌,最近的十幾年來我們都發現中國的婚禮儀式偏西化的現象出現并還在基礎上進一步演變,這是值得我們思考的問題,對于西化的現象目前也只是盲目的照搬,如何能與中國傳統婚慶文化很好的融合,這就急需要一套健康的、環保的、文明的、合理的、完整的、科學的具有特色“婚禮慶典空間”環境裝飾設計理論體系的研究勢在必行。
參考文獻:
[1]宋立民.禮儀儀式與環境設計[M].裝飾,2007.
[2]席曉.淺談中西方婚禮文化異同[M].科教文匯(中旬刊),2008.
篇5
關鍵詞:英語文學;作品翻譯;中西方文化;差異
隨著我國改革開放的步伐逐步加快,多元文化(multiculturalism)已經成為現代社會文化發展的必然趨勢。目前,英語已經逐漸成為了我國與國際其他國家之間進行外交活動的通用語言,因此,重視中西方文化差異,促進我國文化與英語文化的有效交流,已經成為社會普遍關注的重要課題。在結合我國文化與英國文化的基礎習慣之上,尊重我國文化與英國文化的習慣差異,使翻譯作品能夠做到二者兼顧,有利于我國與其他國家的跨文化交流,有助于我國文化在國際文化中的發展與進步。
一、英語文學作品翻譯處理中西方文化差異的重要意義
隨著我國與國際其他國家的往來密切,中西方文化的差異問題也越發突顯,英語文學只是其中的一個代表部分,而正確處理中西方文化差異,能夠讓中國讀者更深入體會到英語文學作品中的內涵。因此,在英語文學作品翻譯中合理處理中西方文化差異具有重要的意義,不僅能夠拉近中國讀者與英語文學作品之間的距離,而且能夠促進中國與各國文化之間的溝通與交流,對于我國文化在國際文化中的發展具有推動作用。此外,由于每個國家都有各自獨特的表達方式,因此,在不同的語言環境中要選擇其對應的表達方式,才能更準確表達文學作品中的內涵。探析英語文學作品翻譯中,中西方文化差異的有效處理方式,使文學作品翻譯不只針對英語單詞,而是讓中國讀者在閱讀過程中,充分感受到英語文學的內涵與魅力。
二、英語文學作品翻譯中處理中西方文化差異的策略
1.針對不同的文學體裁要合理處理中西方文化差異。首先,在對英語文學作品進行翻譯時,翻譯人員要根據該作品的體裁特點,選擇不同的翻譯技巧,從而結合中西方的文化差異,對作品進行透徹的分析,再進行翻譯工作,以便對英語文學作品的不同體裁做出更準確的表達。其次,由于英語文學作品體裁多元化,例如:散文、小說、科技應用文以及詩歌等,其中散文、小說與詩歌這些文學體裁的文化元素具有多樣性特點,能充分展示出作品的文學性與以藝術性。因此在翻譯散文、小說或者詩歌的過程中,翻譯人員要對該作品的作者以及創作背景進行深入了解,并分析其中的中西方文化差異,從而加深對作品內涵的感悟,再結合中國人語言與閱讀的習慣,對英語文學的翻譯技巧進行合理調整,以便在翻譯時能將原文所表達的思想情感正確體現出來,便于中國讀者正確領悟作者所表達的文章主旨,有利于提高英語文學作品翻譯的藝術性與文學性。最后,英語文學作品中的科技應用文,與其他文學體裁相比更具有工具性的特點,而文化元素較少,因此,翻譯人員在翻譯過程中,要著重掌握翻譯作品的核心內容,對專業用語或者專有名詞必須保證翻譯的準確性,可以采用直譯的翻譯手段,而對于其中的文化元素則不必過于考慮。2.從功能對等翻譯理論方面入手,合理處理中西方文化差異。功能對等理論(Functionalequivalencetheory)源自于美國,其強調的翻譯概念是:在翻譯過程中不能僅局限于詞匯含義上的對等,還要使翻譯中整體文學作品的風格、體裁以及語義都要形成對等,從而更準確的表達文學作品中的深層文化。因此,翻譯人員在翻譯過程中,要以功能對等理論為基本原則,正確處理中西方的文化差異,以便讓中國讀者能夠了解該文學作品中的深刻含義。例如:“Thewaterthatbearstheboatisthesamethatswallowsitup.”如果按照直譯,將會翻譯為“載著小船的水和把它吞沒的水是一樣的。”,這很顯然沒有清楚表達這句話背后的深意,而如若翻譯為“水能載舟,亦能覆舟。”則符合中國人的語言習慣,促使中國讀者更直觀的理解其內涵。3.正確解讀異化與歸化的翻譯理論,合理處理中西方文化差異。異化與歸化是一種翻譯理論,源自于20世紀末的美國,由LawrenceVenuti所提出。其中,異化理論強調的是在翻譯過程中,要以文學作品中源語言文化為最終目標;而歸化的理論強調的是在翻譯過程中,要以文學作品最終所翻譯的語言文化為目標,這是兩種截然相反的概念。贊同異化理論的翻譯人員認為,翻譯的最終目的是促進文化交流,是使中國的讀者能夠領悟并接受英語文學作品中的文化,重點在于“接受”,而不需要讀者去了解其中的內涵;贊同歸化理論的翻譯人員則認為,翻譯作品應遵循“功能對等理論”,要在翻譯過程中,充分考慮中西方的文化差異,從而使所翻譯的作品能夠符合中國讀者的文化與語言習慣,讓讀者能夠充分感知英語文學作品中的文化內涵,其重點在于“感知”,二者都有各自的道理與優勢。對于異化理論而言,可以使翻譯作品更符合原文的中心思想,更能尊重原文的語言文化;對于歸化理論而言,則更注重文化的內涵能否被讀者所理解。因此,翻譯人員在翻譯過程中要根據英語文學作品文章的主旨,合理使用歸化或異化的翻譯理論,從而達到最佳的翻譯效果。例如:“HighbuildingsandlargemansionsarespringinguplikemushroomsinShenzhen.”譯文應該為“高樓和高樓大廈在深圳雨后春筍般涌現。”如果按照異化的理論,將其直譯為“高樓和高樓大廈在深圳猶如蘑菇般涌現。”這種表達方式很符合原文的主旨,卻讓中國讀者難解其意,但如果根據歸化理論,將其譯為“雨后春筍”就能夠很容易的被中國讀者所理解,符合中國的文化習慣。
三、結語
總而言之,在英語文學作品翻譯中合理處理中西方文化差異,對于跨文化交流具有十分重要的意義。因此,翻譯人員要提高自身的翻譯水平,在翻譯過程中,要深入理解原文的內涵,再結合中西方的文化差異,使英語文學作品既能保持其原有的文化底蘊,又能便于中國讀者的理解與接受,有利于我國跨文化交流的發展與進步。
參考文獻:
[1]譚穎.英語文學作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].英語廣場(下旬刊),2014(2):36-37.
[2]郭曉斌.英語文學作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].大觀,2016(4):110-110.
[3]彭瑩.基于中西方文化差異下的英語文學翻譯[J].芒種,2015(24):103-104.
[4]劉果.論如何正確處理英語文學翻譯中的文化差異[J].廣東科技,2014(14):203-203,205.
篇6
關鍵詞:教學;影響;意識差異
我們在平時學習中,有必要將中西方文化的差異性貫穿于整個課堂內外,并且應該將漢語文化與它相對比,能從許多細小的差別里找出交流的渠道。
一、尊重隱私角度上的意識差異
先看下面這個對話:“How old are you, Miss. Jane?”“Ah, its a secret!”為什么Miss. Jane不愿意說出自己的芳齡?這緣于說英語國家的人都想自己在對方心目中活力四射,永遠年輕,而不愿說出自己的實際年齡。尤其對女士更是如此。再如我們在路上碰到了熟人,出于禮貌,常問“你在干什么?”(Where are you doing?)和“你去哪兒?”(What are you going?) 在英語文化意識中卻成為窺探別人隱私的審問而遭到反對。在國內,我們的隱私觀念的意識還比較低,對自己的個人事情毫不隱瞞;我們習慣將自己的將來歸屬于一定的群體,因而特別重視的相互幫助與關心,常常想知道她人的幸福與痛苦,而別人也愿意坦誠告之。相反,英語國家的人非常重視個人隱私,特別追求個人空間,一般不愿意向它人提及自己的煩惱,特別不想讓他人干涉個人的事。正因為如此,在隱私問題上中西常發生矛盾,比如:我們首次相見常問對方的婚否、年齡、子女、經濟狀況,這表示對別人的關切,在中國人心里這是一種禮節,而英語國家的人對此就非常討厭,他們認為這干涉了個人隱私。
二、時間觀的意識差異
在我們中國人的觀念里,多數人對時間的支配較隨意,一般很少注重對時間的嚴格和合理地分配,在日常的人與人交往中,也不會像英語國家人那樣制定周密的時間表。的確,西方人普遍有很強的時間概念,因為這和他們的價值觀密切相關,時間就是金錢,時間就是效益的觀念被西方人普遍認同。因此他們特別惜時,日常生活中他們往往會周密地做出時間計劃。養成守時的好習慣。在說英語國家,如果想要拜訪某人,就必須事先約定或通知,同時說明拜訪的意圖、地點和時間,由雙方協商后才可以進行,反之該約會難以進行的。故在我們與英語國家的人交流的過程里,外國人對我們分配時間的方式極不認同,常因時間觀相異和我們相互間產生隔閡,有時甚至于產生認知上的沖突。其結果往往會在許多方面產生不必要的誤解和麻煩。
三、表述謝意上的不同
一般來說,我們中國人在公共場合用“謝謝”還是很常見的,但在我們家庭內部成員之間卻不常用,如果用了感覺不太正常,可能會引起相互間的誤會和距離。而在西方國家“Thank you.”差不多可用于一切場合,所有人之中,哪怕是父母與子女,兄弟姐妹之間也可用。準備一頓美餐,送上一杯茶,遞上一張餐巾紙,對方都會說一聲“Thank you.”無論在什么公共場所,無論他人幫了你什么,”Thank you”是你必須要說的。而且這是最起碼的禮貌。有時別人問“Would you like something to eat/drink?”(你想吃點什么或喝點什么)中國人一般會客氣地說: “太客氣了”、“別麻煩了”諸如此類。而西方人通常會說:“Yes,please.”(表示想要),或“No,thanks.”(表示不想要),這同時也體現了西方人的直率和中國人含蓄,如此完全不同的風格也說明東西方文化和傳統的差異性。
四、禮貌用語上的差異
國人特別注重謙虛,與他人交際時,很在意抑己揚人,且將其視為我們的優良傳統,而這的確是一種具有中國文化特色的現象。有別人贊美我們時,我們常常會謙虛一番,表示有禮貌。而英語國家卻沒有這樣的傳統,一旦他們受到贊揚,他們總會很樂意地說“Thank you”表示接受這樣的贊美。因為中西文化意識不同,國人總認為西方人毫不謙虛,過于自信。在西方國家,贊美的語言也常用來作為交談的開始。稱贊的內容主要是個人的外貌、著裝、財富、出色的工作等等。一般稱贊別人的外表時只贊美她努力(打扮)的結果,而不是一個人內在的美。因此許多情況下是贊美別人的著裝、發型。例如,A:Your hair style looks nice. B:Thank you very much.再如,有人夸贊你工作做得很棒時,我們一般會謙虛地說:“哪里哪里,過獎了,我做得離要求還相距甚遠。”以示謙虛。又如,今天你打扮的很漂亮,別人可能會說:“You look very beautiful today.” 按我國的習慣你會說:一般一般。但西方人一般會說: Thank you for your compliment.來表示欣賞和感謝。當西方人聽到中國人如此否定他人對自己的贊揚,甚至自己把自己貶得一無是處時,他們會感到非常不理解,認為中國人在撒謊。
五、對文化意識差異在課堂教學的思考
漢語和英語之間在文化意識上的差異是客觀存在的,故在我們的日常教學中應使用多種方法,通過這些的方法來提高學生對文化多元化認識,并讓他們能積極主動地吸收和融入新的文化環境中。在西方文化發展的歷史過程中,因為受到一定的社會條件的制約,一定有部分內容具有時代局限性,還有些內容甚至違背了科學觀。因此,在日常英語教學時,我們應應采取揚棄的觀點即:取其精華,棄其糟粕。作為老師我們必須清楚學校英語教學的目的是什么,決不能忘記要培養學生初步運用英語語言的溝通能力。另外,我們老師也要學會正確地對待東西方文化間的不同之處。學習一種文化內容時,需保持客觀的態度,絕不能妄下結論。
[參考文獻]
篇7
關鍵詞:對外開放;基礎教育;文化沖突;跨文化交際能力培養
一、跨文化交際的內涵及特點
根據胡文仲的說法,跨文化交際就是不同背景的人們之間的交際。他認為,在某種意義上,不同人群之間的交際都是跨文化交際。更進一步說,跨文化交際是來自不同文化背景的人們之間符號流的過程。有效的跨文化交際目標是在交互的情境中給不同的個體創造共享的意義。
來自不同文化地域和背景的人們如何交際?這里包含兩方面:一方面是指不同國家和民族的人們之間的交際,比如學校里來自歐美、非洲或者東南亞的留學生與中國學生之間的交流互動;另一方面是指即使是在同一個國家,因民族的不同所帶來的觀念或者生活習慣的不同。比如,異性之間因為心理和成長時的家庭背景不同,男女之間產生互不理解的情況應該得到尊重。再如,在美國這樣的移民國家,各個州之間的文化和做事風格都是不相同的,因此在美國,黑人、白人、華人之間會產生各自的生活圈子,這也是一種文化差異。
二、跨文化交際的特點
首先,跨文化交際指人與人之間面對面的交際。中外學生在課堂內外所進行的語言、行為之間的交流其實就是跨文化交際,在溝通與互動中使課堂教學或課外活動順利完成,就促成了跨文化交際。
其次,跨文化交際會因誤解而引起沖突。“差異性”是導致跨文化交際出現沖突的主要原因。這種差異性表現在:語言、交際風格、思維模式、成長背景及價值觀等。例如,外國留學生寄宿在中國家庭里,吃飯時中國家長會因為熱情好客而不斷地給小留學生夾菜。這種行為如果是對待中國學生,也許會使就餐氛圍十分愉快,然而,外國學生尤其是歐美學生因飲食習慣與之非常不同,他們會誤解這種“熱情”的行為,而認為用自己的筷子給對方夾菜是不禮貌的。
同時,跨文化交際不僅是一種挑戰,更是一種寶貴的財富。在誤解、挫敗甚至沖突中,學生之間學會了寬容和體諒,會變得更加包容,且視野開闊。對不同思維方式和行為習慣的人們能具有好奇和理解的態度,更能深刻感受到世界之大,人生方式各式各樣,每一種民族的文化都是值得尊重和欣賞的。
這些在中外交往生活中產生的差異可以使人們之間的交際變得有趣和多樣化,但同時如果處理不好對于差異的認識,也會產生誤解和矛盾。
中國文化模式崇尚集體主義(Collectivism),中國人把個人看作是集體的一部分,我們所奉行的集體主義原則強調“團結互助”“團結就是力量”“個人應尊重集體”,將集體利益放在首位。而在西方,以美國為例,則信奉個體主義(Individualism)。個體主義是美國最重視也是最突出的文化特點。美國個人主義價值觀強調個人的隱私、個人的價值和尊嚴及個人利益的保護。比如,在周末時間,中國人如果被單位所需要,會老老實實回到單位加班,但是美國人一般在周末是不會工作的,老板一般不會在員工休息的時間打擾對方,員工一般也不會主動在周末要求奉獻個人時間為公司服務,而是把時間給予自己和家人。
中國文化尊重傳統和等級觀念。中國人經常強調“溫故而知新”“不忘歷史,以史為鑒”。在工作中也比較喜歡讓有經驗的年長者作為部門或組織的帶頭人,而在稱呼上也喜歡將長輩或領導的頭銜加上去。評優評先也優先考慮年長者,因為他們對單位做出了多年的貢獻。而在西方國家,以美國為例,則注重平等觀念,強調變化和進步。美國電影經常以“科幻”“未來世界”為題材,就說明美國文化是典型的“未來取向”文化。傳統、穩定、經驗并不是他們看中的。追求“變化”、保持對新鮮事物的敏感和探索則是美國乃至其他西方家比較明顯的特征。我們不能說傳統的就是不好的,因為尊重傳統和歷史,是東方文明能夠延續的原因,而汲取西方年輕國家的先進的科技則使彼此能夠糅合創新,走得更遠。
高語境與低語境之間的文化差異與碰撞也應當充分注意。深受漢文化影響的國家,如中、日、韓等,喜歡使用含蓄委婉的方式表達反對意見或者不愉快的感情,也不會將情緒過多地表現在臉上,對于別人的信息經常通過非語言的線索來推測真實的意圖和微妙的含義。而一些西方國家,尤以美國為最,是典型的低語境文化國家。人們說話一般直截了當,不喜歡拐彎抹角,有問題會當面與當事人解決,這樣會使事情解決的效率變高,然而也會使高語境文化背景下成長起來的人們感到尷尬和不舒服。總之,在對有外籍學生教學與交往中注意不同文化背景的差異性,教師注意對外教學交往能力的提高顯得尤為重要。
參考文獻:
1.孔子學院總部/國家漢辦.國際漢語教師證書考試大綱解析[M].北京:人民教育出版社,2015.
2.祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語教學與研究出版社,2015.
3.程裕禎.中國文化要略[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
4.朱勇.國際漢語教學案例分析[M].北京:高等教育出版社,2015.
5.劉.對外漢語教學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.
6.許立生.新編跨文化交際英語教程[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
7.鄭鐵生.中國文化[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
8.胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
9.左飚.沖突?互補?共存――中西文化對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
篇8
文化是一種社會現象,是人們長期創造形成的產物。確切地說,文化是指一文化涵蓋個國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等各個方面。文化有很強的地域性,地理條件決定人們的生活方式、行為習慣以及思想,是地域文化形成的重要條件。中西方文化都有著悠久的歷史,語言具有很深的歷史淵源和文化背景,往往不能單單從字面意義去理解和翻譯的。與長時期變化不大的某些地域性差異相比,中西文化的歷史性差異就更明顯些。文化更明顯的存在著縱向的、歷史性差異。
一、中西方文化的地域性差異
語言與文化相互依賴、相互影響。語言是文化的重要載體;文化對語言有制約作用。中西方文化的差異也表現在對顏色詞語的使用上。每一種顏色在每一種語言都有其固定的符號代表。顏色作為一種客觀存在,英漢民族有共同感覺。盡管符號本身千差萬別,但它所表達的實際意義是相同的。然而,英漢語中的顏色詞雖然有很多其理性意義相同,但其比喻意義及其所反映的社會文化內涵卻存在一定的差異。這時顏色已不在是客觀的物質的烙印。有些顏色詞語在和其它詞語搭配后會形成完全失去本色而具有新意義的詞或詞組
地域的差異對文化有很大影響。英漢語中有不少反映其地理環境特點的習語。英國是島國,多數為沿海地區。英國多數人都以打魚和航海為生,英語里產生了大量的與捕魚和航海有關的表達;例如,“red?herring”短語字面意思為紅色鯡魚,表示為迷惑對手而提出的錯誤的線索或偽造的事實。熏制后鯡魚呈紅色的,帶有一種獨特的味道。red?herring最早出現在1420年左右,不過其比喻義直到1884年才開始使用。在訓練獵犬搜尋狐貍的時候,人們把這些紅色的鯡魚用線栓住放在森林里來吸引獵犬,人們有時候還把鯡魚放到真正有狐貍出沒的地方來測試獵犬的搜尋能力,看它是否能夠抵抗其他的味道,繼續尋找狐貍的蹤跡。
二、中西方文化的歷史性差異
文化也是一種歷史現象,是社會歷史的積淀物。從語言文字中體現的中西方文化差異,主要表現的還是歷史性而非地域性差異。不同的文化賦予了不同語言顏色詞不同的涵義,顏色詞都帶有顯著的文化烙印。顏色不僅僅本文由收集整理是事物表面的色彩光澤,它在不同場合所代表的意義有著很大的區別,這就是它的延伸意之所在。下面以幾個紅色相關的詞語為例來看中西方文化的歷史性差異。
(一)red letter day。
盡管在英語國家和中國,紅色往往都與慶祝活動或喜慶日子有關。但其歷史淵源和文化背景還是有差異的。在英語國家的日歷中,西方一般指圣誕節或其他節日常用紅色標明。因此,:重要的或值得紀念的日子。從十五世紀起,教會日歷用紅色標記所有的宴會日和宗教紀念日,黑色標記一般日期。所以“red-letter”的轉義就是“可紀念的”、“喜慶的”。“a red-letter day”就是一個不折不扣的“良辰吉日”。
在中國的傳統文化中,五行中的火所對應的顏色就是紅色,八卦中的離卦也象征紅色。在許多國家和民族中,紅色有驅邪的功能。每逢春節,小孩還要穿紅背心和紅褲衩來消解災禍、化兇為吉。喜慶的日子都離不開紅色。對中國人來說,紅色意味著吉兆、財運、吉祥、喜慶。在婚禮上和春節都喜歡用紅色來裝飾,如結婚時貼紅喜字。
(二)in the red。
紅色還指“負債”或“虧損”,“in the red”負債;赤字。該短語起源于20世紀20年代的美國。會計學上通常用紅墨水記錄債務,用黑色記錄利潤。現在西方國家的證券交易過程中,紅色表示股票價格在下跌。而中國則用紅色代表上漲。
(三)red tape。
“red tape”指繁瑣拖拉的公事程度,尤指令人難以忍受的復雜形式和過程。從十七世紀起,英國政府部門的官方的文件都是用紅色帶子(red tape)捆扎的。因此red?tape被用于形容人們在和政府或官方機構打交道時往往會遇到的拖延、混亂等令人煩惱的障礙。
(四)see red。
“see red”意為“勃然大怒”,來源于西班牙人斗牛時拿著一塊紅布不停地晃動,牛見到紅色就瘋狂地活動起來。
但另一方面,紅色的使用在中西方文化中也有表達相同內涵的例子。例如紅色在中西方都有代表“愛情”的意思。中國人用南國紅豆寄相思,西方人送紅玫瑰給情人,紅色的西紅柿被稱為“love apple”。再如漢語中用“臉紅脖子粗”、“面紅耳赤”來表示“生氣、憤怒”;英語中也有“like red rage to a bull”等一類短語表示“憤怒”,用來激怒牛的紅布被喻為“令人憤怒的事”。同時紅色也用來表達某些感情。英語中的“become red-faced”或her face turned red同漢語中的“臉紅”一樣,表示“不好意思”、“難為情”或“困窘”。
三、總結
篇9
【關鍵詞】文化;風俗習慣;座次差異
聚餐成功的關鍵不僅取決于飯菜質量的好壞,而且取決于聚餐的氣氛,在聚餐中客人們可以互相交談,相互理解,因此就要安排合適的座次。不管是正式宴會還是家庭聚餐,安排恰當的座次都非常重要。合理安排座次要考慮性別、年齡、職業、客人的地位以及客人與主人的關系。由于文化及風俗習慣的不同,中西方餐桌禮儀的座次也存在差異。
一、中西方餐桌座次差異產生的原因
餐桌的座次反映了不同國家的文化和風俗習慣,體現出人們的社會地位及背景。不同的國家和民族有不同的文化,其影響因素有自然環境、、科學和經濟發展狀況、政治體系以及地域風俗習慣。這些因素也是中西方座次差異的主要原因。
中國自古就非常注重禮儀。各種禮儀也反映出社會成員的地位。在中國封建社會,婦女地位較低,在一些大的家庭聚餐中婦女不允許在餐桌就坐。然而在西方法律維護國家和社會的穩定,法律面前人人平等,男女社會地位也是平等的,體現在座次上也亦如此。中國的社會以家庭為基礎,崇尚孝順感恩父母,因此在中國家庭中父母擁有絕對核心地位,因此年長者或家庭地位高的人居首席。與中國家庭不同,西方推崇獨立自主的家庭觀念。在這種家庭觀念的影響下,孩子和父母可以平等的討論問題、交換意見。在西方餐桌座次中,位居首席的不是年長者而是主要客人,即使有時主要客人為年輕人。西方的餐桌座次可以追溯到中世紀的宮廷禮儀。那時,座次反映了人們的階層和地位以及在宮廷從事的職務。
二、國際慣行的餐桌座次
盡管不同國家不同文化存在餐桌座次差異,國際上也有慣行的餐桌座次禮儀。男士不能先于女士入座,要等女士和老人落座后方可入座。入座時男士應照顧女士和老人入座。離主人坐得越近的客人社會地位越高,客人的座次高于親友的座次,年長者高于年輕者,國際友人高于本國客人。
三、中西方不同場合餐桌座次的差異
年長者或主要客人不一定總是坐主位,在特定場合中,誰是核心誰位居主位。因此不同的場合有不同的座次安排。由于文化背景及風俗習慣的差異,在不同的場合中中西方的餐桌座次也存在差異。
(一)大型家庭聚會或正式宴會中西方餐桌座次差異
在正式宴會中,最好在邀請卡或座位席上清楚的標明姓名及座次,入席時由邀請方中的一人引領,這樣客人才能順利的找到位置落座,避免尷尬,同時也會為這次宴會留下美好的印象。
西方古典的餐桌座次要求極其嚴格。男女客人應該一男一女交叉而坐,夫婦包括主人夫婦不能坐在一起,兄弟姐妹、母子、父女也不能鄰座。已經相互認識的客人不能安排在一起。外國客人應該被安排在能用其語言溝通的客人旁邊。這樣安排的目的是為了使客人們更好的交流溝通,結識更多新的朋友。在西方餐桌座次中藝術家擁有較高的特權,許多邀請者會給他們安排比傳統的等級座次更高的席位。總之在安排座次時要考慮客人們之間更好的相互融合,要將那些對彼此很感興趣并且有共同話題的客人安排在一起,使宴會的氣氛更加愉悅。具體的西方傳統餐桌座次為:地位最高的男客人通常坐在女主人左邊,地位最高的女士坐在男主人的右邊,地位次之的男士居于女主人的右邊,而男主人的左邊坐地位次之的女士。以此按照客人的身份來安排座次,男女叉開而坐,女士的位置地位通常高于男士。
現在中國正式宴會的餐桌座次也有一些發展演變,一方面繼承了一些傳統禮節,另一方面也借鑒了國際的禮儀文化。中國餐桌座次主要遵從四個原則:居中為上、以右為上、面門為主、各桌同向。“居中為上”是指許多桌子擺放在一起時,位于中心的桌子居主位,主要客人應坐主位桌。“以右為上”意思是一張桌子上右邊的位置地位高于左邊。“面門為主”即面朝門的座位是主位,首要客人應坐于此位。“各桌同向”是指每張桌子的主位朝向相同。具體的餐桌座次為:首要客人居于主位面朝門,女主人坐其左邊,男主人坐其右邊。當邀請方有人地位高于首要客人,地位高者居首位,主人坐其左邊,首要客人坐其右邊。
(二)小型家庭聚會或非正式聚餐中西方餐桌座次差異
西方在小型家庭聚會或非正式聚餐中座次的要求不是十分嚴格。主要原則是便于客人相互更好的交流,認識新朋友。男士和女士通常花插坐。長方形桌子主人夫婦一般坐在朝門的桌子末端,年輕人位于桌子尾部。如果有新認識的情侶不愿分開坐,可以向主人提出。小孩子最好在有老人的監護下另外安排一桌。
中國在小型家庭聚會或非正式聚餐中座次是,年長者居于面朝門首位,其他人以家庭為單位分別坐在年長者兩側,地位越高的人離首位越近,年輕者一般位于桌子末端背對門而坐。也有一些家庭聚餐中,男士喝酒,因此男士坐一側,女士坐一側,分別位于首位兩側。
四、中西方餐桌座次比較
通過對不同場合中西方餐桌座次差異的分析可以得出以下三點:
(一)西方餐桌座次中女士地位較高,男士會先等女士落座后方可入座
座次以左為上,首要客人應坐在女主人左邊,并照顧她落座。而在中國餐桌座次中,男士的座次地位較高于女士。
(二)首要客人在西方餐桌座次中居首位,即使有其他客人比首要客人年長
然而中國餐桌座次崇尚尊老,年齡最長者或地位最高者通常坐在首位,遵從“貴賤有等,長幼有序,貧富輕重皆有稱”。
(三)中國的餐桌座次中,夫婦雙方挨著坐在一起
而西方正式宴會中,夫婦不能鄰座,男士和女士交叉而坐,地位高的男士位于女士左邊。
五、結語
隨著時代的發展,現代人崇尚簡單自然。一些復雜的餐桌座次也隨著時間慢慢消失,而在一些場合也會有新的座次產生。隨著全球一體化的推進,在跨文化交際中,為了避免尷尬和誤解,人們通常會遵從國際慣例上的餐桌座次。我們應該了解中西方餐桌座次差異,掌握國際通行的餐桌座次,才能在宴會中合理安排客人,使宴會氣氛更加愉悅,客人也可以更好的相互交流,才能最終達到交際目的。
參考文獻
[1] 鐘敬文主編.中國禮儀全書[M].安徽科學技術出版社, 1993.
[2] 刑世杰主編.中華禮儀全書[M].長春出版社,1992.
[3] 薛明揚主編.中國傳統文化概論(中冊)[M].復旦大學出版社,2003.
[4] 陸世澄著.德國文化與現代化[M].遼海出版社,1999.
篇10
關鍵詞:中西方;禮儀;比較
人類的飲食與生存有著密不可分關系,而“吃”的禮儀在不同國家,不同種族和社會生活樣式而有所不同。我國的飲食文化源遠流長,博大精深,而隨著西方文化的大量涌入中國,中國的傳統禮儀也受到了西方禮儀與文化的沖擊。掌握中西方禮儀的區別會有助于我們更好的跨出國門,更好地與西方人交流、合作,更好的樹立中國人的形象,也能更好地交流與學習。
一、中西飲食文化的淵源
(1)據文獻記載可知,至少在周代,飲食禮儀已形成一套相當完善的制度,特別是經曾任魯國祭酒的孔子的稱贊推崇而成為歷朝歷代表現大國之貌、禮儀之邦、文明之所的重要方面。作為漢族傳統的古代宴飲禮儀,自有一套程序:主人折柬相邀,臨時迎客于門外。賓客到時,互致問候,引入客廳小坐,敬以茶點。客齊后導客入席,以左為上,視為首席,相對首座為二座,首座之下為三座,二座之下為四座。客人坐定,由主人敬酒讓菜,客人以禮相謝。席間斟酒上菜也有一定的講究:應先敬長者和主賓,最后才是主人。宴飲結束,引導客人入客廳小坐,上茶,直到辭別。這種傳統宴飲禮儀在中國大部分地區保留完整,如山東、香港及臺灣,許多影視作品中多有體現。清代受西餐傳入的影響,一些西餐禮儀也被引進。如分菜、上湯、進酒等方式也因合理衛生的食法被引入中餐禮儀中。
(2)西方餐桌禮儀起源于法國梅羅文加王朝,當時因著拜占庭文化啟發,制定了一系列細致的禮儀。到了羅馬帝國的查里曼大帝時,禮儀更為復雜,甚至專制。皇帝必須坐最高的椅子,每當樂聲響起,王公貴族必須將菜肴傳到皇帝手中。在十七世紀以前,傳統習慣是戴著帽子用餐。在帝制時代,餐桌禮儀顯得繁瑣、嚴苛,不同民族有不一樣的用餐習慣。高盧人坐著用餐;羅馬人臥著進食;法國人從小學習把雙手放在桌上;英國人在不進食時要把雙手放在大腿上。歐洲的餐桌禮儀由騎士精神演變而來。在十二世紀,意大利文化流入法國,餐桌禮儀和菜單用語均變得更為優雅精致,教導禮儀的著作亦紛紛面世。時至今日,餐桌禮儀還在歐洲國家繼續傳留下去。若你前往朋友家做客,須穿上得體的衣服,送上合宜的禮物,處處表現優雅的言談舉止。
二、中西餐桌禮儀的比較
1.中西方就坐和離席
中國的就坐與離席禮儀一般是等長者坐定后,方可入坐。席上如有女士,應等女士座定后,方可入座。如女士座位在隔鄰,應招呼女士。主人一般坐在圓桌的正對著門的位置上,而主要宴請的賓客則分別就坐與主人的兩側。用餐后,須等男、女主人離席后,其他賓客方可離席。坐姿要端正,與餐桌的距離保持得宜。在飯店用餐,應由服務生領臺入座。離席時,應幫助隔座長者或女上拖拉座椅。
在西方的餐桌禮儀中的座次安排是以男女分隔而坐為原則,男主客優先入座,其位置在女主人右邊,而女主客在男主客的右邊,其他夫婦則以對角方式就坐。通常遵循客人先入坐,長者先于年輕人入坐,已婚者先于未婚者入坐,陌生人優先于熟識的客人或家人入坐。離席時長者女士優先離開。
2.中西方的就餐衣著
在中國,人們在餐館用餐的穿著可以隨便一些,即使是T恤,牛仔褲都可以,只有在重要的宴會上才穿的隆重一些。在西方國家去高檔的餐廳,男士要穿著整潔的上衣和皮鞋;女士要穿套裝和有跟的鞋子。如果指定穿正式服裝的話,男士必須打領帶。不可穿休閑服到餐館里用餐。
3.中西的餐具使用
筷子刀叉是中西餐桌禮儀最基本差異。我國北方多木,南方多竹,祖先就地取材,竹木均成為我國最原始的筷箸原料。刀叉的出現比筷子要晚很多。據游修齡教授的研究,刀叉的最初起源和歐洲古代游牧的生活習慣有關,他們馬上生活隨身帶刀,往往將肉燒熟,割下來就吃。大約15世紀前后,為了改進進餐的姿勢,歐洲人才使用了雙尖的叉。到18世紀才有了四個叉尖的叉子。刀叉和筷子,不僅帶來了進食習慣的差異,還影響了東西方人生活觀念。
4.中西餐飲對象的差異
中國有句古語:“民以食為天”,可見飲食文化的地位,中國的飲食注重食物的“色、香、味俱全,而且注重各種食物的搭配,以相生相克、相輔相成等營養調和和理性認識指導烹飪。而西式餐飲的主要特點是生,如帶血絲的牛排;冷,凡是飲料都加冰塊;甜,無餐不甜。西餐主要追求快捷方便,比較大眾化。
5.中西餐上菜次序的差異
中餐上菜次序先冷后熱。熱菜從主賓對面席位的左側上;上單份菜或配菜席點和小吃先賓后主,上全雞、全鴨、全魚等整形菜,不能頭尾朝向正主位。這些程序不僅可以使整個宴飲過程和諧有序,更使主客身份和情感得以體現和交流。因此,餐桌之上的禮儀可使宴飲活動圓滿周全,使主客雙方的修養得到全面展示。西餐上菜的次序通常是面包黃油、涼菜、湯、海鮮、主菜、甜點、水果。冷菜和湯同時就著面包吃,涼菜也叫開胃小菜,作為第一道菜,一般與開胃酒并用。
6.中西方就餐時使用手機的差異
在吃西餐的時候,西方國家的人基本上都不會開手機,除非有非常重要的事情,而手機鈴聲都會很小聲,有電話一定要接的話,要向同桌的就餐者道歉,然后起身出去接電話。而這一條在吃中餐的時候很少適用,但在用餐的時候接電話,同桌的就餐者同樣會感到焦慮。
7.從餐桌話語上看中西文化差異
中國人請客吃飯時,擺在桌上的菜花樣繁多,至少有七、八道菜,如果是盛宴,主菜會更多,越名貴、越奇特的菜會越顯示主任的殷勤和客人的身份。而主人卻往往要說“今天沒有什么好菜招待大家”、“菜做得不好,多吃一點”之類的話。而西方盛宴一般四至五道菜,份量以吃完或稍有剩余為最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會很高興,認為大家喜歡她做的菜。面對豐盛的宴席,主人會說“已經傾其所有來招待大家” 的話。對中西主人的餐桌話語進行推理,很容易得出:中國人遵循了“貶己尊人”的原則。而西方人強調效率和實用主義價值觀,在交際中十分注重自身面子的需要。
通過中西餐桌禮儀的比較,不僅僅反映了各地的文化傳統,還折射出不同民族文化的特色。中西方國家的餐桌上的文化互相影響,相互融合,使得兩者都變得更加的完美和科學。因此,在跨文化交際過程中需要建立一個對立統一價值觀,努力的去相互理解,相互適應,但這并不意味著要完全拋棄他們自己的風俗和價值觀。餐桌禮儀的發展需要在結合自身的特點的同時對外來的禮儀要取其精華去其糟粕,使其能夠發展的更加具有時代性。
參考文獻:
[1]林大津,《跨文化交際研究》,福建人民出版社,1996.10:92-127
[2]李天民,《現代國際禮儀知識》,世界知識出版社出版,2003.12:109
[3]趙榮光,中國飲食文化概論[ M],高等教育出版社,2003
[4]胡文仲,跨文化交際學概論[ M],外語教學與研究出版社,1999
[5]王俊霞,跨文化交際與中西文化差異[J],學術交流,2007(2)
[ 6]羅露莎,淺析中西飲食文化差異[ J],雙語學習,2007(5)