基礎護理技術知識點范文

時間:2023-11-06 17:23:44

導語:如何才能寫好一篇基礎護理技術知識點,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

基礎護理技術知識點

篇1

子宮肌瘤子宮全切除術是一種常見的婦科手術方式,是子宮肌瘤治療的有效方法,但是子宮全切除術的創傷大,加上子宮是女性特征的重要體現,也是生育功能的重要保障,因此在子宮全切除術中,患者可存在焦慮、遲疑、擔憂等不良情緒,不僅影響子宮全切除術的開展,也導致子宮全切除術后的康復出現延遲,不利于身心健康和提升生活質量[1-2]。本研究選取2016年6月-2017年11月子宮肌瘤子宮全切除術患者90例以數字表法分組,分析了子宮肌瘤者施行子宮全切除術治療的干預性護理要點,報告如下。

1 資料與方法

1.1 一般資料

選取2016年6月-2017年11月子宮肌瘤子宮全切除術患者90例以數字表法分組。實驗組年齡31歲~57歲,平均年齡(45.45±6.31)歲;子宮肌瘤直徑3-11厘米,平均5.24±2.04厘米。肌壁間子宮肌瘤27例,漿膜下子宮肌瘤12例,黏膜下子宮肌瘤6例。對照組年齡31歲~58歲,平均年齡45.41±6.35)歲。子宮肌瘤直徑3-11厘米,平均5.21±2.01厘米。肌壁間子宮肌瘤27例,漿膜下子宮肌瘤13例,黏膜下子宮肌瘤5例。兩組一般資料無統計學差異。

1.2 方法

對照組進行基礎護理干預,實驗組開展千預性護理。(1)術前千預性護理。術前對于宮肌瘤行子宮全切除術患者和家屬進行子宮肌瘤和子宮全切除術知識講解,說明子宮全切除術目的、優勢、安全特點,并對于宮全切除術操作、麻醉過程、術中配合情況、子宮全切除術后可能產生的并發癥等進行介紹,取得理解和配合。通過音樂療法、松弛療法等方式減輕患者不安情緒。(2)術中干預性護理。術中指導患者選擇舒適,在臀部墊上膠單,手術選擇頭高臀低位,術中及時調節手術室溫濕度,做好保暖護理,減少不必要的暴露,沖洗液和輸注液體均加溫后輸入。嚴密進行生命體征監測,及時發現不良情況并處理。(3)術后干預性護理。嚴密進行生命體征的監測,未清醒者低流量持續給氧,采取去枕平臥位,頭偏向一側。患者生命體征穩定后,鼓勵患者早期進食營養豐富流食,早期下床活動,加速機體康復。通過和患者聊天等方式減輕患者對疼痛的注意力[3-4]。

1.3 觀察指標

比較兩組子宮肌瘤子宮全切除術患者對護理服務滿意度;術后平均住院的天數;護理前后患者不良心理評分(采用焦慮自評量表進行評價,20-80分,得分越高則焦慮程度越高)、生活質量WHOQOL-100評分(0-100分,得分越高則生活質量越高[5]);尿潴留等子宮肌瘤子宮全切除術并發癥發生率。

1.4 統計學方法

SPSS15.0統計,x±s為計量資料并作t檢驗,%表示計數資料作x2檢驗,P

2 結果

2.1 兩組滿意度相比較

實驗組滿意度高于對照組,P

2.2 護理前后不良心理評分、生活質量WHOQOL-100評分相比較

護理前兩組不良心理評分、生活質量WHOQOL-100評分相近,P>0.05;護理后實驗組不良心理評分、生活質量WHOQOL-100評分優于對照組,P

2.3 兩組術后平均住院的天數相比較

實驗組術后平均住院的天數優于對照組,P

2.4 兩組尿潴留等子宮肌瘤子宮全切除術并發癥發生率相比較

實驗組尿潴留等子宮肌瘤子宮全切除術并發癥發生率低于對照組,P

3 討論

干預性護理在子宮肌瘤子宮全切除術中的應用可為患者提供多術前、術中和術后全面的護理,可減輕患者不良情緒,使其做好心理準備,積極配合手術開展。而術中和術后細致的、保暖、進食、活動等護理,可幫助患者順利度過手術期,加速術后康復進程,有效減少并發癥的發生[6-8]。

篇2

  醫院護士崗前培訓總結1

  20xx年xx月xx日,我有幸參加了縣人民醫院護理部組織為期1天的新員工崗前培訓。此次培訓院方就醫院規章制度護士執業道德標準與行為規范,護理人員與法、護理文件書寫與護理常規操作、預防院感與傳染病管理進行了深入淺出的講解,雖然培訓時間很短,但是從中學到的知識卻是終生受益的,體會如下:

  一、通過此次培訓使我的思想覺悟和對護理工作的認識有了進一步的提高。

  為把我們培養成一名有修養,有素質,有能力,有水平的護士奠定了良好的基礎,也幫助我們在平凡的工作中發現專業的價值和自身的價值。作為護士一定要腦勤、眼勤、口勤、手勤,要細心,有愛心、耐心、責任心,這樣才能提高自己的專業技術水平,要更好的服務于患者。作為一名護士,我認為應該有高度的責任心和主動服務的意識,在工作中不僅能夠服從領導的安排,接受批評,還應該有良好的協作精神,工作勤奮,不怕苦和累,有較高的專業水平。作為一名臨床護士,我們與病人接觸最密切,我們應該給與病人親人般的關懷,時刻了解他們的需要,滿足他們的需求,為病者分憂。護理工作是一個非常平凡的崗位,雖然做不出轟轟烈烈的大事,但是確實非常重要的.和不可或缺的工作。

  二、通過此次培訓使我們的執業素質有了快速的提高。

  我們面對的是一個生命,所以工作時一定要有嚴謹的工作態度,要做到醫護配合默契,執行各項操作前嚴格執行“三查八對”,“雙人核對”“無菌技術操作原則”。全心全意為人民服務,一切以病人為中心,對病人有高度的責任感和同情心,在工作中務求嚴格,一絲不茍,工作主動,堅守崗位,勤奮工作,隨時準備投入到工作的前線。不怕臟,不怕累,自覺克服困難,犧牲個人利益,有崇高的風險精神,善于學習,勇于實踐,精益求精,不斷提高自己的業務水平和專業技術知識。

  三、加強醫患溝通,是建立良好醫患關系的前提和根本。

  如何加強醫患溝通和建立良好的醫患關系,是醫療服務中不可回避的重要問題,只有把握好醫患關系,加強醫患溝通,才能建立好的醫患關系,把醫患關系搞好了才能減少不必要的醫療糾紛,這不僅僅增強醫院的信譽,而且能夠提高醫務人員的威信,從而真正地達到和實現提高醫院的經濟效益和社會效益的目的。常言道:三分治療,七分護理。我們應該和患者多溝通,用微笑為病人服務,在于病人溝通時要講究語言藝術,把握說話分寸,通過得體的護理,讓患者感到關愛我深刻的體會到給與病人親人般的關愛和關心,以及端正的儀表,不僅能提高我們的護理質量,給患者增加戰勝疾病的信心,也使我們單調枯燥的工作有了特別的意義。

  四、護士在醫院感染預防和控制中擔任重要的角色。

  預防和控制醫院感染,是保證醫療質量和醫療安全的一項非常重要的工作。任何主觀、客觀上的差錯、過失和問題,都可能導致感染,給患者帶來重大損失,給醫療衛生系統帶來影響,引起負面的社會反響。醫院感染和醫療安全與護理專業息息相關,滲透到護理工作的各個環節。而護士與患者接觸最密切,幾乎所有的護理操作都是圍繞患者而進行,一旦發生醫院感染,不僅延長了患者的住院日,加重其經濟負擔,而且影響醫院的社會效益甚至醫療安全,對患者及其家庭和社會都造成危害,醫院感染管理的發展歷史證明,在醫院感染的預防控制中,護理是主力。

  護士不僅需要較高的專業技術水平,還應善于和病人交流,做好有關疾病的健康知識宣傳教育,切實為病人解決實際問題,同時應尊重患者的人格,維護患者的權利,注重服務態度和服務質量的提高。在生活上,護士要養成良好的生活習慣,積極參加各項課外活動,從而不斷的豐富自己的閱歷,用有限的生命投入到無限的護理工作中。

  短短一天的崗前培訓學習,我們不僅學到了很多理論知識,更多的是學到了如何去做好一名護士。我懷著希望,懷著對未來生活的憧憬,懷著對護理工作的無限熱愛,懷著一顆感恩的心,立志成為一名優秀的白衣天使!為醫院的發展盡自己的一份微薄之力!

  醫院護士崗前培訓總結2

  時間過得很快,一切都還來不及思考,一切都還來不及回顧,轉眼間,三個月的崗前培訓就過去了。在這短短的三個月里,感覺自己成長了很多,收獲了很多。經過為期三個月的護士培訓,感受到護理部的用心良苦,10個操作逐一為我們示范,護長輪流為我們上課,這是多么認真和細致的教學,讓我們獲益匪淺。護士培訓就是開胃菜,讓我們以最佳的食欲享受美宴。而培訓還有利于規范醫德醫風和提高醫療質量,為我們盡快適應新環境,完成角色的轉變,提高臨床實習質量打下務實基礎。

  從醫院護理管理的概況、護理的核心制度、護士職業危害和防護、護理文書的書寫到四項急救措施,老師們無不細心地為我們講解每個知識點,讓我們心領神會,明白到里面的關鍵之處,上一堂堂深刻的課。以前還沒學過的護理核心制度,原來就是很多護理規范的總結,十項之多的制度分析起來真的不簡單,都是從我們日常護理中體現出來的,不可或缺,需要我們用心對待。護士工作職責為我們明確了工作內容和責任,有利于提高我們的責任心,做好本職工作。作為護士一定要腦勤、眼勤、口勤、手勤,要細心、有愛心、耐心、責任心,這樣才能提高自己的專業技術水平,更好地服務于患者。

  離開學校已經實習了一年時間,現在再次接觸書本上的東西,仿佛有種懷念的感覺,別有一番滋味。感謝老師們讓我們再次有機會去重溫書本上的東西,學習到本院的護理精髓之處,更快地融入醫院這個大家庭里面。這次培訓的課程讓我們的執業素質有了提高,為我們能夠快速成長為一名有修養,有素質,有能力,有水平的護士奠定了良好的基礎,也幫助我們在平凡的工作中發現專業的價值和自身的價值。常言道:三分治療,七分護理。作為一名臨床護士,我們與病人接觸最密切,應該給與病人親人般的關懷,時刻了解他們的需要,滿足他們的需求,要用我們的愛心去幫助每一個患者。這不僅能提高醫院的護理質量,同時給患者增加戰勝疾病的信心。

  堅持做到:

  1、掌握自己的工作職責,安心工作,端正思想,遵守院紀院規,踏實工作,互學互尊,不恥下問;時刻為病人著想,對病人態度和藹;同情關心和體貼病人;擺正自身位置。雖然護理工作者是一個非常平凡的崗位,做不出轟轟烈烈的大事,但也是重要和不可或缺的工作。

  2、我們要堅持自己的信念,兢兢業業工作,刻苦勤奮學習,嚴格在工作和學習中要求自己,不斷更新知識,提高技術水平。一個人要實現他的人生價值,須不斷付出努力。只有認真工作學習,把理論與實踐結合,刻苦鉆研工作技能,在工作中不斷充實完善自我,才能實現理想。

  3、要有團隊協助精神,在搶救病人時,大家齊心協力,我們才能更好地搶救生命。

  4、提高整體思想素質,我們不僅要嚴格遵守技術規范,還要崇尚學習,加強思想政治修養。

  路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索……。護理之路,如履薄冰,因為有了醫院溫暖大家庭的支持,有了各位護理前輩的指導,我有信心做好護理工作,走自己選擇的路,而且將走穩走好,一直走下去,為廣大病患奉獻自己的青春與熱情。護理工作是一個需要用系統性思維來完成的工作,只有你在不斷的規劃中,不斷的改進中才能取得更好的效果。我會全心全意地投入工作中,將我的激情和熱情灑遍舞鋼職工醫院這片土地。

  醫院護士崗前培訓總結3

  時間總在不經意間慢慢流淌,轉眼間在二附院近兩周的崗前培訓已劃上了一個句號。一開始我覺得這種短期的培訓可能只是流于形式,但真正上完這幾節理論課和操作課,深有感觸的一點是認識到自己的很多不足,需要學習和改進的知識還有很多,要在二附院成為一名優秀的護士,我需要不斷努力,積極學習,完善自我。

  能和南昌大學第二附屬醫院結緣我感到莫大榮幸,也經歷了很多坎坷,作為一名在外省學習想回家鄉工作的護理人員,我見識了很多與江西本省有一定差距的護理知識和規章制度,陌生的工作環境和不同的護理操作規程也使我感到一絲害怕,怕自己做不好份內的事,怕工作上出差錯,怕自己的理論操作不符合規范,但二附院的這次崗前培訓給了我信心和力量,讓我認識了護理部和藹可親的老師們,讓我初步熟悉了醫院的規章制度和未來的工作環境,同時,也喝了滿滿一大碗“雞湯”——只要自己找準方向肯努力,醫院有足夠的平臺來發展自我,完善自我,我們可以成為一名優秀的專科護士,也可以成為某個護理領域的專家,亦可以發展自己的特長,成為下一個“網絡紅人”、“電腦達人”。我不懂其他人聽了是什么感受,但我聽完之后很激動,也很慶幸自己能夠留在二附院,我會好好努力,希望早日成為xx二附院的一份子。

  此次培訓主要分為理論和操作兩個板塊。三天的理論課程我學習了護士規范化培訓相關制度、培訓計劃、《護士條例》相關內容,護理人員職業道德規范,護理應急預案及核心制度和職業暴露與防范及院感相關知識等,明確了醫院相關制度和法規,同時我們還領略了朱劍老師高超的醫療PPT制作技術,了解到護士護士不僅能在護理工作中展現自己,更能發揮自我特長,多方位成長。我們還聽了李偉老師幽默風趣地給我們講解了消防知識,在輕松愉快的環境下讓消防知識和安全意識深深烙在我們的心上。

  最為印象深刻的一堂課是方亮老師給我們上的那碗“雞湯”——夢想不息,奮斗不止,是啊,我們正處于最有激情,最為熱血的年紀,既然選擇了白衣天使這條圣神的道路,那我們有什么理由不在這最旺盛的年紀努力奮斗,積累生活中的點點滴滴,讓自己變得更優秀,成為二附院未來的一份驕傲呢?

篇3

關鍵詞: 大學精讀 翻譯教學 融合

一、引言

翻譯知識和技巧的學習和能力的培養在很多人看來是專門從事翻譯專業人士的專利。這表現在大學階段,學習翻譯成了英語專業學生的課程,而非英語專業的學生只要培養“聽、說、讀、寫”的能力就可以了。教育部1999年頒布的《大學英語教學大綱》明確地闡述:“培養學生具有較強的閱讀能力和一定的聽、說、寫、譯的能力,使他們能用英語交流信息。大學英語教學應幫助學生打下扎實的語言基礎,掌握良好的語言學習方法,提高文化素養,以適應社會發展和經濟建設的需要。”但是真正的高新理論尤其是理科方面的學術著作,大多都是從國外傳播進來的,完全由我們國內自己研究出來的原創理論并不是很多。難道這些學術著作都是由專門學習翻譯的人翻譯的嗎?顯然不是,據有人統計,外國文獻有將近80%是由精通外語的專業技術人員翻譯的。科技翻譯更多地需要科技人員去進行,就像文學翻譯需要具有文學修養的人去從事一樣,我們需要掌握了專業技術知識的人員進行專業文獻的翻譯。

那么未來的專業翻譯人員顯然并非完全從現在學習外語專業的大學生中誕生。非外語專業的學生才是未來活躍在各行各業中專業文獻翻譯的主力軍。因此,作為大學外語教師,我們應在非外語專業大學生學習外語的基礎階段給他們傳授翻譯技巧,有意識地對他們進行翻譯技能方面的訓練,為他們將來畢業從事翻譯工作打下一定的基礎,在我們的大學英語教學中無疑具有十分重要的意義。本文將具體討論在大學英語精讀教學中的翻譯教學法。

二、大學英語精讀中翻譯教學的研究和現狀

長時間以來,大學英語教學的操作實施在很大程度上都受大學英語四、六級考試的影響。在1996年大學英語四、六級考試加進翻譯考試題型之前,在大學英語教學中,翻譯能力的培養一直處在弱化的地位,但是即使翻譯題型引入了以后,翻譯與閱讀理解和聽力比起來還是處于次要的地位。同時,很多學生和部分教師錯誤地認為:學習語言只要掌握了詞匯、語法,提高了閱讀理解的能力,翻譯就肯定是不成問題的,沒有必要專門去學習,所以沒有必要在上面花什么時間和精力。大學英語教學中專門給學生開設翻譯課程是一種常見的很直接的解決辦法。有的高校在學生過了大學英語四、六級的高年級階段開設了翻譯的選修課程,學生可以通過選修專門的翻譯課程來提高自己的翻譯技巧,培養自己的翻譯能力,但是根據目前我所知,大部分學校都沒有做到這一點。具體原因如下:

1.大學英語課程課時十分緊張

以我所任教的承德護理職業學院為例,學校給大學英語教師所排的課時是每個星期一節課,在這節課里,教師的教學任務非常緊張,教師們要6節上精讀課、2節課上聽力,學校規定還要強化學生口語,課時為2節,根據教學計劃還要進行快速閱讀(泛讀)訓練2節。此外,大學英語教師普遍都感覺到時間非常緊張。我們所采用的教材是《大學英語精讀》(修訂本)1―5冊(上海:上海外語教育出版社,1999)。這套教材體現了在大學英語教學中重視口語和翻譯能力培養的理念,在每個單元的后面都有翻譯技巧講授方面的內容。但是由于課時過于緊張的原因,據我所知,大多數教師在自己的教學中并沒有專門抽出過多時間來講授這一部分內容。

2.師資缺乏

當前各個大學紛紛擴大招生,大學英語教師要教授的班級比較多,而且班級人數也比較多。我校的大學英語教師平均一個人要教4個班級,平均一個星期授課16節,有的教師任教的班級甚至更多。

3.部分大學英語教師對教學翻譯存在錯誤認識

由于以上原因,專門給非英語專業的學生開設翻譯課對很多高校來說暫時難以實現。其實,語言的各個方面能力的培養都是相互關聯的,翻譯能力的培養并不一定要專門開設翻譯課才能進行,完全可以在大學英語已經開設的課程中穿行,下面我將探討一下在大學英語教學中一個關鍵的環節――精讀教學中,如何對學生進行翻譯能力的培養。

三、發揮教材優勢,充分利用精讀課文培養學生的翻譯能力

在大學英語精讀教學中,利用精讀課文是進行翻譯教學的重要環節,充分利用課文中出現的典型例句或段落作為翻譯技巧講解的例子,這樣既可以加深學生學習精讀課文的印象,也可以通過翻譯句子或段落,使學生掌握一定的翻譯技巧,對利用精讀課文中出現的句子或段落進行翻譯知識的講授和翻譯技巧的傳授進行分析,例如:

It seemed to me that the only thing that mattered was to get her husband back to her.(Book 3,Unit 2)

看起來對我來說唯一重要的事就是讓她的丈夫回到她身邊。

在分析這個句子的時候,教師可以見縫插針地講解英漢語言的差異,然后請學生翻譯這個句子。有的學生雖然能夠理解這兩個句子,但是翻譯的時候總是受原文句子的約束,導致翻譯出來的句子不順,例如,有學生將這個句子翻譯成:它看起來對我是唯一重要的是讓她的丈夫回到他身邊。

四、詞匯講解中恰當選擇體現翻譯技巧學習的例句

大學英語中的詞匯教學并非為了學習詞匯本身,而是通過學習詞匯讓學生掌握各個方面的知識,這包括翻譯技巧和翻譯基本理論。劉潤清教授指出,通過英語語言擴大五花八門的知識面是必要的,它既能提高大學生的綜合素質,也對實踐語言技能大有裨益。在大學英語教學中,同是講一個詞組、一個單詞的用法,不同的例句會產生不同的效果。通過恰當地選擇詞匯講解的例句,可以對學生進行翻譯實踐的訓練和翻譯技巧的操練。

例如“make up for”這個詞組,我們可以選擇下面的例句:

For David Beckham,nothing can make up for missing the penalty in the quarter-final against Portugal in Euro 2004.

對貝克漢姆來說,那個在2004年歐錦賽上對葡萄牙隊的四分之一決賽中罰失的點球是任何東西都無法彌補的。)

這個例句的翻譯體現了英漢語詞序的差異,在英語中,一個名詞的定語一般是放在它的后面,而漢語正好相反。所以在這個例句的翻譯過程中,為了使得翻譯以后中文句子能夠流暢,漢語句子必須調整語序。又如在講解“cooperate”這個單詞的時候,我們選擇這樣一個例句:

Nokia,the world’s largest cell phone maker,has already cooperated with some video game developers to produce videogame-capable mobile phone.

世界最大的手機生產商諾基亞已經開始與一些電子游戲開發商合作生產可以玩游戲的手機。

在英語中,對名詞進行補充說明的同位語一般是放在名詞的后面,而在漢語中這一點也是恰好相反的。

“英文句的結構是一串珠鏈,或是九連環。而中文卻是大珠小珠放在盤子里或桌上,各粒可以單獨放開,要串起來也可以,不串也可以,不串更自然”(思果,2001:15)。

五、設計不同的翻譯活動,提高對課文的理解

最主要的還是以語法為單位的課文翻譯講解,但是我們也可以有針對性地進行文章段落翻譯和小組討論形式翻譯。段落文章翻譯是指有些段落知識點多、難點多,教師可以重點講解翻譯。小組討論主要是由美國心理學教授Charles A.Lurran提出的,他認為學生在一種有安全感的環境下比較能夠成功進入學習狀態。小組討論也可更快地突破難點。

六、結語

總之,翻譯教學在大學英語教學中的重要性是顯而易見的。加強大學英語翻譯教學既可以培養學生一定的翻譯能力,又可以與基礎教學進行互補,從而達到全面地培養學生英語應用能力的教學目的。當然,條件允許的話,在學校的支持下,專門給非專業學生開設介紹翻譯理論和翻譯翻譯技巧,對學生進行翻譯實踐的訓練是最理想的做法。但是在因為一些客觀條件的限制而不能專門開設課程的情況下,在大學英語精讀等課程的教學中,融合著進行翻譯教學是一種有意義的嘗試。

參考文獻:

[1]陳恪清.大學英語教學翻譯和翻譯教學的思考[J].外語與外語教學,2002,(7):42-44.

[2]蔡基剛.重視大學英語翻譯教學提高學生英語應用能力[J].中國翻譯,2003,(1):63-66.

[3]大學英語教學大綱[修訂本](理工科本科用)[Z].北京/上海:高等教育出版社/上海外語教育出版社,1999.

[4]扈明麗.翻譯能力的培養與大學英語教學[J].中國翻譯,2002,(6):52-54.

[5]穆婷.理工科院校本科英語翻譯教學應注意的幾個問題[J].上海理工大學學報,2005,(1):32-34.