跨文化交際教學論文范文
時間:2023-04-11 23:07:23
導語:如何才能寫好一篇跨文化交際教學論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
在社會經濟不斷發展的背景下,英語的重要性已經不言而喻。這就促使眾多高校不斷提高英語教學的質量和效率,要提高學生的英語綜合能力,并有效提升學生的跨文化交際能力。但從實踐調查的結果顯示,大部分高校并沒有將培養學生的跨文化交際能力當作主要的英語教學目標,導致英語教學始終難以達到預期理想的目的,也無法讓學生利用英語進行順利的交流,無法迎合市場發展的趨勢。基于此,本文在此從跨文化交際能力培養談高校英語教學模式,以期能夠為相關人士提供有益參考與借鑒,促進高校英語教學的進一步發展與建設,達到推動高校英語教學發展的目的。
二、跨文化交際能力的組成
教師要在高校英語教學中培養學生的跨文化交際能力,首先要做的是明確跨文化交際能力的組成要素,并以此為基礎對當前的高校英語教學模式進行改革與創新。
(一)語言能力
語言能力是跨文化交際能力的基本組成要素。從本質上說,學生必須要掌握相應的語言能力,包括語法知識、句型結構等等才能夠組織語言正確的表達自己的觀點,才能夠進行跨文化交際。
(二)語言環境
在此基礎上,語言環境是跨文化交際能力的組成要素之一。具體地說,語言環境可以歸結為語言發生的情景、各地的風俗文化等等。不同的地區擁有不同的文化習俗,導致其語言的思維不同,其所表達的意思也并不一樣。在正常的跨文化交際中,因為語言環境不同所導致的問題并不少見。
(三)文化底蘊
另一方面,交流者的文化底蘊也是跨文化交際的組成要素之一。從根本上說,語言是某個地區或某個聚落在文明和文化不斷發展與進步中逐步形成的,當地的文化與歷史造就了各地語言的差異。在跨文化交際中,交流者需要尋找相應的話題,需要進入相應的語境,需要根據交流的文化背景來說出得體的話。換言之,如果學生沒有相應的文化底蘊,這就容易導致學生無法正確理解他人的語言思維,也無法尋找相應的話題并使用得體的語言進行良好有效的交流。總的來說,跨文化交際能力的本質就是跨越文化、文明進行有效交流的能力,它要求學生擁有基本的語言能力,能夠進入相應的語言環境,并且可以在一定文化底蘊的支撐下尋找相應的話題,利用得體的語言保持有效的交流,這就為高校英語教學模式提出了新的要求。
三、高校英語教學模式探析
(一)自主探究學習模式
從實踐調查的結果顯示,大部分高校英語教師在課堂教學中忽視學生的主體性,長期將學生置于被動接受知識的地位,導致學生的英語綜合能力較低,無法掌握基本的語言能力。具體地說,在傳統教育理念的束縛下,部分教師以幫助學生應付全國英語四、六級考試為主要的教學目標。因此,教師在高校英語教學中組織學生進行機械反復的練習,并針對學生的應試能力進行教學。在這種背景下,學生很難在高校英語課堂教學中提高自身的英語閱讀、寫作、聽說能力,也無法切實掌握相應的語法知識,無法幫助學生更好的進行跨文化交際。教師要在高校英語教學中培養學生的跨文化交際能力,首先要做的就是集中提高學生的語言能力,要不斷提高學生的英語綜合能力,包括閱讀能力、聽說能力和寫作能力等多個方面,同時教師也要提高語法教學的有效性,使學生能夠正確的使用英語表達自己的觀點。這就需要教師在高校英語教學中采用自主探究學習模式,也就是要在英語課堂教學中突出學生的學習主體性。簡單地說,教師不能再對學生進行知識的灌輸,也不能以提高學生的應試能力作為主要的教學目標,而應該有針對性的提高學生英語綜合能力,使學生主動的建構語法體系并提高自身的英語綜合能力。以高校英語閱讀教學為例,教師首先要在課堂中合理的安排教學時間,要留給學生足夠的時間進行深層次的閱讀,在傳統的高校英語閱讀教學中,大部分教師只是讓學生進行簡單的閱讀,而后根據材料后的問題進行解答,這種教學模式只能讓學生在不斷反復的練習中提高應試能力,卻無法有效提高學生的英語閱讀能力。在自主探究模式中,教師應該給學生制定相應的閱讀教學任務,例如找到每一個段落的中心句,總結文章的主要內容等等。在此基礎上,教師要將課堂教學時間的25%留給學生閱讀,35%留給學生自主探究,20%留給學生討論與交流,最后的時間對學生自主探究的結果進行總結和評價。在此過程中,教師就完全突出了學生的學習主體性,不再對學生進行知識的灌輸。學生在自主探究中就會充分發揮自身的主觀能動性,就能夠充分利用已有的條件和資源進行探究,其獲得的認知更加深刻,這就在無形中提高了高校英語閱讀教學的質量和效率。在高校英語語法教學中,在自主探究教學模式中,教師就能夠避免大量的講解讓學生感到枯燥和乏味,能夠讓學生在主動探究中建構系統的語法知識,達到提高語法教學質量,提高學生英語語言能力的目的,這就為培養學生跨文化交際能力提供了強有力支撐。
(二)實踐教學模式
在此基礎上,教師要培養學生的跨文化交際能力就應該讓學生進入到相應的語言環境中,要讓學生逐步了解不同文化之間的差異,要熟知不同文化背景下的語言思維,避免學生誤解他人表達的真實含義。因此,教師應該在高校英語教學中開展實踐教學模式,要讓學生在實踐中進行真實的交流,要通過真實的跨文化交際逐步領悟不同文化語言思維,使學生能夠正確理解他人的真實含義。一方面,教師可以組織大學生進入社會進行跨文化交際,可以進入外資企業進行社會實踐,要求學生利用英語與他人進行真實的語言交流。這就能夠將高校英語教學上升到實踐教學的層次,讓學生在與他人的跨文化交際中對特定的語言環境有所領悟,能夠逐步了解不同文化的語言思維,達到提高跨文化交際能力的主要目的。另一方面,教師可以充分利用現代多媒體組織學生進行語言實踐教學。通過多媒體技術與設備,教師就能夠組織學生利用MSN、FACEBOOK等國外流行的交友軟件與國外學生進行真實的交流,這就為高校英語實踐教學提供了新的渠道與平臺。在多媒體的有力支撐下,學生就可以擺脫時間與空間的限制,能夠更簡單方便的與國外學生進行真實的交流,并且在交流過程中不斷提高自身的跨文化交際能力。
(三)情景教學模式
此外,情景教學模式是培養學生跨文化交際能力的重要途徑。通過情景教學模式,教師就能夠將學生帶入特定的語言情景中,讓學生在特定的情境中進行思考、分析和研究,使學生能夠正確理解不同文化與語言思維的差異,能夠站在新的角度理解與分析,最終能夠有效的進行跨文化交際。因此,教師需要在高校英語教學中為學生創設相應的語言環境。首先,教師可以充分利用多媒體教學法開展英語課堂教學。例如,教師可以利用多媒體技術與設備給學生播放相應的英語視頻或電影片段,并要求學生按照劇情進行角色扮演。在此過程中,學生就能夠進入到相應的情節和情景中,能夠在特定的情景中開展更有效的英語聽說能力訓練,幫助學生領悟相應的語言環境和語言思維,進而提高學生的跨文化交際能力。其次,教師可以為學生創造更好的英語學習環境。教師首先要在高校英語教學中使用英語教學授課,并要求學生在英語課堂中利用英語進行交流;另外教師可以將學生分為不同的英語學習小組,要求小組中的學生要盡量使用英語進行日常的學習與交流。這就為學生創造了良好的英語學習環境,鼓勵學生在課中與課后不斷的進行英語練習。在這種背景下,學生處于良好的語言環境中,這就能夠幫助學生更好的學習英語、領悟英語,達到提高學生跨文化交際能力的目的。
(四)提高學生的文化底蘊
與此同時,教師要在進一步提高高校英語教學質量的基礎上提高學生的文化底蘊,也就是要讓學生能夠擁有一定的文化,能夠在交流中尋找合適的話題,并進行得體的對話。這就需要教師在現有的教學基礎上進行拓展教學,要豐富學生的文化知識,要在高校英語課堂教學中滲透西方文化的教學。例如,在高校英語閱讀教學中,教師就能夠組織學生閱讀西方的歷史書籍,逐步了解與掌握西方的文明起源,能夠逐步理解西方的語言思維和文化習俗。這就能夠幫助學生在跨文化交際中尋找共同的語言,同時避免學生因為文化習俗的差異導致交流的失敗。又如,教師可以在高校英語教學中充分利用多媒體教學法給學生播放英語電影,讓學生在觀看電影或音像中逐步了解西方的歷史文化,達到提高學生文化底蘊的目的。
四、結束語
篇2
[關鍵詞]大學英語教學;跨文化交際;策略
在國際間交流與合作不斷密切的背景之下,不同文化相互的交流與碰撞也更加頻繁。語言作為文化交流與溝通的重要載體,必須在國際化、全球化的趨勢下,對教學手段與方法做出適當的改進及調整。在大學英語教學過程當中,必須結合學生專業的特點,創設各種有利的條件,讓學生在英語學習的過程當中盡量多的接觸不同的文化,培養學生對中西方文化差異的敏感性,使跨文化交際能夠順利有效的展開。
1、跨文化交際論的內涵
大學英語教學區別于其他階段英語教學最顯著的一項特點就是英語教學從詞匯、語法等角度上來說都具有非常突出的專業性特征,與學生的專業方向相契合。培養學生交際能力的教學方法必須以學生作為教學(也就是課堂)的主體,教師則作為課堂的組織者,重點調動學生在語言學習中的積極性與潛能,通過對交際活動以及交際情景進行設計的方式,將學生融入實際的交際活動當中,培養學生應用英語語言進行社會交際溝通的能力,從而達到大學階段英語教學的最終目標。
有關交際能力內涵的闡釋雖然有非常多的類型,但歸納起來仍然有一些共同之處。具體來說,語言的交際能力主要側重以下幾個方面的內容:首先是語言形式是否符合語法要求;其次是語言形式是否能夠被交際雙方所接受;再次是語言形式的使用是否得體妥當;最后是語言形式在交際運用中是否存在現實性問題。從現代語言功能學的角度上來說,認為語言作為一種特殊的社會現象,交際、交流是其最主要的功能之一,語言的構成包括了詞匯系統、語義系統、語法系統、以及音位系統這幾個方面。從這一角度上來說,在大學英語教學過程當中,引入跨文化交際論對學生語言交際能力進行培養的重點就在于:以扎實的語法基礎為前提,全面提高學生語言聽、說、讀、寫的綜合能力,并且在特殊語言環境下,能夠根據交際雙方的社會地位、身份角色的得體的進行跨文化交流。
2、大學英語教學與跨文化交際論的關系
在大學英語教學中,學生需要將所掌握的豐富的語言材料知識正確應用于語言交際環節當中。傳統意義上的語言教學側重于語言形式,無法提高學生在真正交際環境下的語言運用能力。而在語言運用的過程當中,學生常常會忽略交際雙方所處的社會文化以及語言交際環境的特殊性,在跨文化交際中出現語言應用不得體的問題。而以交際為目的的跨文化交際論則很好的解決了這一問題,其通過培養學生跨文化交際能力的方式,以滿足不同文化背景人們的交流。在語言交際的學習與訓練過程當中,必然會涉及到兩種不同的文化形式。大學英語教學中除了需要向學生傳授英語用語國家在民族文化方面的特點,掌握其在價值觀、生產方式、生活、風俗、宗教、以及禮儀等多個方面的知識,同時還需要將本民族的文化內涵通過交際的方式傳輸出去。受到這一因素的影響,使得英語教學自然而然地涉及到的跨文化的影響與制約。大學英語教學中,學生除了需要吸收西方文化中優越的素質因素(如創造性思維,明確的目標,突出的個性,以及勇于創新的精神等),還應當盡全力擺脫只重視語言結構形式,學習目標空洞,語言交際能力差的問題,從而促進自身跨文化交際能力的不斷提升。
3、大學英語中跨文化交際論的教學策略
1)課堂融入:在大學英語教學過程當中,教師可以通過課堂融入的方式引導學生學習相關文化知識。教師可以利用課前五至十分鐘的時間進行練習,練習的主要內容是與英美國家相關的文化知識,特別是注意對文化差異知識的傳授,然后引導學生們通過討論的方式來比較中西方在文化上的差異性。
2)專門講解:教師可以在大學英語教學過程當中結合教材教學內容,對涉及到文化知識的部分進行專門注釋,在語言知識的教授過程當中同步進行文化知識的分析與引導,通過這種方式,能夠使跨文化交際更加的靈活與有效。例如,在涉及到與英美國家歷史知識相關的內容時,教師除了需要向學生介紹相關的語法語句外,還可以利用一定的時間介紹與之相關的歷史事件以及歷史背景,使學生能夠加深認識。以新聞專業的學生英語教學為例,不同國家由于國情不同,因此在進行新聞報道時常常會出現冉的專業詞匯。政治報道方面,西方國家常見單詞有“Parliament(議會)”,“Congress(國會)”、“senator(議員)”等。而在對中國國內事務的報道中,常見的詞匯與短語則有:“invigorate China through science end education(科教興國)”,“place equal emphasis on materiel and spiritual civilizations(兩個文明一起抓)”等等。學生在學習中必須了解這些專用詞匯所代表的含義,更需要通過教師專門的講解,了解其所對應的機構構成以及作用,以便在腦海中形成聯系,加強對上下文的理解。
3)系統介紹:在大學英語教學過程當中,往往會根據專業領域的不同,開設一些與西方國家文化相關的課程。這些課程的學習能夠使語言學習的中心自傳統意義上的語言結構方向向語言功能方向轉變,避免學生對語言形式的掌握過于孤立,而能夠在社會環境中掌握語言形式的具體使用方法。
4)對比講解:在大學英語教學中,為了能夠培養學生跨文化交際的思想,還可以對中西方兩種文化的差異進行對比,通過對比比較的方式引入文化特點。通過這種方式,能夠使學生同時了解本民族與其他國家在風俗習慣或其他方面的差異。例如,在《冰河世紀》中,有原文為“Burn,Double burn”,如果采取直譯的方式,則譯為“燃燒,加倍燃燒”。但結合英語用語習慣,該俚語可以解釋為“糗,太糗了”,所表達的是對某人的不尊重。這種翻譯上的差異是學生必須通過跨文化交際學習而掌握的。再以新聞專業英語教學為例,英文中在表達數字概念時可以采取的表達方式非常多,而中文則以直接的方式進行表述。即中文中所表達的數字概念“75%”在英文中可以表達為“three quarters”,也可以表達為)“seventy-five percent”。除此以外,英文在日常生活中所出現的某些特殊句型也是影響英文語音轉換為漢語語義的重要因素之一。即使是在所用詞語在兩種文化中有對應物時,也會由于思維局限性使意義的傳達產生偏差。例如:It is the last straw that breaks the camel's back。在該句中,“straw”一詞與漢語中的“稻草”一詞相對應,而在英文中所指的則是”會使人超出承受能力的最后的事情或事物“。兩者之間的聯系“稻草”能聯想至“最后的希望”,如“救命稻草”。
4、結束語
在新時期,大學英語教學大綱中進一步突出了交際作為語言本質功能,在語言教學中的重要意義,認為學生需要通過對所學語言知識的綜合應用來表達自身思想,同時進行情感上的交流。為了能夠增加學生對不同文化差異的敏感性,就需要積極改進大學英語的教學方法,采取多種教學策略來調動學生的學習積極性,引導學生有步驟,有重點,有計劃的對本國以及英語國家文化知識的綜合學習,促進自身知識面的擴展,使跨文化交際能夠更好的在大學英語教學中實施并開展。
參考文獻
[1]鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化----英漢語言文化對比》.外語教學與研究出版社,1989.
[2]黎土旺.跨文化交際與英語教學[J].西南民族大學學報(人文社科版),2003,24(12):276-277.
[3]高曉平.跨文化交際與英語教學關系研究[J].時代文學,2012,(15):190-191.
篇3
關鍵詞:語言、文化、跨文化意識、跨文化交際
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)10-0000-02
每個民族都有自己的發展史,語言是歷史發展的產物。該民族的價值觀,審美觀,風俗習慣,風土人情等都可以從語言中找出痕跡。它是歷史的體現者。語言教學必須結合文化。該論點早在上世紀的四五十年代就由西方語言學界提出,到了八十年代,我國語言學家對這個問題也已進行了深入的討論和研究。
筆者認為,就第二語言教學中的文化而言,可分為兩個層面:一是文化因素,二是文化知識。前者為語言教學的內容,后者為文化教學的內容。所謂文化因素,是從共時的角度出發,指出那些跟語言理解和語言表達密切相關的文化因素。在傳授語言知識和訓練語言技能時,只有把語言的文化因素有機的結合起來,才能有效的生成與提高學生的語言交際能力。其中,是否應該有專門的第二語言教學的文化課程,文化與語言教學的比重應該是怎么樣,以及第二語言教學如何才能達到最好的教學效果和目的,這些都是始終非常熱門的話題。但總體而言,第二語言教學離不開跨文化交際,兩者相輔相成、密不可分,這是達成的一個核心主旨。如何來認識這兩者的關系,筆者認為應該從以下進行認識:
一、語言與文化的關系
何謂語言,何謂文化,這似乎是學習語言的人都應該能夠了解和意識到的問題,每一種語言都有其相應的文化作為其存在的依托和條件。美國語言學家薩丕爾說過,“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。所謂文化就是社會遺留下來的習慣和信仰的總和,由它可以決定我們的生活組織。”每個民族都有自己的發展史,語言是歷史發展的產物。該民族的價值觀,審美觀,風俗習慣,風土人情等都可以從語言中找出痕跡。它是歷史的體現者。
我們的母語與我們所生活的環境是互為襯托的,他們的關系以及習得第一語言時,文化的影響是長期的潛移默化的,在學習第二語言之前,語言學習者所生活的社會文化背景對其母語習得的影響,是難以被主體所察覺的。我們常常都知道語言與文化是有聯系的,但它們的聯系的特點體現在哪里,也是很難意識到的。直到我們在嘗試學習第二語言的時候,不自覺的便受到了文化的沖突,在每一次的錯誤與究其原因之后,學習者以及教學者也都會意識到文化與語言的微妙而重要的關系,同樣也是在這樣的時候,才讓我們不得不正視這個問題。這也是我們所意識到的,只有在充分了解語言背景后的文化,我們才能真正的運用好第二語言。也只有了解文化,才能在目的語的環境下,進行正常的溝通交流。也就是我們所說的進行成功的“跨文化交際”。
二、第二語言教學的重要目標之一是培養學生的跨文化交際能力
跨文化交際指的是來自不同文化背景的人們之間所發生的相互作用。從心理學角度來講,信息的編碼、譯碼是來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交際。“當一種文化信息必須被另一種文化加以解釋時,跨文化交際就發生了。
第二語言教師除了要教給學生完整的第二語言發音、詞匯、語法等,更重要的是要培養學生的良好的運用第二語言進行溝通的能力。第二語言教師實際上也是扮演著溝通中外交際的“橋梁”這樣的角色,他們在教學工作中應該不斷的進行兩種語言和文化的轉化工作。教師需要在教第二語言本身的同時,要融匯該語言的背景文化知識,以各種形式對學生進行有效地灌輸,給學生以正確的途徑培養其跨文化交際的能力。
在跨文化交際中,人們在使用第二語言時必須注意語言規則,從語音、詞匯,語法等諸方面都要盡量符合第二語言,否則只能是“洋涇兵”似的第二語言。這是最直觀的表現形式,語用正確與否,別的人一聽就可以做出判斷;另一方面,交際規則的轉化也應當引起足夠的重視。交際規則的正確而又得體的轉化更為重要。這是因為在跨文化交際中,第二語言說的不好,該語言為母語的人們還容易接受,因為他知道,對你來說做到語音詞匯語法完全正確又地道是很不容易的,但是,如果你說的第二語言既正確又流利,卻違背了該語言文化的交際規則,該語言為母語的人們就會產生本能的方案,這就產生了文化誤解或者也叫做文化沖突。
由于在不夠了解第二語言為母語的人的使用語言的習慣,那么即使在第二語言語言本身水平較高的基礎上,造成各種各樣的溝通障礙也是很常見的。比如說,筆者所遇到的一位美國大學生,已學習漢語三年,基本的語法學習已經差不多,并且詞匯量也算可以,但當來到中國后,每天與筆者白天見面,晚上也會聯系,但到第二天清早,他就會問“你今天怎么樣?”這樣的問題,前兩次筆者覺得非常奇怪,因為不知道該學生是想問什么,以為是有口誤或者有別的想了解的。直到后面才知道,學生只是認為這是一種打招呼、表示關心的方式。無疑,這在中國人看來,其實是非常奇怪的問法。筆者后來有了解到,有很多別的美國人也會有同樣的用法。他們有一部分人是覺得也許這跟“How do you do”所表達的是相同的。那么這也是跨文化交際的問題。因為第二語言學習者并不了解中國人在一些場合正常的對朋友表示關心或者打招呼的用法,他們則會以英語的思維方式創造性的,或者通過非專業官方途徑的模仿,來進行試探性對話。這是跨文化溝通失敗的表現之一。而筆者認為,造成這種問題的,主要是由于教師的教學沒有涉及這一塊,讓學習者有一部分的語言空白區。
三、跨文化交際教育進入第二語言課堂教學
筆者認為,在第二語言教學的時候,文化的介紹是非常必要的,但是對于第二語言文化的介紹或者教育職能是為輔的,我們教授第二語言背后的文化知識,目的并不在于讓學生真正實在的掌握文化內容,而在于培養學生的跨文化意識,將其所學的文化知識感知在語言交流與表達上,內化于其對第二語言的更深層理解,以助于第二語言學習者能有效地進行跨文化交際,能熟練地并且不產生文化沖突的進行順暢交流。
首先,何謂“跨文化意識”,這是Hanvey提出的概念,值得是理解和成人人類具有各自創造其獨特文化的基本能力,社會不同,人們的觀念和行為各異。他認為,獲取跨文化意識并非易事,關鍵在于能否做到尊重第二語言者的文化和樂于深入該文化。能否做到尊重、參與、移情餅愿意做出必要的自我改變,是獲取跨文化意識成敗的關鍵。不了解第二語言文化,不愿意提高跨文化意識,要想學好第二語言,是絕對不可能的。幫助學生不斷提高跨文化意識,是語言教師的重要任務。
筆者認為,跨文化交際教育應該是貫穿在整個教學的,而并非獨立出來的一塊。比如,我們在教授英美國家學生詞匯的時候,應該在有文化差異的詞匯之處進行比較和闡釋,如果教師不在課堂說清楚,學生則會在課后進行自己的錯誤試探練習,筆者認為這一類的錯誤是可以規避的。有一個非常常見的例子,“龍”在中華語境中是一種圖騰形象。在我國古代傳說中,龍是能行云降雨的神奇動物。在封建時代,龍作為皇帝的象征。漢民族素以“龍的傳人”自稱。在漢語中,“龍”總是機箱的意思,如龍飛鳳舞、龍鳳呈祥等。而在西方神話傳說中,dragon是一直巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有麟,拖著一條長長的蛇尾,通常代表罪惡、邪惡,令人感到恐怖,所以很早就被用來作為戰爭的旗幟。實際上,詞匯與文化的關系最為密切,不同民族由于生存境遇的不同對詞匯的理解也不盡相同。就語言要素與文化的關系而言,語音與文化的關系最不密切,語法次之,而關系最密切反映最直接的是詞匯。在從事跨文化交際中不僅要注意詞的概念,更重要的是需要隨時隨地注意詞的內涵意義。這一部分是教師可以在普通的課上講解的一部分文化內容,我們可以簡單提到文化的這個特點,讓學生知道它們明晰的區別就可以,點到即止。
筆者有去旁聽過獨立出來的關于中國文化的課,主要是講一些簡單的古代名句,然后穿插著介紹一些中國文化知識,教學對象為中文學習四年左右水平的美國大學生和研究生。老師的備課和講解都是可圈可點的,這也是一類選修課,但其實兩周之后,學生人數銳減,他們最開始聽課大部分是由于好奇,但兩周之后都認為對他們學習中文沒有太大幫助,并且古代文化以及古文的這一部分內容他們也覺得非常乏味和難記,即使在課堂上當堂記住了,課后也不會再用到,很快就忘記了。筆者認為這類課堂只能是針對對中國文化非常有興趣的學生,以及專業學生,對于大部分學習漢語的學習者來說,這類課堂是不需要的,而且講授這類知識容易造成學生的混淆,不知道什么時候該用什么,而在當代,很多慣用語或者俗語或者古文,當用的時候,會讓普通的中國青年覺得非常奇怪。此外,這本來就是作為很多中國人都不能用得很好的一部分文化知識。因此,筆者認為,專門的文化課是不需要的,作為對外漢語教師,需要考慮的是怎樣將文化之間的差異與語言教學聯系起來,進行深刻而不刻板的教學。這主要是需要教師的專業語文知識素養以及營造良好的學習氛圍和環境。
總的來說,筆者認為,跨文化交際因素是內嵌于對外漢語教學之中的。在某種意義上,它甚至決定著對外漢語語音、詞匯、語法以及句子的內在結構與構成原則。因此,既作為語言文化知識外部體現的、又作為掌握這些知識前提的跨文化能力,就是他們所應具備的最基本和最核心的能力。在對外漢語教學中,應當培養學生樹立起文化習慣的意識,站在目的語國家人們文化背景的角度去進行語言學習和交際,積極利用母語文化的正遷移作用,克服其負遷移作用。對外漢語應該自始至終把文化知識的教育貫穿于整個語言教學的過程之中。跨文化交際與第二語言教學密切相關,在對外漢語教學中必須重視跨文化的語言交流,將文化因素滲透到語言教學的每一個環節中去。
參考文獻
[1]劉,《對外漢語教學引論》,北京語言大學出版社,2000
[2]周小兵,《對外漢語教學中的跨文化交際》,中山大學學報
[3]杜道明,《漢語作為第二語言教學文化概說》,北京大學出版社,2008
篇4
關鍵詞 大學英語 跨文化交際 改革
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A
世界經濟一體化的今天,人們越來越多地與來自世界各國的人進行聯系,正在接受高等教育的大學生們是學習英語的主力軍,他們在畢業后就要運用英語進行工作或者在相關行業工作,因此,大學英語教學起著至關重要的作用,既要使大學生們不但能夠用語言與外國人進行交流與溝通,同時能夠理解該國的文化和習俗,不至于在交往中產生誤解和糾紛。這就要在大學英語教學中引入跨文化交際的內容,提高學生在實際交往中的能力。
1 跨文化交際教育在大學英語教學中的意義
跨文化交際指的是本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。本文中所論及的跨文化交際主要指以英語為母語的國家和我國之間的跨文化交際。
大學英語教學要以跨文化交際為重點。王佐良先生說:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”很多人認為學習語言就是學習他們的語法單詞,學習說好這門語言的規律,但是如果不能很好地了解這門外語的文化背景,是很難達到有效的交流這樣一個學習語言的目的的。大學生在經過多年英語學習之后,掌握的詞匯和語法知識已經遠遠超過交流所需的量,但真正能利用外語進行交流的學生卻是鳳毛麟角。這就要求我們的大學英語教學要進行相應的改革,不能只側重筆試的成績,而要以學生能否進行有效的跨文化交流為側重點,大學英語教學要以跨文化交際為重點。
2 提高高校教師跨文化交際意識的必要性與方法
2.1 提高高校教師跨文化交際意識的必要性
英語教師是進行跨文化交際教育的主體,除了教授學生語言知識外,還應傳播所教授語言國家的歷史、文化、政治、經濟的背景知識。因此,教師本人應該具備這些知識,并且掌握傳播這些知識的工具和方法。但如今的大學英語課堂,還是以教師講,學生記為主要教學方式,考試也是以記憶課本上的內容為主要方式,即使是考試得高分的學生在日常交際中也經常出現錯誤或不知如何表達,而其實很多教師對跨文化交際的概念也不是很清楚,很多人都只是以教材為依據進行相關文化的講解。然而,可以說,在當前全球化經濟貿易日趨廣泛的影響下,各行各業都要求加強對英語國家文化,尤其是對政治經濟生活方面的了解,高校畢業生也是這些行業的骨干分子,因此提高高校教師跨文化交際意識的必要性已經提上日程。
2.2 提高高校教師跨文化交際意識的方法
(1)引入跨文化教學,加強平時自我學習;(2)提高本土文化修養,理解多元文化現象;(3)發揮教師合作精神,實踐跨文化交流。
3 培養大學生跨文化交際意識的必要性與方法
3.1 培養大學生跨文化交際意識的必要性
學生從小在應試教育的指揮下,在學習英語時,重視音標、單詞和語法的記憶,句子結構的分析和語篇的理解。到語言能力提高到一定程度后,在進行真實的語言交流時,就會出現很多文化障礙,很多課本上沒有學過的東西阻礙了成功的交際。很多人認為只要在交際中注意禮貌禮儀就不會出現麻煩,但禮貌禮儀在不同的國家有不同的表達方法,如果一味地用本國的常識和風俗去套用,就會出現套錯的現象,出現交際障礙。在不同的場景下與不同的人打交道要用不同的說法,僅僅學會單詞語法,而不會靈活運用,是達不到交際的目的的。所以,必須要樹立起大學生跨文化交際的意識。
3.2 培養大學生跨文化交際意識的方法
(1)在課堂上導入本土文化,很多教師和學生對中國文化的英語對應語都不是很熟悉,在與外國人的交際過程中只好使用音譯法,從而產生誤解。學習如何用英語表達中國特色的社會現象是跨文化交際教育中重要的組成部分,師生都應該加大對本土文化的重視力度。
(2)搜索相關中西方文化方面的電影和視頻進行教學,可以以不同方法欣賞,邊看邊討論或看完討論或看完表演等,要注意在日常生活中不同情境下的相關用語,或同一場景下的各種不同的說法。這需要學校提供相關設施。
4 結束語
大學英語教學中引入跨文化交際教育需要按步驟有計劃地實施,要進行教育教學的改革,教材的改革,教育理念的改革以及教師培訓的改革等。教學主管部門應該在教學大綱和教材的選擇上進行改革和試點,逐步推進外語教學中跨文化交際內容的推廣;組織專家學者編寫出適合不同層次需要的,以不同國家文化背景以及語言文化的對比為資料的新型教材,來適應外語教學改革的需要;加大對教育教學改革的力度,在教育理念、教學目的、評估手段和方法上進行大刀闊斧的改革和創新,從應試教育逐漸轉變為能力教育,以適應未來職業的需求;增加教師培訓、師資培養的計劃,鼓勵英語教師多參加培訓,多進行海外交流,進一步提高教師的跨文化交際意識和能力。總之,大學英語教學中的跨文化交際教育在現代教育理念的推動下會逐步得到重視,這同時也是職業及社會的需求,希望這種需求會逐漸轉化為整個外語教學界的改革,并不斷使之進一步擴展。
參考文獻
[1] 胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999:196.
[2] 王海英.論英語教學中的文化導入[J].教育理論與實踐,2007(2):61- 62.
[3] 呂吉瑛.大學英語教學中導入中國文化的問題[J].Crazy English Teachers:27-30.
篇5
關鍵詞:跨文化交際;語用;外語教學
1.序言
語用學作為語言學的一門分支學科最早出現于美國哲學家1938年的《符號理論基礎》(Foundations of the Theory of Signs)一書中。他認為語用學研究符號與符號解釋者的關系,它涉及對符號的來源,用法及其在行為中出現時產生的作用研究。這一觀點得到了一部分哲學家和語言學家的認可,其中Carnap 認為“如果一項研究明確地涉及語言使用者,我們就把它歸入語用學的領域”。從語言學的發展歷史來看,語用學的提出無疑推動了語言的發展。因為指示語,前提,會話含義,言語行為,會話結構等是語用學研究的對象,語用學的任務就是對這些成分進行動態研究。隨著對語用學研究的逐步深入,人們意識到語言學習不僅意味著獲得語言系統如語音,語法和詞匯的能力,而且還必須具備在特定的社會文化環境和交際環境中有效使用語言的能力,這就是跨文化交際能力。跨文化交際是20世紀60年代中期興起于美國的一門與人類學,社會學,傳播學,翻譯學和語用學等學科有著密切聯系的學科。跨文化交際是跨越不同民族和文化的交際形式。所以作為研究語言使用者在具體的語境中使用和理解語言的一門學問,語言學與跨文化交際有著緊密的聯系。從語用學的角度來研究跨文化交際主要是語言使用者在跨文化交際中如何恰當地使用語言和理解語言,從而有效地避免語用失誤和實現跨文化交際的成功。在外語教學發展的當今重視交際和語用的關系是提高教學質量的關鍵,同時也是提高外語學習者應用能力的關鍵。下面從詞匯,言語行為,話語結構三方面論述這種關系的重要性。
2.詞匯層面
在外語教學中詞匯的學習是最基礎的也是最重要的。跨文化交際和語用對詞匯的研究主要體現在詞匯富含的文化內涵,習慣用語和稱呼語的研究。
首先我們來看何謂詞匯負載的文化內涵,由于文化的多樣性,詞匯的理解和使用最能反映一個國家和民族的特征,是文化差異的標志。因此文化負載詞在某種程度上體現了民族文化的特點和內涵。在中西兩種文化的交流中,無論是文本還是口頭方面都有大量的這一類詞匯,通過學習可豐富跨文化交際的知識。比如在西方以個人主義為主流的社會,人們對個人主義(Individualism)的理解體現了三個方面的含義:一是進取和創新;二是獨立做事的能力;三是個人隱私。相反在東方以集體主義為核心的文化群體中,人們對個人主義的理解通常定義于自私自利,是一個帶有貶義的詞匯。再如英語中經常使用的equality 一詞也不同程度上反映了其深沉的文化根基。自美國移民時代到國家的建立,追求平等和自由成為了支撐國家的主流文化,無數代美國人為實現這一夢想不斷奮斗,演繹了許多經典的故事,美國獨立宣言明確指出:All men are created equal. This is self-evident truth. (人與生俱來平等是不言而語的真理)。美國歷史上的許多運動諸如五一芝加哥和三八婦女爭取權利的斗爭詮釋了這一詞匯的文化含義。再如landlord(地主)在中西理解上也存在內涵方面的差異,在封建制的舊中國,地主是代表剝削階級,是勞苦大眾的吸血蟲。而在英美國度里地主一直作為土地和財產的主人使用,是一個中性詞,沒有褒貶之意。所以在中西文化價值體系內,個人主義的內涵決定了人們理解上的差異,從而導致了交際和語用方面的失誤,因此在外語教學中我們必須把握好詞匯傳遞的文化意義,避免交際和語用中的誤解,真正實現對話語和文本的有效掌握。
詞匯層面的另一特征是習慣用語,簡稱習語。習語是一種具有濃郁生活氣息的語言,有鮮活的生命力或口語性,讓人口口相傳,意思明確。習語和典故在語用和跨文化中所表現的作用十分明顯,這是因為習語是植根于其民族文化中,反映了一個民族的歷史和文明畫面,富含文化的多樣性。例如:搬起石頭砸自己的腳,雞蛋里面挑骨頭等等。下面以中西典故的表現來論述其特點。一般說來,英語典故結構比較靈活,可松可緊,有長有段。長者幾字,十幾字,乃至完整的句子,如“Hair by hair you will pull out the horse’s tail” (矢志不移,定能成功);” “What one loses on the swings one gets back on the roundabouts” (失之東隅,收之桑榆)。短則片言只字,如 “Ark” (避難所), “Eden” (樂園)等。相比之下,漢語典故則結構比較固定,多為三字或四字結構,偶有字數較多或單獨成句(如“螳螂捕蟬,黃雀在后”;“洪洞縣內無好人”等等)。漢語典故絕大多數充當詞或短語,而英語典故除作詞和短語使用外,不少則可作單獨的句子使用。由于中華民族與英語國家在歷史 p地理p宗教風俗習慣等方面的差別,致使各自的語言文化帶有顯著的民族色彩。如paint the lily (W.莎士比亞:《約翰王》) 中表示多此一舉,畫蛇添足。 典故中lily (百合花) 在西方人的心目中歷來顯得格外美麗和高貴,誰要是給百合涂抹脂粉,自然會被看成在做徒勞而可笑的多余的事。再如Pitty Crawley 源出英國作家W.薩克雷(W.Thackeray)的名作《名利場》(Vanity Fair),Pitty Crawley 是小說中一位繼承了一大筆財產而又貪得無厭,一毛不拔的鐵公雞。今用來喻指吝嗇鬼,守財奴。
3.言語行為層次
言語行為(speech acts)在跨文化語用研究中起著重要的作用。人們在進行話語交流或書面寫作時應遵循一定的行為規則,才能達到有目的的言語使用。語言學家奧斯丁(Austin)和塞爾勒(Searle)提出的言語行為理論無疑為理解語篇或話語奠定了基礎。
根據塞爾勒(Searle 1976,1979)所提出的言語行為理論,有五大分類涉及到人們言語表達的特征。一是指令性特征(directives),它反應說話人試圖讓聽話人去做某事,具體含有請求,要求,命令,挑戰等特點。二是承若性(commissives),它表示說話人對某一將要發生的事件承擔責任,如擔保,保證,發誓等。三是表情(expressives),表達說話人的各種情感,如祝賀,歡迎,同情,憤怒等。四是宣告(declaritives),表明說話人的語句導致事物或情景的外部條件的產生或改變,如命名,主持,辭退,辭職等。五是表實(representatives),說話人對一個陳述的真實性表達自己的信念,如肯定,報告,假設,總結等。事實上,由Austin 和Searle 倡導的言語行為理論是迄今為止跨文化研究者們所選擇的最為普遍和頻繁的研究領域之一,他們就同一種言語行為在不同語言和文化中具體的表現形式和差異進行了較為系統的研究,盡管這些研究的語料來源還往往局限在書面完型填空(written discourse-completion)等形式,但是這些研究還是解釋了言語行為理論在不同文化中的變異(何自然,2004)。下面以美國總統奧巴馬在芝加哥的獲勝演講為例分析言語行為的五個方面特點,從中領會話語的文化和語用含義。
1)It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 這句話表達了演講者對新生一代的肯定,駁斥了現代一部分人持有的對年輕人的錯誤評價和偏見,激勵了青年一代為國家和社會做貢獻的信心和力量。屬于表示性特征(representatives)。
2)But I will always be honest with you about the challenges as we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years―block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. 在句中可以充分感受到演說者對人們發出的重要信息:國家面臨的挑戰,民眾的呼聲,社會的建設。說話者應用得體的言語行為號召人民為建設國家發揮光和熱,體現了一種團結和民主的精神。屬于指令性特征(directives)。
3)Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate. 句中的言語行為道出了說話者對參議員在競選中所作的努力和犧牲,是演講者流露情感的真實寫照,屬于言語行為的第三個功能特征―表情(expressives)。
4)It drew strength from the not s0-young-people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the earth. 句中蘊含了說話者對國家和人民的責任與義務,是表達承若(commissives)的言語行為。
在以上的言語表述中可以看出說話者的語言使用風格和隱含的話外之音,言語中在傳遞某些信息。第一段中提到的年青人是指80后的一代,然而卻喚起了人們的歷史記憶,如60到70年代的反主流文化運動以及之后的社會變革等。第二段和第四段對美國社會所體現的價值觀如進取p開拓創新p民主等都得到了反應。總之,言語行為中滲透著豐富的文化內涵。
4.話語結構方面
中西文化的不同價值觀往往影響著話語的結構,換句話說,組織信息和表達信息的方式會因文化的不同而不同。比如西方人尤其美國人在構建語篇的過程中經常把總結性的話語放在語篇的開頭,對所陳述的觀點有開門見山和主題鮮明的特點;而漢民族的話語結構則表現出一種含蓄的特點,在語篇結構布局上先提出理由,然后得出結論,也就是遵循因為―所以的話語結構。產生這樣的差別是東西文化歷史發展的結果,英語句型結構更精確,更有邏輯性,而漢語句型結構則較模糊,更有主觀性,這一點是與西方開放的、分析性的文化及中國主觀的、天人合一性的文化是分不開的。在英語教學中有必要介紹一些文化知識,這將有助于學生提高他們的語言和交際能力。下面就中西話語結構的差異是如何影響交際的活動作一比較。
以上的話語交際特點所表現的文化差異有助于我們對語用和跨文化的學習,同時也要意識到隨著當今文化的相互融合和滲透,對話語的理解要有靈活性和針對性。
5.結論
外語學習是語言與文化學習的過程,是用人類語言反應文化的過程。在當今全球化的背景下,文化的學習應是學習語言的關鍵所在,傳統的語言教學所帶來的困惑一定會在先進的教學理念中得到解決。外語教師不僅要具備聽說讀寫譯的語言技能和知識,而且更要積累豐富的文化知識,更好地培養學生的跨文化交際能力。
參考文獻
1.Carnap, R. 1948. Introduction to Semantics. Cambridge, MA: MIT Press
篇6
關鍵詞: 跨文化交際 中等職業教育 旅游英語教學
一、引言
隨著改革開放的進一步深入,尤其是我國加入WTO,北京2008年奧運會的圓滿落幕和上海2010年世博會的成功申辦,中國的知名度日益提升,其古老而神奇的東方文化吸引越來越多的外國游客。據國家旅游局統計,2000年到2008年我國入境游客平均增長率是12.89%,以該平均增長速度和2008年為基數,預計2020年,我國入境外國游客將達到6181.25萬人,中國成為一個旅游接待大國是一個必然趨勢,我國經濟的騰飛使更多國人走出國門的夢想得以實現。由于出入境游客的增加,對旅游人才的需求也日益迫切,中職旅游服務專業是培養旅游、飯店行業第一線勞動者,具備良好的交際能力可以使他們為客人提供更有效、周到的服務。因此,提高旅游專業學生的跨文化交際能力是中職旅游英語教師必須面對的課題。就目前情況而言,關于跨文化交際能力的論著大多從大學生層面進行研究,本文擬從中等職業旅游專業學生英語跨文化交際能力培養角度進行探討。
二、培養中職旅游英語專業學生跨文化交際能力的重要性
1.語言文化與旅游緊密關聯。
語言既是文化的載體,又是文化的組成部分,旅游是一種文化活動,旅游的過程就是文化體驗的過程,語言文化與旅游緊密相連。社會語言學家認為:語言通過語音、詞匯與語法等有形的東西構成語言的物質外殼,其中蘊藏著極其豐富的民族文化背景知識。語言反映文化,文化影響語言的使用和發展。“文化內涵是語言交際的具體內容,文化意識是語言交際的思維基礎”。語言是文化不可分割的整體,文化通過語言起作用。社會語言學家D. Hymes于二十世紀七十年代提出了交際能力的四個參數——語法性、可行性、得體性和現實性,其中得體性和現實性就是語言使用者的社會文化能力。毋庸置疑,語言與文化是密不可分的統一體,旅游是一種人們對不同地理空間的選擇、經歷和體驗的過程。旅行者對不同文化的好奇和追求使旅游具有“跨文化”屬性,因此,旅游從本質上看是一種無形的文化活動。對游客而言,旅游從業人員是跨文化交際中重要的角色,從某種意義上來說他們是文化的傳播者,好的旅游服務帶給人們精神上的滿足。由此看來,語言文化與旅游密切關聯,隨著出入境游客的增加,作為導游及飯店服務人員的后備軍,中職旅游英語專業學生既要具備英語語言能力,又要了解本國及來訪者國家文化,只有這樣,才能擔負起傳承文化、服務賓客的重任。
2.培養跨文化交際意識有利于提高交際能力。
中職旅游英語專業學生未來的工作崗位是涉外導游或飯店服務人員,具備跨文化交際能力有利于提高其交際能力,從而更好地為中外賓客服務。旅游英語是專門用途英語,是涉外旅游從業人員的職業語言,是實現跨文化交際的橋梁,作為其中的一部分,中職英語教學內容“滲透”了相關的文化內涵。從以往使用的教材來看,其文化因素體現在問候、寒暄、介紹、姓名、稱謂、節慶、告別、聚會、交友、宗教、感謝、飲食及風俗習慣等方面。然而從實習單位和用人單位反饋的信息看來,學生常在對外賓服務的過程中習慣性地套用漢語言文化和思維方式,主動扶老攜幼,打聽他人年齡、婚姻、收入、等這類西方人視為個人隱私問題,從而冒犯對方,造成交際失敗。由此看來,教師應當根據中職生的具體情況,靈活運用教學方法,加強英語課程的文化導入,增強學生的跨文化交際能力培養,從而提高其交際能力。
3.培養跨文化交際能力有助于學生未來發展。
跨文化交際能力是涉外交際成功的基礎,具備這一能力對學生未來的發展具有重要意義。旅游專業中職生的未來職業特點決定了提高其跨文化交際能力對其擇業、就業及未來發展起積極的促進作用。目前,大多數中職生初中畢業后就讀于職業學校,文化水平較為薄弱,畢業后學歷不占優勢,就業面臨巨大壓力。在嚴峻的就業形勢下,如果具備較好的語言水平和交際能力,學生在擇業面試中就會有足夠的信心去應對面臨的機遇和挑戰,從而占據先機,在眾多的求職者中脫穎而出,率先找到自己的崗位。在工作中,良好的跨文化交際和溝通能力也會使學生在服務客人時從容不迫,提高服務質量和效率。因此,中職旅游專業學生具有跨文化交際能力有益于其自信心的培養和服務能力的提高,從而促進其事業發展。
三、培養旅游中職生跨文化交際能力的途徑
1.轉變觀念,注重跨文化交際能力培養。
觀念決定意識,只有在思想上重視跨文化交際能力培養,教師才能自覺地將文化教育貫徹教學過程的始終。與過去比較,我國英語教學已經邁出了“啞巴”英語的誤區,比較重視英語口語訓練,這一做法為旅游英語的學習打下良好的基礎。然而,根據實習和用人單位反饋的信息,中職學生在服務過程中因對文化知識的缺失而使交際失敗的情況時有發生,因此,教師應該把教學思想從“語言本位”轉變為“語言應用本位”,在教授語言知識的同時,引導學生注重文化知識的攝入,因為教師思想上的重視是提高學生跨文化交際能力的重要保證。
2.選擇符合職業特點和學生情況的教材。
篇7
論文摘要:全球化的浪潮為五年制高等職業院校學生提供了涉外活動的廣闊天地,跨文化交際將成為高職學生今后工作和生活中不可或缺的部分。因此,培養高等職業院校學生跨文化交際能力乃當務之急,本文闡述了跨文化交際能力的定義及內容,分析了高等職業院校英語教學中跨文化教育的現狀及存在問題,提出了高職院校學生跨文化交際能力的培養途徑。
一、導 言
高等職業教育是新時代環境下的新型教育模式。其蓬勃發展的態勢、特色及前景已得到教育界相關人士的關注和肯定,也獲得了廣大高職學生及家長的認可。當然,高等職業院校要想持續發展,不斷培養新型應用型人才,仍有很多困難和問題需要解決。聯合國教科文組織曾經在2002年“世界文化報告”。報告中提到了“文化彩虹”,這一表達已取代“地球村”成為被廣大跨文化交際學者所接受的新名詞。在全球文化多樣性的大形勢下,對于高職學生這一重要群體,英語教師在教學中應該高度重視學生跨文化交際能力的培養。根據《江蘇省五年制高等職業教育英語課程標準(試行)》(以下簡稱《標準》),五年制高職的英語教學目標定位于讓學生掌握一定的英語基礎知識和基本技能,培養學生的實際應用語言的能力,突出教學內容的實用性和針對性,將語言基礎能力與實際涉外交際能力的培養有機地結合起來,以滿足21世紀經濟發展對五年制高職人才的要求。由此可見,在高職英語教學中加強對學生跨文化交際能力的培養已成為當務之急。
二、跨文化交際能力的定義及內容
跨文化交際能力是指根據不同文化背景的語言交際者的習慣得體地、合適地使用語言的能力,包括語言能力、非語言能力、跨文化理解能力和跨文化適應能力等方面。文化觀念與文化習俗的差異,對跨文化語言交際行為有很大的影響。跨文化交際能力包括以下幾個方面的能力:(1)建立和維持良好關系的能力:(2)以最少的損失和曲解進行有效交際的能力(3)在適當程度上順從別人并與人合作的能力。一個人可能具有一定的語言能力,卻缺乏跨文化交際能力:或者一個人具備一定的跨文化交際能力,但語言能力有限。為了達到跨文化交際的有效性,高職英語教師必須注重培養學生的語言、文化及跨文化交際能力,使學生掌握相應的英語語言知識和文化知識,具備一定的英語交際能力,以促進其在今后的工作崗位中成功進行不同語言、文化之間的有效交流和溝通。
三、高等職業院校跨文化教育的現狀及存在問題分析
1、學生學習基礎薄弱,學習心態不合理
高等職業院校生源多是成績中下等無望升入普通高校的學生。學生英語基礎和英語水平參差不齊,多級分化嚴重。而且學生從中學以來一直受傳統語法教學的影響,認為學英語就是背背單詞,讀讀課本,記記語法,做做習題。這種局限在語言層面上的英語學習,久而久之就會變得枯燥乏味,學生逐漸失去學習英語的興趣,甚至視英語學習為一種煎熬,導致語言知識欠缺。這種知識結構的缺憾也影響和束縛了對外族文化的接受和跨文化交際能力,在一定程度上造成了跨文化交際的障礙。
當前,高職院校學生學習英語的心態也不合理。首先,學生一般只重視英語知識的接受,卻忽視其語言文化等已有知識的綜合運用。雖然有些學生的語言能力較強,但在這種跨文化理解能力上卻普遍較弱,如對商務交際時的交際方略、交際規則以及禮貌規則等方面的知識積累比較少。在平時也不注意對不同國家的思維模式和社會文化背景知識的積累,因此對隱含文化內涵的語言現象和行為也不理解,在跨文化交際中經常誤解對方,最終造成溝通困難以及交際失敗。其次,盡管高職院校學生對外來文化的知識有所了解,但對這種外來文化的學習心態卻不盡合理。所以在目前的這種形勢下,迫切需要通過跨文化交際的教育來培養高職院校的學生,使他們養成尊重、開放以及寬容與平等的跨文化心態,最終引導他們形成比較合理的跨文化意識和心態。
2、師資質量有待提高,教師跨文化教育意識相對落后
雖然高職教育近年來取得了長足的發展,師資力量也大為增強,但高等職業院校英語師資還存在著一些不盡完善的地方,如學歷水平不高、職稱結構不盡合理、語言功底深厚的教師數量不足等。盡管不少高職院校的英語教師跨文化教育意識已經在慢慢地提高,但是總體來說,他們還普遍缺乏跨文化的視野,認為英語教學就是語言知識的教學。這樣一來就重語言形式而輕社會文化因素。最近幾年來,隨著高校交際法教學的逐漸普及以及對英語教學中文化問題的討論的逐步增加,廣大高職院校英語教師也逐漸開始關注跨文化交際在整個英語教學中的作用。但是高職院校的英語教師對母語文化在跨文化交際中的作用認識還不夠,在平時的英語教學中也不太重視培養學生的跨文化意識。教師比較缺乏全面的中西文化觀,也無法掌握目標語與母語文化的自我平衡。這樣就更無法在文化教學中培養學生相對平等的跨文化交際意識。因此在傳授知識和訓練基本的語言技能時,就比較難做到發掘其語言形式外的文化內涵。
3、課程設置片面強調人才定向培養,造成跨文化意識薄弱
高等職業教育側重實用性和專業性,其課程設置面向社會的各個職業領域,目的就在于為這些崗位定向培養人才。這種側重,容易被一些學校或老師片面地理解為“高等職業教育的目的就是讓學生就業”,從而產生“唯崗位論”和“唯就業論”的教學模式。在這種模式下,學生們往往對于職業和專業十分關注且精通,而對于一些跨文化交際方式和文化方面的基礎知識卻沒有任何興趣和積累。而這種交際方式和文化知識的缺失正是妨礙學生跨文化交際能力提高的重要因素。
四、高職院校學生跨文化交際能力的培養途徑
1、提高教師自身的跨文化交際素質
以培養跨文化交際能力為目的的高職英語教學對教師有很高的要求。教師應有深厚的英語語言功底和廣博的跨文化背景知識,掌握東西方思維方式、價值取向觀念差異,具備很強的跨文化交際能力。因此教師平時應多閱讀一些反映英美國家社會、政治、經濟、歷史、地理、文化、宗教、風俗習慣等內容的書籍及報刊雜志,了解英美國家的背景,多參加一些學術交流活動,不斷提高自身的文化修養,以適應跨文化交際教學的要求。
2、高職院校英語教師在教學中應注重文化的導入
社會需要的高職院校畢業生是“專業知識+跨文化交際能力”型的人才。那么高職院校英語教師在教學中尤其要注意培養學生的跨文化交際能力,而要培養學生的跨文化交際能力,首先必須在英語教學中注重文化的導入。
教學中文化的導入有多種方法。文化的導入并不是僅限于簡單的背景知識介紹。文化背景知識的導入必須與學生學習的內容密切相關,不至于使學生認
為語言與文化的關系過于空洞、抽象、不好理解。教學中涉及到的英語國家的文化知識背景,也應與學生身邊的日常生活息息相關并能激發學生的學習興趣。在英語學習的較高階段,要通過擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生開拓視野,提高他們對中外文化異同的敏感性和鑒別能力;鼓勵學生課后自主查閱相關知識并加以實踐,充分調動學生自主學習的積極性,充分積累文化知識,進而提高跨文化交際能力。
3、培養學生正確的跨文化心態,營造以學生為中心的課堂交際場景
一般來說,對高職學生英語跨文化的教育應貫穿在整個英語教學的過程之中,切實體現在不同文化內涵的傳承上。因此,對于教師,要不斷自覺地開發多種教學渠道和方式,將英語的跨文化交際教育滲透到平時的聽、說、讀、寫等訓練中去。
文化無所不在,教師既要重視文化知識的傳播,又要重視文化氛圍的營建,英語課堂教學本身就是文化,包含著禮儀文化、習俗文化、詞語文化等諸多方面。英語教師要力求營造英語課堂文化氛圍,在語言教學的實踐中,培養學生在社會交際中真正運用語言進行交際的能力。在課堂內加入大量的以學生為主體的練習方式,如對話、角色表演、小組討論、辯論等多種形式,為他們提供能夠開口說話的機會。如通過角色扮演,創造模擬場景,使學生身臨其境,把握如何打電話、看病、購物等語言表達功能。這種場景教學不僅能使學生對所學內容記憶深刻,而且一旦在生活中碰到類似語境,學生能從容應對,避免因文化差異而導致的交際失敗。
五、結 語
在當今世界全球化的背景下,跨文化交際將越來越頻繁。培養學生的跨文化交際意識,提高跨文化交際能力是適應“文化多樣性”的需要。教師需要努力將語言教學置于跨文化交際環境中,要幫助學生明確英語學習中的文化要素,幫助他們逐漸提高跨文化交際意識層次,主動去理解掌握英語文化的內涵,進而提升跨文化交際能力。高等職業院校英語教學中跨文化交際能力的培養是一個非常值得教育工作者研究的課題。筆者在自己的高職教學實踐基礎上對此進行了一定程度上的分析和研究,并期待能與從事跨文化研究的廣大高職英語教師進行進一步的探討。相信伴隨著高職英語教師們的不斷探索、研究和實踐,高職英語跨文化交際教學一定能為社會培養出大批合格的“跨文化人才”。
參考文獻:
[1]胡文仲,英語教學中為什么要涉及文化[j]外國語,1986(4):10-11
[2]賈玉新,跨文化交際學[m],上海:上海外語教育出版社,1997
[3]胡文仲,跨文化交際學概論[m],北京:外語教學與研究出版社,1999
篇8
【關鍵詞】中學英語教學 滲透 跨文化意識 培養
引言
中學英語教學不僅要求掌握語言知識,還需讓學生了解語言文化。語言是文化的一部分,同時文化影響語言。學習語言除需掌握單詞、語法,也要學習語言文化。胡文仲指出,語言是文化的一種表現形式,不了解英美文化,不會學好英語。反之,如果越能深刻了解所學語言國家的文化傳統、風俗歷史等方面,就越能準確理解并使用這一語言。
一、培養跨文化意識的必要性
1.語言學習的需要。Rivers(1981)曾指出,語言深深扎根在文化中,因而語言與文化無法完全分開。一種語言被這一文化的人創造并與這一群體的文化一同發展;不同文化群體創造不同語言;即使不同群體使用同一語言,隨時間發展,這一語言也會發展出不同的語言。文化知識的講授是語言教學其中一個重要教學內容。著名語言學家Stern(1983)曾說,語言與文化不可分割,同時語言擔負傳達文化的重任,因此語言教師也是文化教師,英語課堂也就成為聯系語言與文化的場所。
2.英語課程標準的要求。
(1)總體目標。通過英語學習使學生形成初步的綜合語言運用能力,促其心智發展,提高綜合人文素養。綜合語言運用能力的形成是以語言技能、語言知識、情感態度、學習策略和文化意識等各方面整體發展為基礎的。這五個方面共同促進學生綜合語言運用能力的形成與發展。
(2)內容標準。在英語課標中,涉及文化教學,并明確指出:在學習英語過程中,了解英語國家文化對英語的理解和使用十分有益。在英語教學中,教師應根據學生認知特點,逐步滲透文化教育。對于英語學習初始階段的學生來說,應該使他們對英語國家的文化進行簡單了解,并與中國文化進行對比。對于英語學習較高階段的學生來講,要擴展并加深他們對外國文化的接觸范圍,以拓展視野,提高他們對中外文化的敏感性和鑒別能力,進而提高其跨文化交際能力。不難看出,英語教學中培養學生的跨文化意識和跨文化交際能力很有必要。
二、英語教學中滲透文化意識
在中學英語教學中,若想使學生了解英語國家的文化,要遵循以下幾條原則。第一,相關性原則要求教師所導入的文化內容應該與教材內容密切相關,并盡可能使用教材中的語言材料。第二,實用性原則。文化導入要與日常交際緊密聯系。最后,循序漸進原則。導入時,教師要考慮學生年齡和認知的特點,注意由淺入深。文化導入的課堂教學策略是常見方法:在英語教學中對本國文化于異國文化進行對比,突出兩者的差異,這樣便可直接刺激學生對這種差異的敏感性,有利于學生客觀了解兩種文化,逐漸培養學生的文化寬容意識和多元文化意識。
三、培養學生跨文化意識的措施
1.教師方面。
(1)轉變英語教師自身的英語文化知識學習。作為一名英語教師,要通過各種途徑、渠道去了解并積累英語國家文化知識。不僅如此,還要深刻挖掘其深刻內涵,加強自身英語文化素養,應該多渠道、多視角地學習和了解英語國家的文化,儲備過硬、專業的英語國家的文化知識背景。選擇有價值的傳授給學生,進而提高學生的文化意識。
(2)轉變教師教學觀念。教師應改變傳統的教學觀念,懂得知識傳授與英語國家文化知識教授并重的道理,注重培養學生的跨文化交際能力。使學生在學習的同時聯系生活實際,在教學過程中懂得關注學生的需要和興趣。樹立起“學生為主體”的教學觀念,教師要激發學生學習的興趣,調動他們英語學習的積極性。此外,作為教師要經常反思自身教學,發現問題并盡力解決問題,從而不斷更新自己的教學觀念。
2.學生方面。加強學生的文化學習意識。在英語教學中教師可通過對中西方不同文化的對比分析來加深對二者的理解,以刺激學生文化敏感性,進而培養其文化意識。眾所周知,跨文化知識內容很豐富,涉及多方面。因此,教師在教學中要善于選擇和把握文化知識的傳授范圍,并及時指導學生,把英語課堂向處延伸,這樣不僅拓寬知識面又激發起學生英語學習興趣,最終達到培養文化意識的目標。
四、結語
英語教學是語言教學,又是文化教學。廣大中學英語教師要重視培養學生的跨文化意識,并在其教學中滲透語言文化。這符合教學發展,同時也符合中學英語教學大綱的要求。所以,教師應積極轉變教育教學觀念,培養學生交際能力以及跨文化意識,在教學中采用適宜的教學法,認真處理好語言教學與文化教學二者關系,以真正做到提升和培養學生交際能力和跨文化意識。
參考文獻:
[1]胡文仲.文化差異與外語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,1998.
篇9
【關鍵詞】 高中英語 課堂教學 文化滲透 跨文化 交際能力
在外語教學中,跨文化交際的重要性越來越受到人們的重視。所謂“跨文化交際”指的是不同文化背景的人之間的交際。外語教學的根本目的就是為了實現跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進行交流。因此,我們必須認識到外語教學是文化教育的重要一環,語言與文化是密不可分的一個整體。我們有理由相信在文化中學語言,將外語學習和文化學習結合起來是外語學習的有效途徑。
一、高中英語跨文化能力培養的途徑
現行使用的高中英語教材是依據“結構 --- 功能大綱”編寫的,每個單元有一個話題及一個交際功能項目。每個話題均反映了中外不同的文化,每個單元的對話和閱讀課文就是圍繞這個話題展開的,既體現了交際功能項目,又體現了知識文化。英語教師應充分開發利用現行英語教材,在課堂教學中提高課堂語用意識,重視交際文化的教學,因而課堂教學是培養學生的文化意識及跨文化交際能力的主要途徑。
(一)詞匯教學
詞匯是最明顯的承載文化信息,反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語,典故,諺語等更與民族的文化傳統有著密切的關系。教師在詞匯教學中要充分挖掘英語詞匯的文化內涵,歸納、總結、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon( 龍 ) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。
(二)對話教學
高中教材中的對話課體現了交際功能項目。為了達到在某一特定語言環境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識。現代外語教學觀點認為語用錯誤比語法錯誤更為嚴重。為了實現交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學中一定要將語言形式與語用、文化形式結和起來。自然對話教學中的語言呈現、反復操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養學生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風格、交際策略、交際意向等。為實現這一目標,教師在對話教學中要想方設法創設真實的情景,引導學生利用已學的語言知識進行各種交際訓練。
(三)課文教學
高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內容,諸如英語國家的地理( B1,Unit22 Britain;B3,Unit13 USA 等)、語言( B1,Unit3 American English )、飲食( Book1,Unit8 Food around the World ; Book2, Unit15 Healthy eating )、音樂 (Book1, Unit11 Country music; Book2 , Unit2 Music) 、 媒體 (Book1,Unit12 English programmes; Book2, Unit4 Newspapers; Book3,Unit5 Advertising) 等。教師在進行這些課文教學時要注意挖掘這些課文的文化內涵,拓展學生的知識面。
二、拓展學生課外接觸英語國家文化信息的渠道
根據語言習得理論:只有當語言習得者接觸到可理解的語言輸入,即略高于習得者現有的語言水平的第二語言輸入時,才能促成習得(Krashen,1981)。因此教師除了在課堂上充分挖掘教材的文化內涵外,還應通過各種渠道,拓展學生課外接觸英語國家文化信息的渠道。我認為可從以下三方面進行工作:一是拓展課外閱讀。通過時文選讀,了解西方國家新的價值觀并可學到最新的俚語。二是充分利用電視、廣播、網絡等媒體。利用網絡讓學生搜尋與課文相關的材料,作為課堂討論的素材及對課文內容的補充。三是創設校園英語氛圍。在教學樓、實驗樓、課室、走廊等地方貼上英語指示牌,英語格言、諺語;開設英語角活動,舉辦講座,介紹英美文化,舉辦英語演講比賽;有條件的學校還可提供場所,開設模擬場景,讓學生在較為真實的環境中用英語進行交際;結合英美國家的一些重大節日,舉辦英語晚會。
三、高中生跨文化交際能力培養的原則
語言是承載文化的工具,文化教學應與語言教學緊密結合起來,而文化的滲透又必然會牽涉到世界觀、價值觀等方面的內容,因此,在培養高中生跨文化交際能力時應遵循以下原則:
(一)實用性原則
跨文化交際能力的培養應與所學內容緊密結合,尤其是涉及到日常交際的內容。教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應創設各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結合起來,讓學生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交際規則及言語行為習慣一定要讓學生反復操練,做到舉一反三,熟練掌握。
(二)循序漸進原則
根據認知規律,學生的語用能力是逐步發展起來的。現行教材正是根據這一規律,以螺旋式循環往復的方式編寫的。教師要根據教材內容中不同的語言功能,在不同語境中由簡單到復雜、由單一到多元逐步滲透 , 把握英語語言文化,進而達到跨文化交際的目的。
篇10
關鍵詞: 酒店管理專業 跨文化交際意識 能力培養
迅速發展的酒店業,要求酒店管理人才既要有酒店管理的專業知識,又要有英語口語交際的能力。大酒店的國際化程度,讓英語成為了在酒店工作的必要條件。面對市場,必須加強專業英語教育以提高我校酒店管理專業學生的就業競爭力。
英語交際能力是在英語學習的內部智力、英語知識、英語思維能力、英語語言基本能力的基礎上形成和發展起來的能力,是指學生在真實的情景中運用英語進行聽、說、讀、寫活動來交流信息和思想感情的能力。它主要包括語言能力、社會語言能力、交流信息的能力、話語能力四個主體方面。它是一個人培養和形成自身英語素質的綜合表現或最高形式,也是英語學習的最高目標。我校酒店管理專業的學生絕大部分都將在星級酒店工作,英語的交際能力對他們尤其重要。
但由于文化和語言的差異,使得我們和外國客人交流時更加具有難度,這一特殊性決定了在酒店英語教學中,不僅要學習酒店英語知識,更要強調語言運用是否得體,絕不可生搬硬套,所以我們必須提高學生的跨文化意識和能力,提高他們語言的得體性;應當讓學生充分認識到,在接待外國客人的過程中,由于受到交際雙方所處的時間、地點、角色關系、交際目的與內容、文化背景、社會環境及個人習慣等因素的制約,所使用的交際語言是不一樣的。對于這種差異,舉出適當、生動的例子進行講解,能使學生更好地理解。
例一:我曾以undress為例講述多義詞在不同語境中的特定含義。一位男性美國客人到一家飯店用餐,他點了蜜汁雞脯,并對女招待說:“Would you please serve the chicken undressed?”女招待是一位剛畢業的年輕姑娘,不知道客人這句話的要求是上菜時不要把蜜汁事先澆在雞脯上,客人要自己來澆。她只知道undress是“不穿衣服”的意思,于是大驚失色,說:“No,I can’t.(我不能這樣做。)”客人說:“Why not?(為什么不能?)”女招待說:“You are in China,Sir.(因為你在中國,先生。)”餐廳服務員因不能正確理解undress這個多義詞在特定語境中的含義而造成這樣的誤會。在課堂上教師通過具體實例多給學生介紹一些特定的詞匯的用法,可以使學生加深印象,避免學生對詞匯的片面理解。
例二:在講解不同文化間對同一個詞匯的不同理解時,我曾以tea為例進行講解。某個中國觀光團到達西澳大利亞首府時已是晚上7∶30,客人們尚未進晚餐。當地導游介紹當晚的安排:“We’ll have tea at about 8∶00 right after we arrive at the hotel.During the tea time,I’ll have you registered and have your rooms ready so that you may have a rest.”中國領隊翻譯為:“我們大約8∶00到賓館,一到那里就喝茶。喝茶期間,導游會幫我們登記并把大家的房間準備好。這樣,喝完茶后大家可以進房間休息。”客人聽完大惑不解:還沒有吃晚飯呢,怎么就進房間休息?況且在飛機上已經喝很多茶了,怎么到了酒店不吃飯,又喝茶呢?經過解釋,領隊和客人才了解:澳洲人,特別是西澳人習慣把每天的正餐稱之為tea,這里的tea不是我們中國認為的“茶”。通過這些例子盡量多地培養學生的跨文化意識,能夠幫助學生了解國外的風俗習慣,使其更好地工作。
事實上,英語本族人和說英語的外國人交際時更注重的是交際內容,而不是語言形式。沃爾福遜(Wolfson)曾指出:“在與外國人交往時,本族人對于外國人的語言和句法錯誤往往比較寬容。相比之下,違反講話規則常被認為是不禮貌的,因為本族人不大可能認識到社會語言學的相對性。”她所說的“社會語言學的相對性”指的是講話規則并不是在各種語言中都一樣,而是相對存在的。說英語的人由于不了解英語國家的習俗,不了解什么人在什么場合下說什么話的規則,而容易導致說話不得體。這種不得體語言往往被英語本族人誤解為不禮貌,因此在與外國客人交往中,要注意交往的禮節,了解國外習慣,尊重外國人的風俗。如:西方人的女士優先、不問女外賓年齡和體重、禁忌數字13、不談私人財產、不談宗教和政治信仰、握手的禮儀、談話的距離、飲食習慣、社交禮儀等,我們都應該了解,都應該遵循。當今世界,隨著不同民族、國家間的政治、經濟、教育、文化藝術等方方面面的跨文化交往日益頻繁,如何客觀地認識并處理不同國家、不同民族的不同文化,消除彼此之間因文化背景不同而產生的言語交流障礙,已成為世界性的熱門話題。而“對語言中文化因素的了解越多,語言的交際能力越強”。在酒店英語的教學中,教師應盡可能多地使學生了解中西方不同的文化背景、風俗習慣,避免一些不必要的誤會,使語言交流順利進行,增進友誼。因此,在酒店英語教學中注意培養學生的跨文化交際能力顯得非常有必要。
我在教學中采用多種教學方法,其中交際教學法是我采用最多的教學法之一。在教學中我首先是注重選擇真實性的語言材料,使學生了解國外酒店業的發展,掌握最新、最先進的酒店英語。學習酒店英語的主要目的之一是為了能夠在現實生活和工作中,如酒店接待等具體工作中,與外國客人的交際。酒店業本身就是一個服務性行業,能夠滿足顧客的需求是其首要目的。與外國客人的交流成為最直接也是最有效的方式,必須使用與真實酒店操作相同的教學材料,如國外酒店現場文字、圖片、原版酒店管理教材、原版旅游雜志、電視廣播、現場錄音等。另外,在課堂上,作為教學活動的交際活動,即口頭交際也必須真實和有意義。比如,可讓學生進行角色扮演:一名或幾名學生扮演酒店各部門的服務人員,部分學生扮演外國游客,對整個酒店流程和所遇到的問題進行全面、真實的模擬,引導學生根據某一現實語境,用流暢的語言進行組織、推理、歸納和演繹。形式有問答、對話、復述、擴展情景設計等,并要使語言交際的訓練逐步由日常會話過渡到特定的模擬外賓接待的系列語言交際中去。這樣經過嚴格的模擬訓練,使學生有機會體驗學習語言的樂趣,找出差距,逐漸完善,盡快適應在賓館接待外賓的工作。
其次,因為語言表達能力的培養主要在課堂教學中進行,所以應使學生在課堂上盡量多地開口說英語。先要使他們敢于開口說,如果沒有開口的膽量就談不上口語交際的活動開展了。熱情、敏感和寬容的態度有利于形成和諧的師生關系,創造良好的課堂氣氛。課堂上我都是滿腔熱忱地鼓勵學生大膽發言,這樣學生就會克服講話時的懼怕心理,漸漸由敢說到愛說。
總之,在教學過程中教師一定要根據中職學校酒店管理專業學生的特點,有針對性地加強和他們專業對口的英語方面技能的培養,讓學生在學習語言的實踐過程中培養起跨文化交際意識,提高英語水平和語言交際能力,成為在酒店業不可缺少的專業人才。
參考文獻: