日語自我總結范文

時間:2023-03-18 16:54:16

導語:如何才能寫好一篇日語自我總結,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

日語自我總結

篇1

關鍵詞:JF標準;“Can-do”理論;實習實訓類課程;日企人才需求

中圖分類號:G642 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2014)11-003-03

一、引言

隨著近年來日本企業(yè)對華投資戰(zhàn)略的調(diào)整,日企對人才的要求也不斷發(fā)生著變化。由過去單一的以語言為主的日語人才需求,轉向日語應用能力強,并掌握經(jīng)濟、管理、貿(mào)易、金融等專業(yè)知識,同了解日本人的思維模式和日本企業(yè)文化的人才需求。日資企業(yè)在招聘日語人才的過程中,對技術類翻譯人員的需求有上升趨勢。

雖然國內(nèi)很多院校都設置了商務日語專業(yè),但是在課程設置上還是沿襲了傳統(tǒng)日語教學模式,重理論輕實踐,在實踐操作能力上往往不達不到相關企業(yè)的要求。本論文嘗試從日企對人才需求為導向出發(fā),以“Can-do”理論作為標準設計商務日語專業(yè)的實習實訓類課程模式,并以廣西外國語學院商務日語專業(yè)的學生作為對象進行實踐,以達到提高學生運用語言和商務知識等的綜合能力。

二、《JF日語教育標準》與“Can-do”模式

《JF日語教育標準》(以下簡稱“JF標準”)是日本國際交流基金會以“用日語促進彼此的理解”為理念開發(fā)的日語教育、學習、評估的參考標準。

JF標準把“使用日語能夠勝任和完成什么任務”作為語言學習的出發(fā)點,并提出日語學習各階段能力評價的標準,指出學習者利用學習檔案記錄和保存學習過程的重要性。

JF標準通過語言能力與語言活動的關系來把握語言交流,把日語的熟練程度劃分為六個等級(表1),在每個等級中能夠做的事情稱其為Can-do。

表1JF標準的6個能力等級尺度的劃分

熟練使用者 精通級C2 能夠輕松地理解聽到和讀到的內(nèi)容。

能夠有條理地歸納從各種口頭、書面報告中獲得的信息,并進行再現(xiàn)。

能夠自然流暢地表達自己,即使在較為復雜的情況下能區(qū)別細微的意義差別。

流利運用級C1 能夠理解各種有一定深度的長文并把握其含義。

能夠自然流暢地表達自己的意思,并不給人明顯地搜尋表達的痕跡。

能夠以社交、學術和工作為目的,使用有效的語言。

能夠就復雜的話題,用明確、條理清晰和詳細的構成組織文本,并能顯示出文本的組織結構、關聯(lián)成分和連接表達的有效掌握。

獨立使用者 高階級B2 能夠理解包括自己的專業(yè)領域在內(nèi)的各種抽象或具體的復雜的內(nèi)容。

能夠互不緊張地與母語者進行互動,表達流暢和自然。

能夠就廣泛的話題制作詳細和明確的文本制作,對于某個論題的觀點的長處和短處能夠表明自己的觀點。

進階級B1 能夠理解工作、學習、娛樂等和自己生活密切相關的事物的標準語輸入內(nèi)容。

能夠應對在該語言使用地區(qū)旅行時發(fā)生的情況。

能夠在自己熟悉或者感興趣的話題上形成連貫有條理的文本,并能簡單地敘述自己的經(jīng)歷、事件、夢想希望和抱負,并能簡單說明原因結束觀點和計劃。

基礎級A2 能夠理解極其基本的個人信息、家庭信息、購物、鄰居和工作燈與自己直接相關的領域中經(jīng)常使用的表達和句子。

能夠在簡單的、日常生活的領域中就身邊的事情進行和他人的信息交換。

能夠用簡單的語言說明自己的背景、身邊的狀況或直接相關的事情。

入門級A1 能夠理解和使用熟悉的日常表達滿足某種具體需求。

能夠介紹自己和他人,能就自己的居住地、認識的人、所有物品等簡單的個人信息提問或回答。

能夠聽懂對方語速較慢并較為清晰的請求,并能進行簡單的互動。

三、日資企業(yè)對商務日語人才的需求

如今中國正在由“世界工廠”向“世界研發(fā)機構”挺進,金融和服務貿(mào)易行業(yè)將會成為主宰宏觀經(jīng)濟運行的重要支柱產(chǎn)業(yè)。基于此,日資企業(yè)對人才的需求也變得越來越苛刻。筆者所在教研室以本專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)單位為對象,就“語言能力要求、業(yè)務能力要求及跨文化溝通能力要求”三個方面,對國內(nèi)的一些日企尤其是珠江三角洲一帶的日資企業(yè)做了一系列的調(diào)查研究。

1、語言能力方面

目前,在全國高校的日語及相關專業(yè)中,作為認定學生日語能力的考試手段主要為日本國際交流基金會舉辦的國際日本語水平能力測試,以及國內(nèi)的日語專業(yè)四、八級能力測試。而從筆者所做的調(diào)查來看,受調(diào)查的日企幾乎將通過國際日本語水平能力測試作為對人才語言的基本要求,并且都定位在N2級以上。其中也有少部分企業(yè)同時認可BJT(商務日語能力測試)的成績證明。

此外,在面試的過程中,企業(yè)會通過一系列的測試來檢驗應聘者是否存在口語的交流障礙,是否通曉商務日語的基本用語及能否準確無誤地傳達信息。

2、業(yè)務能力方面

一個合格的商務日語人才不僅需要有過硬的語言表達能力,還需要有熟練的實際操作能力,包括電腦辦公軟件的操作、日常應用文章的撰寫及如何面向客戶開展業(yè)務等等。

在受調(diào)查的企業(yè)中,過本數(shù)的企業(yè)表示現(xiàn)階段的大學畢業(yè)生電腦辦公軟件的操作能力薄弱,一部分人甚至需要重新進修。這種情況不管對企業(yè)來講還是對就業(yè)者自身來講,都是一種資源和時間的浪費。大部分企業(yè)均提出,在就業(yè)者受教育的階段,應當加強這些業(yè)務能力的學習。

3、跨文化溝通能力方面

在外資企業(yè)工作或開展國際間的商務合作,首先要面臨的就是跨文化的溝通。同一個企業(yè)的職員或貿(mào)易雙方可能來自文化背景不同的國家,雙方加深對對方文化及價值觀的理解,對于開展工作時不無裨益的。因此,很多的外資企業(yè)都會要求職員具備有一定的跨文化溝通能力。

日本人的群體意識很強。在企業(yè)里,與日本人交際的時候,應當特別注意上下關系與內(nèi)外關系。關系不同,則舉止不同,所使用的語言形態(tài)也不同。同時日本人的語言行為也表現(xiàn)出很多特點,如避免激烈的言辭、不與人爭論、語言表達簡介、含蓄、委婉等。理解這些語言交際的特征,就可以解決跨文化交際時產(chǎn)生的障礙。

四、商務日語專業(yè)實習實訓類課程模式設計

以筆者所在院校為例。該校的商務日語專業(yè)人才培養(yǎng)方案中開設有一門“商務日語綜合實訓”課程。該課程的開設旨在讓學生將所學的知識融會貫通地運用到商務場景中來。為了更好地發(fā)揮這門課程的作用,筆者及所在教研室同仁認真研究,利用“Can-do”理論作為標準對該課程的模式進行了設計。

“Can-do”理論的推行需要改革現(xiàn)有的教學方法與課堂模式,在教學中加入評價體系,并將這個過程貫穿于日語學習的始終。根據(jù)筆者所在院校學生的學習年限和學習能力水平,設定學生經(jīng)過課程學習后需要達到JF標準的B2水平。在這一大前提下,設計商務日語綜合實訓的課程模式。

1、教學內(nèi)容的設計

教學內(nèi)容的設計一定要符合時代的特點,結合專業(yè)性,突出實用價值。商務日語綜合實訓課程的教學目的就是培養(yǎng)日語基礎扎實;商務日語聽、說、讀、寫、譯的綜合技能熟練;對日本的飲食、居住等人文知識了解;可以運用日語進行商務談判的復合型人才。

結合日企對人才需求的綜合定位,將課程進行項目任務細分化。根據(jù)總課時32學時的安排,從語言能力、業(yè)務能力以及跨文化溝通能力三方面入手,設定了四個教學項目,分別為企業(yè)文化推介、求職簡歷制作、企業(yè)模擬面試及會議、活動策劃。

2、教學方法和教學手段

在設定教學方法和教學手段之前,首先必須明確的一點就是在課堂中學生的主體地位以及教師的指導地位。其次為了考慮學生的參與熱情及課堂的靈活性,可以采取不同的教學手段來開展課堂活動。比如:在企業(yè)文化推介項目中,讓學生選擇任意一家日企,從該企業(yè)的創(chuàng)立、發(fā)展、企業(yè)文化以及對人才的要求等方面進行匯報講演,制作成PPT的格式。學生們通過這個模式的實踐,擴大了知識面,加深了對日本經(jīng)濟、文化等方面的全方位的了解,同時明確了當下日資企業(yè)的發(fā)展和用人的要求,便于學生們在今后學習中辨清方向。

3、模擬實踐

為了體現(xiàn)學生語言交流技能、商務技能和跨文化溝通技能,在課堂中采取模擬實踐的做法。具體做法如下:首先確定語言環(huán)境,然后將學生分為4-6人一組,最后設計具體活動。比如:在會議、活動策劃環(huán)節(jié)中,根據(jù)分組學生們會事先商量好所面臨的場景及自己的角色,依照分工要求,從會議或活動的籌劃、實施、到總結階段一一開展商務語境下的對話,并把這些相關的策劃書提交上來。學生在模擬的環(huán)境之中,對自己的設置的專業(yè)領域中出現(xiàn)的各種內(nèi)容進行互動,并就相關文本的制作進行討論,既可以提高學生語言表達的流暢能力,也可以提高學生辦公軟件的應用能力。

4、建立學習檔案

學習檔案是反映學生學習情況的系統(tǒng)資料。在JF標準中,學習檔案主要由“自我評價”和“評價標準”等構成。

在每個項目完成之后,都會要求學生撰寫自我總結,并對自己在項目開展的過程中的表現(xiàn)做出自我評價。教師則根據(jù)學生的實際表現(xiàn)和自我評價對學生進行綜合評價。

依照“Can-do”理論中B2階段的要求,對商務日語綜合實訓課程制定了以下的評價標準(表2)。

表2商務日語綜合實訓課程評價標準

優(yōu)秀 良好 合格 不合格

參與度 積極參與并提出寶貴意見 能夠配合其他組員完成任務 在其他組員的帶動下能參與項目的完成 對項目的展開不予配合

語言表達 能夠準確使用商務表達,并有條理地表述 商務表達基本正確,表述比較有條理 表達中出現(xiàn)了部分的語法錯誤,語句不通順 語言表達中出現(xiàn)了半數(shù)以上的語法錯誤,使人無法理解意思

實際操作 可以有條不紊地開展項目,業(yè)務能力強 在組員的協(xié)助下可以開展項目 在項目開展過程中出現(xiàn)錯誤,需要改進 無法獨立完成項目中的實際操作

建立學習檔案,記錄與保留學生的學習過程,對于學生是很好的總結,對于教師則是很好地促進,利于今后不斷完善教學內(nèi)容的設計。

五、結語

JF標準中“Can-do”理論的出現(xiàn)為我國日語教育帶來的新的生機,也將會產(chǎn)生重要的影響。而將這一理論運用到商務日語專業(yè)的實習實訓課程中,可以使這類課程發(fā)揮出最大的效用。通過實踐證明,學生在這一理論指導下進行學習,可以發(fā)揮較大的主觀能動性,取得較明顯的教學效果。在接下來的教學活動中,如何靈活地將“Can-do”理論應用到其他的日語課程中,制定各項有效的學習目標,將是筆者及其同仁需要繼續(xù)研究的重要課題。

參考文獻:

[1] 彭瑾、徐敏民.『JF日本教育スタンダド2010與我國日語教育改革―以高等教育日語課程標準的比較為切入點.日語學習與研究2013(02:165

[2] 喬穎.日語教育、學習、評估的參考標準《JF日語教育Standard2010》與中國的日語教育.外語教學理論與實踐華東師范大學,2011(04)

[3] 陳姍姍.JF標準下的“Can-do模式”在基礎日語課堂中的應用.佳木斯教育學院學報2013(07):129

[4] 王潤芳.JF標準對商務日語教學的啟示.長春理工大學學報(社會科學版)2013(09)

[5] 李 樂.基于“JF Can-do”標準的基礎日語教學改革.語文學刊•外語教育教學,2013(08)

[6] 周林娟 潘幼芳.中日商務人才需求與商務日語教學改革.日語學習與研究2009(02):141

篇2

版權工作的作法:

版權引進,質(zhì)、量結合:積極關注國際出版合作伙伴的最新動態(tài),向社里推薦圖書品種達500種左右,簽約品種數(shù)再次上升,從2010財年的40余種上升至2011財年的70余種,其中包括重點續(xù)約項目《外研社-柯林斯英漢漢英詞典》和新開發(fā)的法語學校教材項目《新出租車》(從法國阿歇特出版集團引進)。另有多部重點圖書在2011年出版,包括:與世界頂級科學出版機構——英國《自然》出版集團攜手合作,得到中科院大力支持的《自然學科經(jīng)典系列:化學的進程》,以中英對照的方式匯集呈現(xiàn)《自然》雜志自創(chuàng)刊以來,該學科及其與其他學科交叉發(fā)展中最具影響力的近百篇經(jīng)典論文,具有極高的學術價值;從美國約翰·霍普金斯大學引進并翻譯出版的文學理念經(jīng)典著作《霍普金斯文學理論及批評指南》;與英國麥克米倫出版集團合作編寫的《新視界大學英語》教材等。

外研社的人文社科圖書出版在近年來取得了較大發(fā)展,其中“博雅”英漢雙語社科叢書因其獨特的雙語社科出版定位、品位極高的作者隊伍,一經(jīng)問世,便受到學術研究界的肯定。我積極與海內(nèi)外社科大家及其研究者、圖書版權持有人進行接觸,先后從臺灣紀念館引進《英文文存》(2011年出版前兩卷)、《中國思想史綱要》、《口述自傳》等文獻作品,從美國加州大學出版社引進先生《鄉(xiāng)土中國》的英文文本。

版權輸出,多管齊下:外研社出版物多為外語教育圖書,這一特點決定了外研社版權工作引進居多、輸出難度大的先天條件。針對版權輸出的客觀條件,我在工作中另辟蹊徑,積極主動發(fā)掘對港臺的版權輸出工作,勤于動腦,定期總結和發(fā)送我社新書書訊,2011年度實現(xiàn)對港臺輸出較大增長。其中凱信集團引進《薄冰英語語法》(臺灣名《五億人都在看英文方法》)榮登臺灣圖書市場風向標排行榜——金石堂語言類學習圖書暢銷榜前三甲。《魔鬼英語口語1.2》在港臺書店均陳列在顯著位置。值得一提的是,在對港臺輸出各類方面,實現(xiàn)了文化類圖書的突破,先后成功向香港中華書局輸出《中國文化讀本》《在彼處——大使演講錄》(傅瑩大使著)。《中國文化讀本》已于2011年出版,且在2011年的香港書展上作為中華書局重點新書推薦。臺灣知名人文社科出版社麥田人文也對我社社科圖書《為什么研究中國建筑》(梁思成著)等顯示了合作意向。在一系列圖書成功落地港臺市場的鼓舞下,臺灣老牌出版社五南文化、香港三聯(lián)書店、香港商務印書館也陸續(xù)和外研社就韓日語學習圖書、人文社科新作達成出版意向。

在對其他國家和地區(qū)的輸出方面,外研社對外漢語學習圖書《BCT商務漢語詞匯卡片》成功輸出日本知名辭書出版社三省堂,實現(xiàn)了外研社對日輸出的突破。該品種已于2012年在日本出版,三省堂還為該項目設立了主題網(wǎng)站。目前正與麥克米倫商議厲以寧教授著作海外出版事宜,同時跟進向法國著名出版社羅貝爾輸出《精編漢法法漢詞典》的工作。在麥克米倫(香港)的穿針引線下,新標準幼兒園到大學的全系列產(chǎn)品也有望落地印度英語教材市場。

版權工作中的一點經(jīng)驗體會

借力書展,尋找機會:入社至今,我已數(shù)次獨立承擔國際書展組織和參展任務,并在2011財年先后承擔臺北書展、香港書展、法蘭克福書展和倫敦語言展的組織工作。在書展工作中做到展前充分準備、展中積極主動、展后及時跟進,力求每次參展都有新收獲。其中,2011年法蘭克福書展籌備過程中,主動尋找、細心篩選,發(fā)掘新資源,與巴西EPU出版社建立關系,并順利就國內(nèi)首套巴西葡萄語教材引進達到協(xié)議。

開拓合作,百折不撓:人文社科分社出版的作品學術品位高、社會效益大,但是其出版單位大多與外研社以往沒有交集,版權關系也往往較為復雜。作為國際部對接人文社科分社的版權經(jīng)理,我根據(jù)分社的需求通過各種途徑爭取新的合作作伴,郵件沒有回音就堅持不停地發(fā)信詢問、對方杳無音訊就晚上十點來社內(nèi)加班打越洋電話、參加書展時主動登門拜訪……精誠所至、金石為開。兩年來,先后與夏威夷大學出版社、加州大學出版社、賓州大學出版社、耶魯大學出版社等建立聯(lián)絡,促成《失落的圓明園》《鄉(xiāng)土中國》《英文文存》等學術作品的引進出版。

在工作中,不以公司小而不為,不以項目小而輕視。在接手港臺地區(qū)項目之后,我積極主動聯(lián)絡、維護、建立、拓展與港臺出版同仁的合作關系,擅于利用書展擴展新關系、尋求新項目。最近兩個財年中,我社與港臺的合作交流明顯增多,合作伙伴數(shù)量明顯提升,已和20余家港臺出版社建立合作交流,引進和輸出圖書品種逐年遞增。同時,積極思考,有針對性地根據(jù)港臺地區(qū)的不同特色區(qū)別對待:利用臺灣圖書策劃能力強、英日韓語學習類圖書有特色的特點,幫助我社綜語分社找到優(yōu)秀臺灣圖書資源;利用香港地區(qū)對中華文化認知的需求,推薦外研社優(yōu)秀文化社科類圖書輸出。

接待工作,一絲不茍:常言道,笨鳥先飛早進林。每逢重要項目簽約儀式、合作公司高層互訪等活動,必早做計劃、未雨綢繆。2011財年我正式接手麥克米倫與外研社合作項目,先后圓滿完成麥克米倫高層訪問、新標準幼兒園英語產(chǎn)品首發(fā)儀式、公司合作慶祝晚宴、新標準十周年慶祝典禮等重要接待和活動組織協(xié)調(diào)工作。

自我總結,不斷提高:密切跟進合作伙伴的出版動態(tài),利用書展機會進行考察,并形成自我的思考。2010-2011財年,先后完成《麥格希公司動態(tài)調(diào)研》《麥克米倫高層變動分析》《書業(yè)專攻、就業(yè)為王——日本職業(yè)學校考察后記》《臺北書展攻略》等報告,受到領導的肯定和好評。

走出去工作中的一點思考和建議

新聞出版總署的統(tǒng)計表明,截至2011年底,中國引進圖書品種數(shù)14708種,輸出5982種,輸出品種和引進品種數(shù)之間的差距首次降至1萬種以內(nèi)。這些數(shù)據(jù)有力地表明:我國出版“走出去”工作成效顯著,這也給各大出版機構和版權從業(yè)人員提出了更高的要求:即怎樣進一步提升“走出去”的水平。

正如總署領導在2011年法蘭克福書展工作會議上指出的那樣,今后的“走出去”工作,不僅要注重數(shù)量,更要注重質(zhì)量。這集中體現(xiàn)出兩點:一是優(yōu)化輸出內(nèi)容,以介紹當代中國發(fā)展狀況、學術、文化、科技、文藝和研究成果為重點;二是優(yōu)化圖書輸出的區(qū)域和語種結構。

當前,我國圖書“走出去”工作已經(jīng)到達了“量變”到“質(zhì)變”的關鍵時刻。為盡快促成這一轉變,實現(xiàn)出版走出去在內(nèi)容和結構上的優(yōu)化,可以從以下方面入手:

借船出海:圖書“走出去”要達到規(guī)模效益,關鍵在于圖書在海外的落地、宣傳和推廣工作。從目前國內(nèi)出版的實際情況出發(fā),借助海外合作伙伴的市場力量,將輸出品種打入海外主流推廣和銷售渠道不失為一種事半功倍的途徑。比如,外研社于今年出品的對外漢語教材《漢語入門》,就是外研社和麥格勞-希爾出版集團共同合作編寫的漢語學習教材,將借助麥格勞-希爾在北美的發(fā)行渠道進入當?shù)刂髁鲗W校教材市場。外研社與劍橋大學出版社合作出版的厲以寧教授著作《中國經(jīng)濟改革發(fā)展之路》也依托劍橋在全球的發(fā)行網(wǎng)絡進入海外圖書市場。

當然,有條件的出版集團也可以擔當起開路先鋒的職責,率先“造船出海”,在海外建設起自己的代表處、書店、當?shù)劁N售渠道等,實現(xiàn)“中國制造、國際出品”。據(jù)我了解,有幾家出版機構已經(jīng)在這方面著手開展有益的嘗試。

篇3

關鍵詞:聯(lián)合國教科文組織;跨文化能力;文化多樣性

伴隨著科技的不斷進步與突破,特別是交通、通訊、信息等技術的飛速發(fā)展,當今世界的全球化進程在21世紀以前所未有的速度持續(xù)深化。在這一背景下,作為人類社會重要的構成因素――文化,也正在越來越頻繁地主動和被動地彼此碰撞與交融,或絢爛華美,或硝煙彌漫,我們共同探索并塑造人類共同的和諧未來愈加關鍵。

主席2014年曾在聯(lián)合國教科文組織圍繞“新文明觀”發(fā)表重要演講,強調(diào)不同文明是多彩的、平等的、包容的,只有交流互鑒,文明才能充滿生命力,才能實現(xiàn)文明和諧。由此,幫助不同文化背景的人群實現(xiàn)互動,促進對本體的自知以及對他者的認知、包容和理解,避免成見、歧視和誤解的跨文化能力成為必需。致力于在“人之思想筑起保衛(wèi)和平之屏障”的聯(lián)合國教科文組織在2013年正式了《跨文化能力概念與行動框架》(Intercultural Competences Conceptual and Operational Framework),對這一時代命題給出了回答。

一、背景

聯(lián)合國教科文組織成立的初衷在于促進互相理解、和平、民主與發(fā)展。聯(lián)合國教科文組織的《組織法》中就有這樣一句話:“戰(zhàn)爭起源于人之思想,故務需于人之思想中筑起保衛(wèi)和平之屏障。”而聯(lián)合國教科文組織實現(xiàn)這一目標的路徑則是通過給予個體和社會在教育、文化、科學、通訊與信息中的能力,來增進不同文化、處于不同文化背景的個體和社群的和諧共生。

1948年,聯(lián)合國頒布了《世界人權宣言》(The Universal Declaration of Human Rights),首次較為全面地確立了所有社會個體應享有的基本權利,從而為管理不同人群與多樣團體之間的關系給出參照依據(jù)。跨文化能力作為促進和平文化與和諧共處的催化劑,是對人類權利的一種保障。鑒于此,《世界人權宣言》成為發(fā)展跨文化能力內(nèi)涵的重要參照。

1996年,聯(lián)合國教科文組織總部出版的《學習:內(nèi)在的財富》(Learning: The Treasure Within)中談到了教育的4個基礎:學會求知(learning to know),學會做事(learning to do),學會共處(learning to live together),學會做人(learning to be)。跨文化能力在“學會共處”中的作用至關重要,特別是在全球化不斷加深、文化霸權和文化斷裂風險日益突出的21世紀,人們更加需要認識并理解忽略文化差異的風險以及文化交流的潛在利益。

2009年,聯(lián)合國教科文組織的題為《投資于文化多樣性與跨文化對話》(Investing in Cultural Diversity and Intercultural Dialogue)的報告指出:“了解不同的文化是一種全新的文化掃盲,同文字和數(shù)字掃盲同等重要。文化掃盲如今已成為當今世界的生命線,為各類教育的發(fā)展提供指導,是應對無知和沖突不可或缺的工具……讓青年人具備跨文化能力是一場意識覺醒的運動,需要在最高層面對其進行全面且正式的認可,以明確其全部益處和相關性。”

隨著培養(yǎng)跨文化能力的需求和緊迫性不斷提高,開發(fā)一套全面的理論概念、工具包和框架成為主導通過教育實現(xiàn)文化多樣性的聯(lián)合國教科文組織所迫切需要的。2013年,《跨文化能力概念與行動框架》(以下簡稱《框架》)正式。

二、主要內(nèi)容

《框架》首先羅列并解釋了跨文化能力所涉及的25個核心概念,并將其歸納為3類:第一類屬于目前已被廣泛認可的對促進跨文化能力提升至關重要的基本概念,包括“文化”“文化認同”“文化多樣性”“對話”等;第二類則屬于認知度相對較低,但在詮釋跨文化能力以及不同概念間如何相互作用等方面擁有巨大潛力的概念,比如“跨文化掃盲”(intercultural literacy)、“流動性”(liquidity)、“語義可用性”(semantic availability)等;第三類則特別列出了一些在某些語言中獨有的、很難用英文翻譯準確的語義群,比如中文中的“關系”、非洲某語言中的“Ubuntu”(形容人與人之間哲學性的相互聯(lián)系與關系),或者日語中的“uchi-soto”(內(nèi)外)等。

為了更加清晰地展示上述概念及其之間的關系,《框架》中運用“樹形模型”串聯(lián)起所有概念并將其作為一個有機的整體(見圖1)。

如圖所示,“文化”和“交流”是跨文化能力的根基,被視為基礎,因為如果缺少這兩個概念就談不上“跨文化能力”;“文化多樣性”“人權”和“跨文化對話”是樹干,被視為核心,因為“跨文化能力”既是因這3個概念的需求而起,最終歸宿也落在了這3個目標上;與樹干緊密相連的五大樹枝則是培養(yǎng)“跨文化能力”過程中抽象出來的5個步驟。第一,澄釋跨文化能力。這一點已經(jīng)得到大多數(shù)學者和機構的認可,并付諸實施。第二,教授跨文化能力。《框架》指出,一般意義上人們會認為跨文化能力的獲得是個人經(jīng)歷和自我總結的結果。但事實上,有針對性的課程開發(fā)和指導性培訓所發(fā)揮的所用往往是巨大的。聯(lián)合國教科文組織在其的《跨文化教育指導》(Guidance on Intercultural Education)中曾給出開發(fā)跨文化教育課程和項目的三大原則:讓學生懂得尊重自身的文化身份;讓學生擁有充分參與社會活動的文化知識、態(tài)度和技能;幫助學生獲得尊重和理解不同個體、民族、社會、文化和宗教的知識和能力。第三,促進跨文化能力。上一點中提到了“教”,但“教”不等于“學”,而“學”未必只能通過“教”。這要求加強專業(yè)媒體在促進跨文化理解方面作出積極的貢獻,營造積極和正面的環(huán)境。第四,實施跨文化能力。跨文化能力的實踐應貫穿于日常生活之中。要充分利用現(xiàn)有的文化組織所提供的平臺,通過跨文化對話,獲得并應用跨文化能力。第五,支持跨文化能力。跨文化能力培養(yǎng)需要充分的資源支持,而相關文化政策扶持至關重要。政府文化部門需要出臺清晰的法律和方法來促進公民跨文化能力的獲得。

三、主要特點

(一)開放性

《框架》在定義跨文化能力時并沒有用限定或規(guī)范的方法給予被定義對象一個局限性的表述。相反,《框架》本著廣義地理解跨文化能力的目標,將多元的背景、角度和目的融入定義之中,以期尋求更多使用和實現(xiàn)它們的有效路徑。

(二)全面性

《框架》涵蓋了促進和培養(yǎng)跨文化能力的多個利益攸關方。從個體、教學機構、媒體、文化組織機構到官方均有涉及,并對各個機構在推進跨文化能力所能發(fā)揮作用的路徑上給出了具體的步驟建議,在具備極佳操作性的同時最大限度地囊括了各方的參與者,為目標的實現(xiàn)獲取了更多的資源和支持。

(三)生動性

《框架》的最大特點即用“樹形模型”有機整合了跨文化能力所涉及的幾乎所有概念,并表明了彼此之間的聯(lián)系。值得注意的是,“樹形模型”中的樹葉部分,雖然表面上看來并沒有與樹干或樹基發(fā)生直接的聯(lián)系,但其對核心概念的相關性以及彼此之間內(nèi)在的聯(lián)系被呈現(xiàn)出來,為之后的進一步研究提供基礎。

四、啟示

對跨文化能力培養(yǎng)的研究在國際學術界已經(jīng)有一定基礎,但這一領域在中國尚處于初始階段。聯(lián)合國教科文組織作為世界上最大的智力文化組織,其出版的《框架》對國內(nèi)該領域的研究有著一定的規(guī)范、指導和借鑒意義。

(一)對跨文化能力的構建需要具備國際視野

構建跨文化能力的出發(fā)點不應僅僅滿足于學會溝通的技巧和能力,不應僅僅是為了解某幾個國家或者某幾種文明。跨文化能力作為實現(xiàn)跨文化對話的基本條件,保障的是人的基本權利。不同族群通過跨文化對話實現(xiàn)彼此認識,進而彼此理解、包容而達到共生,人類的基本生存權和受尊重權由此得到保障。這樣的國際視野對跨文化能力的“教”“學”“評估”以及“應用”都將帶來較大的影響。

(二)跨文化能力的建構需要多方參與

很顯然,跨文化能力建構需要實踐經(jīng)驗的積累,而學校的教學同樣不可或缺。《框架》不僅指導了跨文化能力培養(yǎng)課程設計中需包含的知識、態(tài)度、價值觀、技能等維度,以及授課教師所需的技能培養(yǎng),更強調(diào)了跨文化能力的培養(yǎng)應該是一個不局限于教室和校園的社會性活動,需要政府、非政府組織、媒體、各相關機構的參與和支持。