商務(wù)英語范文10篇

時(shí)間:2024-03-11 01:40:31

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇商務(wù)英語范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

商務(wù)英語

商務(wù)英語實(shí)踐研究

一、專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐中教學(xué)方法的選用

為了使學(xué)生能夠真正地接觸經(jīng)濟(jì)社會(huì),感受到行業(yè)企業(yè)的真實(shí)工作環(huán)境,本次專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐從企業(yè)引進(jìn)真實(shí)項(xiàng)目。結(jié)合項(xiàng)目的具體情況和專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐對(duì)學(xué)生的要求,任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法中的項(xiàng)目教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法、小組合作法和張貼板展示法等教學(xué)方法科學(xué)巧妙地綜合地運(yùn)用起來。首先,根據(jù)項(xiàng)目?jī)?nèi)容,明確具體任務(wù),收集相關(guān)信息。然后就如何開展調(diào)查制定具體的行動(dòng)計(jì)劃。接下來就是分析任務(wù),在充分的民主討論和謹(jǐn)慎論證的基礎(chǔ)上,調(diào)整并選取更為合理可行的調(diào)查方案和進(jìn)度計(jì)劃。此后就是實(shí)施具體調(diào)查的過程。在實(shí)施過程中要檢查是否已經(jīng)按要求完成,要分步檢查各階段的調(diào)查結(jié)果,檢查調(diào)查計(jì)劃的進(jìn)展情況。最后評(píng)估調(diào)查工作完成的質(zhì)量。學(xué)生以張貼板的方式進(jìn)行成果展示,企業(yè)、指導(dǎo)老師和學(xué)生三方進(jìn)行評(píng)估,為學(xué)生的專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐進(jìn)行最后賦分。

二、專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐的具體實(shí)施

1專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐的準(zhǔn)備工作為了保證專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐教學(xué)工作的效果,商務(wù)英語專業(yè)選派專人負(fù)責(zé)聯(lián)系企業(yè),商討校企合作項(xiàng)目,并為每個(gè)班級(jí)配備了兩位專職指導(dǎo)老師。在確定了合作企業(yè)和具體項(xiàng)目后,通過集會(huì)對(duì)學(xué)生進(jìn)行動(dòng)員,說明專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐的作用和相關(guān)要求;同時(shí)請(qǐng)企業(yè)人士為學(xué)生做講座,就公司運(yùn)作,項(xiàng)目情況,對(duì)學(xué)生的能力的要求和培養(yǎng)等進(jìn)行介紹。

2專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐的基礎(chǔ)工作針對(duì)企業(yè)提供的三個(gè)真實(shí)工作項(xiàng)目,學(xué)生根據(jù)自己的興趣和實(shí)際情況選擇項(xiàng)目,按照各項(xiàng)目的要求進(jìn)行分組。企業(yè)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人就相關(guān)項(xiàng)目對(duì)學(xué)生進(jìn)行了培訓(xùn)。通過培訓(xùn),學(xué)生掌握了項(xiàng)目的相關(guān)信息、調(diào)查技巧、調(diào)查范圍和有效調(diào)查表的要求。這些工作確保了專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐的順利實(shí)施。

3專業(yè)認(rèn)知實(shí)踐的具體實(shí)施學(xué)生在了解了項(xiàng)目的相關(guān)情況后,通過小組討論對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行分析,分解為不同的任務(wù),制定實(shí)施計(jì)劃,確定每天完成的任務(wù)量,小組內(nèi)具體分工,共同去完成項(xiàng)目任務(wù),每天返校后就項(xiàng)目任務(wù)完成情況進(jìn)行總結(jié),對(duì)項(xiàng)目實(shí)施過程中遇見的問題進(jìn)行整理,與指導(dǎo)老師和企業(yè)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人探討,共同解決問題。對(duì)項(xiàng)目任務(wù)完成困難比較大的小組,指導(dǎo)老師親自陪同外出進(jìn)行調(diào)查,幫助完成任務(wù)。

查看全文

商務(wù)英語翻譯技巧探討

一、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語翻譯特點(diǎn)

1.具有專業(yè)性強(qiáng)的特點(diǎn)。商務(wù)英語翻譯的服務(wù)對(duì)象主要是國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)。商務(wù)英語翻譯具有相當(dāng)專業(yè)性,日常英語翻譯中常用單詞、短語,在商務(wù)英語翻譯中通常進(jìn)行簡(jiǎn)寫,將其改變?yōu)榭s略詞,很大程度增加了商務(wù)英語翻譯活動(dòng)的難度,對(duì)翻譯人員的專業(yè)水平提出了高度要求。高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí),同樣需有相當(dāng)強(qiáng)的專業(yè)性基本特點(diǎn),一些專業(yè)詞匯,在日常英語翻譯中不常用,卻是商務(wù)英語翻譯中的常用詞匯,此外,商務(wù)英語中還存在許多普通英語中不存在的專業(yè)新興詞匯,多為經(jīng)濟(jì)發(fā)展過程衍生而來。

2.具有相對(duì)特殊的文體特點(diǎn)。商務(wù)英語因其使用場(chǎng)合與眾不同,應(yīng)就不同場(chǎng)合的具體需求使用相應(yīng)商務(wù)英語文體,將所需交流信息完整無誤的進(jìn)行傳遞。商務(wù)英語涉及的文體范圍十分廣泛,主要包括商務(wù)往來信函、商業(yè)推廣廣告、政府相關(guān)文件、各類企業(yè)介紹、產(chǎn)品商品說明等多方面文體,每種文體所注重的翻譯重心各不相同,在高校具體英語學(xué)習(xí)中,商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí)需首先了解每種文體具體翻譯規(guī)則,以及所要達(dá)到翻譯目的,才能更好的將其功能進(jìn)行完美體現(xiàn),與此同時(shí),商務(wù)英語翻譯還需將商務(wù)英語中語言使用獨(dú)特性進(jìn)行融會(huì)貫通。力求嚴(yán)謹(jǐn)不出現(xiàn)不同語言體系表達(dá)誤差。

3.翻譯方式多元化的特點(diǎn)。商務(wù)英語所使用翻譯方式分為很多種類,可按日常英語翻譯方式進(jìn)行相關(guān)翻譯,也可使用意譯方式或音譯方式進(jìn)行具體翻譯活動(dòng),翻譯過程需遵循相應(yīng)翻譯規(guī)則,需使用母語語言邏輯。

二、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯難點(diǎn)

1.多義詞。商務(wù)英語使用涉及多種多樣語言環(huán)境,不同語言環(huán)境下詞匯所表達(dá)含義也不盡相同,極大的提高了商務(wù)英語學(xué)習(xí)難度,成為高校內(nèi)商務(wù)英語學(xué)習(xí)中的重點(diǎn)和難題。商務(wù)英語的具體翻譯需注重翻譯譯文的表達(dá)準(zhǔn)確與格式規(guī)范,還需重視翻譯用詞專業(yè),然而實(shí)際翻譯環(huán)境中,一詞多義會(huì)為翻譯者造成很大程度的困難和誤導(dǎo),只看單詞表面的意思,或常用延伸意義,無法保證翻譯譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。

查看全文

商務(wù)英語口譯特點(diǎn)研究

近年來,我國(guó)不斷對(duì)外貿(mào)易不斷增多。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,在2017年我國(guó)進(jìn)出口總額為27.79萬億元人民幣,相比2016年同期增長(zhǎng)了14.2%。我國(guó)對(duì)外貿(mào)易已經(jīng)連續(xù)多年增長(zhǎng),2017年對(duì)外貿(mào)易增長(zhǎng)超出預(yù)期。隨著一帶一路戰(zhàn)略的深入,加大對(duì)外貿(mào)易,同時(shí)帶動(dòng)著商務(wù)英語人才需求的不斷增加。對(duì)于商務(wù)英語人才來說,要緊緊抓住發(fā)展機(jī)遇。這需要其具備扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)和素養(yǎng)。因此,深度分析此課題,提出有效的商務(wù)英語口譯方法,供相關(guān)人員借鑒,有著重要的意義。

1.商務(wù)英語口譯

口譯直觀的解釋為,使用另外一種語言表達(dá)出來,比如中文,為復(fù)雜的文化信息交流過程,為語言承載的文化。商務(wù)英語是將商務(wù)知識(shí)和英語有機(jī)的融合,在進(jìn)行口譯時(shí),對(duì)人才的專業(yè)能力要求更高。一般來說,商務(wù)英語的使用情景,以對(duì)外商務(wù)為主,比如跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)等??谧g人員除了要精通英語外,還據(jù)需要掌握扎實(shí)的商務(wù)知識(shí)。經(jīng)濟(jì)全球化,增加了對(duì)商務(wù)英語口譯人才的需求。對(duì)于此專業(yè)的人才來說,若想更好的發(fā)展,必須要不斷提升自身的業(yè)務(wù)水平,掌握商務(wù)英語口譯特點(diǎn)以及過程,進(jìn)而更好的適應(yīng)崗位工作需要。

2.商務(wù)英語口譯特點(diǎn)分析

2.1語言特點(diǎn)

從語言角度來說,商務(wù)英語口譯具有以下特點(diǎn):

查看全文

商務(wù)英語育人實(shí)踐研究

摘要:在高職院校,如果僅僅只是憑著思政課程的教學(xué)已經(jīng)沒有辦法滿足新時(shí)期人才素養(yǎng)培訓(xùn)的新要求,由思政課程到課程的思政變革成為了必然。為了培養(yǎng)商務(wù)英語專業(yè)的復(fù)合型人才,就要以培養(yǎng)心理健康、具有國(guó)際化視野、在文化上充滿自信的人才標(biāo)準(zhǔn)來作為要求,不斷地提升商務(wù)英語專業(yè)課程的思政內(nèi)涵,提升課堂教學(xué)在育人方面的能力,讓人才實(shí)現(xiàn)全面的發(fā)展。所以,在課程思政實(shí)踐中,不斷提升專業(yè)教師的素養(yǎng)是其核心。

關(guān)鍵詞:高職院校;商務(wù)英語專業(yè);課程思政;復(fù)合型人才

在召開的全國(guó)高校思想政治工作會(huì)議上強(qiáng)調(diào),要把立德樹人作為其重要的環(huán)節(jié),要在教學(xué)的全過程中貫穿思想政治工作,要實(shí)現(xiàn)全方位的育人,全程育人,要不斷開創(chuàng)我國(guó)在高等教育發(fā)展中的新局面。在進(jìn)行專業(yè)課程的思政實(shí)踐中,要建立“全課程”的育人體系,要完成“立德樹人”的根本任務(wù),要解決“為誰培養(yǎng)人,培養(yǎng)什么人,怎樣培養(yǎng)人”等問題,要培養(yǎng)專業(yè)教師的科學(xué)而全面的辯證思維,幫助老師實(shí)現(xiàn)專業(yè)化的成長(zhǎng);要努力提高學(xué)生的綜合素養(yǎng),要為學(xué)生在職業(yè)生涯中的可持續(xù)發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。商務(wù)英語在專門用途英語中是其一個(gè)分支,它是一門應(yīng)用型的學(xué)科,是國(guó)際商務(wù)和英語語言相互滲透后有機(jī)結(jié)合在一起形成的,其跨越了經(jīng)濟(jì)貿(mào)易和管理類的學(xué)科,是以英語為本、商務(wù)為綱的學(xué)科結(jié)構(gòu)。商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)的是復(fù)合型人才,不但具有語言方面的才能,高端的文化知識(shí),還具有策略管理能力,能夠滿足在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下國(guó)際商務(wù)活動(dòng)在人才方面的需求。只有深入挖掘商務(wù)英語在專業(yè)課程思政中的內(nèi)涵,努力提升課堂教學(xué)中育人方面的能力,實(shí)現(xiàn)人才全面而專業(yè)化的發(fā)展,這既是高職院校所堅(jiān)持的社會(huì)主義辦學(xué)理念,而且也是德才兼?zhèn)涞募夹g(shù)型人才在專業(yè)課教學(xué)中的具體體現(xiàn)。

1商務(wù)英語專業(yè)課程的思政教學(xué)實(shí)踐

為了更好的滿足商務(wù)英語的專業(yè)課程思政方面的需求,采用的是問卷調(diào)查結(jié)合訪談的方式,來抽取了溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院的商務(wù)英語專業(yè)大二的學(xué)生100人,從學(xué)生的實(shí)際思政需求點(diǎn)出發(fā)開展調(diào)查,學(xué)生選擇缺失自身的目標(biāo)價(jià)值的占31%,“自身能力的欠缺”的占18%,“心理狀態(tài)失衡”的占10%,“網(wǎng)絡(luò)信息困擾”的占17%,“家庭造成的困擾”占9%,“其他”的占14%。因此可以看出,缺乏信念,自卑,自我的管理能力不強(qiáng),網(wǎng)絡(luò)環(huán)境困擾等是困擾高職學(xué)生自我實(shí)現(xiàn)、發(fā)揮其潛能的重要因素。所以,要結(jié)合商務(wù)英語專業(yè)的特質(zhì),幫助學(xué)生了解自己、構(gòu)建自信、開闊視野等,這才是開展商務(wù)英語課程思政的意義,而這當(dāng)中重點(diǎn)是對(duì)人才的培養(yǎng)。1.1高等職業(yè)院校英語專業(yè)和人才培養(yǎng)的定位。高等職業(yè)院校的英語專業(yè)指的是通過高職院校來對(duì)其所設(shè)置的實(shí)用型和應(yīng)用型的英語專業(yè)負(fù)責(zé),它是屬于大專那個(gè)層次,主要是英語和相關(guān)專業(yè)的組合體。高職院校的英語專業(yè)要求學(xué)生不但有扎實(shí)的英語理論知識(shí),而且還要有相關(guān)專業(yè)的知識(shí),不但能將英語運(yùn)用在工作和交流中,而且還能很好的在現(xiàn)代服務(wù)業(yè)和服務(wù)部門進(jìn)行運(yùn)用。高職院校人才的培養(yǎng),不僅讓英語成為一門研究的語言,而且要求學(xué)生能夠熟練掌握好專業(yè)的技能,對(duì)相關(guān)行業(yè)也有一定的了解,并且英語在實(shí)際運(yùn)用中,能加深中國(guó)和西方國(guó)家文化的差異的理解,提升學(xué)生的專業(yè)素質(zhì)和在實(shí)際生活中運(yùn)用語言的能力,讓其成為高水平的英語應(yīng)用人才。以前,高等教育模式不但更加重視知識(shí)和理論,而且還能對(duì)實(shí)際運(yùn)用能力進(jìn)行評(píng)價(jià),知道學(xué)生在實(shí)踐中運(yùn)用的能力,適應(yīng)工作的能力。高等職業(yè)教育主要指的是在培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)的掌握度之外,而且還要了解現(xiàn)在的服務(wù)業(yè)。要培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的能力,獨(dú)立思考的能力,讓學(xué)生成為專業(yè)的應(yīng)用型人才。1.2高職商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)。經(jīng)濟(jì)進(jìn)入了全球化的發(fā)展,中國(guó)實(shí)行了“一帶一路”的政策,為了適用國(guó)家“走出去”的戰(zhàn)略,需要一批能夠熟練運(yùn)用英語、商務(wù)專業(yè)性強(qiáng)和跨文化交際能力強(qiáng)的復(fù)合型人才。復(fù)合型的人才培養(yǎng)目標(biāo)要和商務(wù)英語專業(yè)的人才培養(yǎng)方案相照應(yīng)。課程思政要在商務(wù)英語專業(yè)課程內(nèi)容的基礎(chǔ)上,進(jìn)行滲透,而不要過于唐突而引起學(xué)生抵觸,要從理念、職業(yè)素養(yǎng)、心理健康等方面來讓學(xué)生實(shí)現(xiàn)其價(jià)值和品格進(jìn)行塑造。英語交際能力。英語交際能力包括四項(xiàng)內(nèi)容:語法的可能性,實(shí)用可行性,現(xiàn)實(shí)真實(shí)性和場(chǎng)合適應(yīng)性。這四項(xiàng)交際能力反映了說話的人和聽者在語法、社會(huì)文化、心理語言學(xué)和現(xiàn)場(chǎng)語言運(yùn)用中的能力。所以,學(xué)生要有扎實(shí)的語言知識(shí),而且還要培養(yǎng)他們的文化意識(shí)以及在商務(wù)活動(dòng)中運(yùn)用語言的能力,特別是跨文化的交際能力。商務(wù)運(yùn)作能力。指的是學(xué)生的動(dòng)手能力和實(shí)踐能力。具體是指語言技能外的商務(wù)工作中所具備的基本技能。比如:商務(wù)領(lǐng)域的業(yè)務(wù)運(yùn)作能力和操作能力、問題的處理能力、溝通能力、信息和網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用能力等。這種能力是商務(wù)英語人才在工作和發(fā)展中必要的能力。自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力,指的是可持續(xù)發(fā)展能力。現(xiàn)在是經(jīng)濟(jì)知識(shí)時(shí)代,知識(shí)更新的速度很快,只有提高學(xué)生的整體素質(zhì),培養(yǎng)好學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力是保證其在發(fā)展過程中生存和發(fā)展的基礎(chǔ)。在高職商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)中要遵循“一條主線,三個(gè)突出”,表示的是主線是英語的運(yùn)用能力,三個(gè)突出指的是突出自我學(xué)習(xí)的能力和創(chuàng)新能力,突出學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作精神和服務(wù)意識(shí),突出職能技術(shù)的培養(yǎng),通過學(xué)生學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)讓他們能夠在社會(huì)的快速發(fā)展中得以生存和發(fā)展。1.3育人實(shí)踐中的課程思政。(1)跨越學(xué)科,幫助其形成健康的心理。在行為影響中,自尊是其唯一的影響要素。在學(xué)生行為的背后往往反映了教育經(jīng)驗(yàn)的不足,而自尊心不強(qiáng)是其背后的原因。很多學(xué)生把自我價(jià)值和顏值、成績(jī)等相對(duì)應(yīng),而更多的學(xué)生認(rèn)為自己被忽略、不受認(rèn)可,而使得其自卑感越來越強(qiáng)。要想化解這一心理的障礙,就要讓其充分的進(jìn)行自我認(rèn)知,將自我認(rèn)知滲透到學(xué)生的心靈深處。比如說商務(wù)英語的課程人際管理單元,如果只是教授學(xué)生青年經(jīng)理人要掌握的策略等內(nèi)容,學(xué)生很難有什么收獲,而如果借助馬斯洛需求和弗洛伊德的人格理論來進(jìn)行教學(xué)的話,通過多媒體設(shè)備,在學(xué)生獲取自我人格的評(píng)價(jià)之后,引導(dǎo)學(xué)生要自我剖析,要用辯證的唯物主義科學(xué)觀來看待健康方面的問題,要樹立自由、平等的價(jià)值觀。而自我尊嚴(yán)感強(qiáng)的學(xué)生則要積極關(guān)注,通過專業(yè)的智慧和正確的教育等來對(duì)個(gè)體原生家庭所造成的遺憾進(jìn)行彌補(bǔ),幫助學(xué)生成長(zhǎng)、成人、成才。(2)發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)文化的自信。對(duì)于一個(gè)民族乃至一個(gè)國(guó)家來說,傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)展是其根,文化自信是其本。從實(shí)踐來看,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的共同的價(jià)值理念是要給當(dāng)代人提供思考。專業(yè)老師要隨時(shí)對(duì)學(xué)生進(jìn)行引導(dǎo),教育他們要熱愛中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,要形成文化的自豪感。在進(jìn)行商務(wù)英語的翻譯當(dāng)中,要讓英漢翻譯達(dá)到“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)。在全球化的背景下,各種文化思潮相互碰撞,學(xué)生勢(shì)必會(huì)在這當(dāng)中迷失自己,因此如何傳播中華的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,讓學(xué)生擁有民族文化自豪感,發(fā)揚(yáng)民族的創(chuàng)造力等就成為了商務(wù)英語專業(yè)課程思政的職責(zé)所在。要讓學(xué)生明白“君子愛財(cái)取之有道”,要讓他們樹立“修生起家治國(guó)平天下”的意識(shí),要認(rèn)識(shí)到民族的認(rèn)同感和民族特征是群體的智慧結(jié)晶。同時(shí)也要知曉東西方文化不同其所代表的哲學(xué)思維也不同的道理,讓其在文化比較當(dāng)中樹立普世文化和跨文化的交際觀念。(3)案例分析,強(qiáng)化職業(yè)的素養(yǎng)。在塑造高素質(zhì)的人才方面,對(duì)人才實(shí)施道德和法律的教育,通過一定真實(shí)而有效的案例來開展和分析,讓其能夠發(fā)揮借鑒、反省和警示等作用。2014年以來隨著跨境電商的發(fā)展,出現(xiàn)了一些破壞市場(chǎng)公平和國(guó)家的法律法規(guī)等的行為,威脅到生態(tài)環(huán)境,影響了質(zhì)量的安全。商務(wù)英語在第一冊(cè)《市場(chǎng)》中選取了相關(guān)的案例比如產(chǎn)品造假、轉(zhuǎn)包分銷等來組織學(xué)生進(jìn)行分析和討論,通過換位思考,讓學(xué)生樹立法律意識(shí)、開展誠(chéng)信教育等。(4)校企合作踐行工匠精神。比如“涉外函電”課,在遵循ABC法則的同時(shí)也要在拼寫、形式、語法等方面做到精益求精、慎重嚴(yán)謹(jǐn),要促進(jìn)商務(wù)有效的開展和交流。但是,涉外函電的教材往往讓人不知所云,教師獲取知識(shí)不是從語言的角度來獲取,而是從工作流程的還盤、報(bào)盤等每個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行相關(guān)訓(xùn)練的開展。課堂上也要采用模擬演練的方式,通過練,讓學(xué)生能從中培養(yǎng)務(wù)實(shí)的精神,提升職業(yè)能力,塑造職業(yè)品質(zhì),踐行工匠精神。

2商務(wù)英語專業(yè)課程育人實(shí)踐反思

查看全文

強(qiáng)化商務(wù)英語師資構(gòu)建

自加入WTO以來,中國(guó)更為廣泛地加強(qiáng)了與世界各國(guó)的聯(lián)系與交流,培養(yǎng)更能適應(yīng)當(dāng)前形勢(shì)的高素質(zhì)應(yīng)用型復(fù)合人才,成為各高校的當(dāng)務(wù)之急。近幾年來,作為新興的跨學(xué)科復(fù)合型專業(yè)商務(wù)英語專業(yè)頗受歡迎。隨著商務(wù)英語教學(xué)的迅速發(fā)展,課程建設(shè)工作的逐步系統(tǒng)化和正規(guī)化的程度不斷提高,一些高校在本領(lǐng)域取得了一定成績(jī)。因此,從2007年開始,教育部已批準(zhǔn)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)等三所大學(xué)設(shè)立商務(wù)英語本科專業(yè)。商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)的明朗化和專業(yè)化向商務(wù)英語教師提出了挑戰(zhàn):要想實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語學(xué)科的可持續(xù)發(fā)展,素質(zhì)過硬的商務(wù)英語教師隊(duì)伍是必要條件。

一、商務(wù)英語教師應(yīng)具備的能力及素質(zhì)

作為一門綜合性和應(yīng)用性很強(qiáng)的學(xué)科,商務(wù)英語教學(xué)既包括普通英語的內(nèi)容,又包含商務(wù)知識(shí)的特定內(nèi)容。與普通英語相同的是掌握商務(wù)英語必須具備聽、說、讀、寫、譯的基本能力;不同的是商務(wù)英語還涉及相當(dāng)廣泛的專業(yè)詞匯和知識(shí),如貿(mào)易知識(shí)、金融知識(shí)、財(cái)務(wù)知識(shí)、會(huì)計(jì)知識(shí)、法律知識(shí)、管理知識(shí)、營(yíng)銷知識(shí)等。商務(wù)英語的教學(xué)目的是培養(yǎng)能夠以英語為工作語言,參與和從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的應(yīng)用型人才。因此,從事商務(wù)英語教學(xué)的教師應(yīng)具備以下幾方面能力和素質(zhì):

(一)教學(xué)能力商務(wù)英語教師應(yīng)當(dāng)有扎實(shí)的英語功底、商務(wù)專業(yè)理論基礎(chǔ)和一定的行業(yè)背景知識(shí),能運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)進(jìn)行教學(xué),具備系統(tǒng)的教學(xué)設(shè)計(jì)能力、較好的教學(xué)管理能力和監(jiān)控能力,善于調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,善于協(xié)調(diào)師生關(guān)系。

(二)教改科研能力教師要以培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)技能為主線構(gòu)建有特色的課程體系和教學(xué)內(nèi)容;要有積極探索教育教學(xué)規(guī)律、進(jìn)行教學(xué)改革的能力;要有較高的專業(yè)學(xué)術(shù)水平和相應(yīng)的科研課題研究能力。

(三)實(shí)踐指導(dǎo)能力商務(wù)英語的培養(yǎng)模式和目標(biāo)要求教師具有全面的綜合素質(zhì),要求教師既能從事理論教學(xué),又能勝任與專業(yè)相關(guān)的實(shí)習(xí)、就業(yè)的組織與指導(dǎo)工作,還要指導(dǎo)學(xué)生參加相關(guān)行業(yè)或技能的職業(yè)資格證書考試等。

查看全文

商務(wù)英語翻譯策略探究

[摘要]需求分析理論是研究專門用途英語的重要理論,而商務(wù)英語是專門用途英語的重要分支之一。本篇文章力求從需求分析理論中的社會(huì)需求方面入手,對(duì)商務(wù)英語翻譯策略進(jìn)行分析考查。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),采取功能對(duì)等的翻譯策略進(jìn)行商務(wù)英語翻譯,可以收到良好的效果。

[關(guān)鍵詞]社會(huì)需求;功能對(duì)等;翻譯策略

1引言

商務(wù)英語翻譯在國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)中一直扮演著非?;钴S的角色,在當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代,更是如此。采取不同的翻譯策略自然產(chǎn)生不同的翻譯效果,進(jìn)而對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)造成不容忽視的影響。究竟采取何種翻譯策略取決于翻譯者著眼的角度。社會(huì)需求是需求分析理論的一個(gè)方面,需求分析(NeedsAnalysis)理論最初用于指導(dǎo)課程開發(fā)和課堂教學(xué)等相關(guān)活動(dòng),主要應(yīng)用于專門用途外語教學(xué)領(lǐng)域。需求分析本身是指通過內(nèi)省、觀察、訪談和問卷等手段對(duì)需求進(jìn)行研究的方法和技術(shù)。根據(jù)束定芳(2004)的研究,需求分析可分為社會(huì)需求和個(gè)人需求,本文就是從社會(huì)需求方面進(jìn)行研究。

2商務(wù)英語特點(diǎn)

商務(wù)英語是商務(wù)和英語的相互結(jié)合,為國(guó)際商務(wù)活動(dòng)提供科學(xué)的、專業(yè)的,包括語言在內(nèi)的方方面面的服務(wù),適合商業(yè)需要的專門用途英語。商務(wù)英語本身具有專業(yè)性、實(shí)用性等特點(diǎn)。(1)專業(yè)性商務(wù)英語相對(duì)普通英語來講,具有很強(qiáng)的專業(yè)性,不管是商業(yè)活動(dòng)的流程、程序,還是商務(wù)領(lǐng)域的行話、固定句式以及詞匯等,都有著專業(yè)領(lǐng)域規(guī)范性。如固定語,“承蒙……謹(jǐn)先致謝”“Weshallappreciatethat...”“Wechargeinterestonsumsof...”等;專業(yè)詞匯如dis-honor(拒付),unfavorablebalanceoftrade(貿(mào)易逆差)等。(2)精確性商務(wù)英語因牽涉到不同集團(tuán)的利益、合同以及法律等相關(guān)問題,所以在表述上務(wù)求清晰明白,盡量減少模糊語言的使用;尤其在書面表達(dá)中,要求句型正確、句式整齊以及語法語義無歧義等等,以突出信息交流的精確性,避免產(chǎn)生糾紛。(3)文化性商務(wù)英語因其自身的語言因素,不可避免地帶有不同地域的文化成分,使得在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的影響不容小覷。文化成分的出現(xiàn)意味著交流各方的思維和行為習(xí)慣的差異,如何達(dá)到各方的有效交流和溝通,是商務(wù)英語自身隱含的課題。(4)古語詞的使用商務(wù)英語活動(dòng)中,尤其是書面交流,如簽訂合同、往來信函中,多使用古語詞匯,以表示嚴(yán)謹(jǐn)、莊重,如herein(在此),whereas(鑒于)和therein-after(此后)等。(5)縮略詞的使用除去商業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)詞匯外,為了表達(dá)明確、簡(jiǎn)潔和有效,通常存在著大量的縮略詞,F(xiàn)PA(freefromparticularaverage)平安險(xiǎn),CIF(cost,insurance&freight)到岸價(jià),ICC(InternationalChamberofCom-merce)國(guó)際商會(huì),等等。

查看全文

商務(wù)英語功能語言研究

1商務(wù)英語功能語言學(xué)研究理論概述

近年來,商務(wù)英語獨(dú)立學(xué)科的發(fā)展不斷推進(jìn),商務(wù)英語語言理論發(fā)展也不斷推進(jìn),取得了一定的理論研究成果,其中比較顯著的有系統(tǒng)功能語言學(xué)理論。系統(tǒng)功能語言學(xué)理論的發(fā)展為商務(wù)英語語言學(xué)科的發(fā)展提供的理論基礎(chǔ),對(duì)于商務(wù)英語學(xué)科體系的完善具有極大的推進(jìn)作用。研究商務(wù)英語的功能語言學(xué)需要基于系統(tǒng)功能語言學(xué)理論基礎(chǔ)進(jìn)行框架分析。系統(tǒng)功能語言學(xué)理論的中心觀點(diǎn)是以功能理論指導(dǎo)語言應(yīng)用的實(shí)踐,因此該系統(tǒng)理論最為顯著的特點(diǎn)便是指導(dǎo)性與應(yīng)用性,對(duì)于商務(wù)英語的發(fā)展具有極高的理論基礎(chǔ)性價(jià)值。從系統(tǒng)功能語言學(xué)的內(nèi)容來看,系統(tǒng)功能語言學(xué)理論最大的價(jià)值在于其實(shí)用性,這也是進(jìn)行語言功能理論研究的目的與宗旨所在。商務(wù)英語研究的功能語言學(xué)理論研究能為商務(wù)英語語篇與語境研究提供理論框架指導(dǎo),也能為語言的發(fā)展提供支持。系統(tǒng)化的功能語言學(xué)理論的發(fā)展經(jīng)過了多重研究與匯總,其中具有多元化的理論特色,為商務(wù)英語的發(fā)展提供多角度化的理論指導(dǎo),利于商務(wù)英語的多元方向上的發(fā)展。就系統(tǒng)化的功能語言理論的內(nèi)容而言,商務(wù)英語功能語言學(xué)理論主要包括三大功能概念,分別是概念功能(ideationalfunction)、人際功能(interpersonalfunction)、語篇功能(textualfunction),這三大概念理論相互影響、互為基礎(chǔ)。其中概念功能理論主要包括及物性語言系統(tǒng)、作格性與語態(tài)理論三大環(huán)節(jié);人際功能理論包括交際背景下交際者角色、交際應(yīng)用的言語功能、交際語氣及情態(tài)、語調(diào)等要素;語篇功能涉及到語言語法理論,細(xì)化來看可以分為主謂等語法結(jié)構(gòu)、語句信息結(jié)構(gòu)及語句間語義、語境的銜接等內(nèi)容。概念功能、人際功能及語篇功能三大功能是相互聯(lián)系、互為一體的,而且在功能語言學(xué)理論中不存在先后、主次地位上的差別。語言中語句、語場(chǎng)、語式、語旨及語境等要素間的聯(lián)系需要以這三種功能為基礎(chǔ),可以說這三種概念是語言各要素間聯(lián)系的基礎(chǔ)與紐帶,同時(shí)在理論研究與總結(jié)中要注重三大功能理論間互為基礎(chǔ)的關(guān)系,切不可將其混為一談或割裂開來,為語言研究中各要素的統(tǒng)一性研究提供整合、系統(tǒng)化的理論基礎(chǔ)。

2商務(wù)英語功能語言學(xué)中的語篇研究

商務(wù)英語作為系統(tǒng)的語言主要是指商務(wù)活動(dòng)中應(yīng)用的語言,具有一定的行業(yè)慣例與應(yīng)用程序,主要服務(wù)于商業(yè)目的的實(shí)現(xiàn)。語篇研究是商務(wù)英語功能語言學(xué)研究中的重要環(huán)節(jié),但是,目前的語言理論研究中,語篇這一概念在不同的語言理論闡述中存在不同的闡述。語篇概念闡述中被廣泛認(rèn)可的定義是胡壯麟語篇定義,他將語篇?dú)w納為“在一定語境下不完全受語句結(jié)構(gòu)理論約束而又具有完整語義的自然語言,具體分為書面語與口語”。在商務(wù)英語應(yīng)用過程中,會(huì)根據(jù)語篇來選擇相應(yīng)的英語詞匯及語法機(jī)構(gòu)理論等,這便決定了商務(wù)英語功能理論研究中語篇研究的重要性與必要行。

2.1語篇體裁與結(jié)構(gòu)構(gòu)建

語篇具有一定的特殊性,在語篇研究中最重要的便是語篇內(nèi)容準(zhǔn)確性構(gòu)建及語篇結(jié)構(gòu)確定等。該文選擇以外貿(mào)銷售合同中的商務(wù)英語應(yīng)用語篇的構(gòu)建為研究對(duì)象,著重分析了商務(wù)英語語篇體裁與結(jié)構(gòu)方面的問題,并進(jìn)行了語言理論總結(jié)。2.1.1語篇體裁語篇體裁理論研究中較為典型的成就便是體裁結(jié)構(gòu)潛勢(shì)理論與綱要式結(jié)構(gòu)理論兩大理論體系。語篇體裁的確定與語言應(yīng)用的社會(huì)文化范圍因素有關(guān),需要借助一定的綱要或結(jié)構(gòu)來體現(xiàn),具有一定的結(jié)構(gòu)性與階段性。語篇體裁研究在系統(tǒng)功能語言學(xué)研究中占有十分重要地位,國(guó)外語言學(xué)家JamesR.Martin將語篇體裁歸納為“說話者進(jìn)行的有步驟、有目的、有目標(biāo)的語言行為”,該觀點(diǎn)明確說明了語篇構(gòu)建目的與語篇體裁確定之間的關(guān)系,即語篇構(gòu)建目的與目標(biāo)決定了語篇體裁形式的類型,語篇目的具有決定性作用。在選取或確定語篇體裁形式的過程中要注重結(jié)合語篇內(nèi)部組織形式,以語篇構(gòu)建結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ)來確定語篇體裁中的構(gòu)成成分。語篇體裁研究屬于宏觀層面語篇研究中,也涉及到語篇結(jié)構(gòu)內(nèi)部的微觀分析,能為語篇綱要式結(jié)構(gòu)的構(gòu)建提供理論與思路指導(dǎo)。2.1.2語篇結(jié)構(gòu)構(gòu)建商務(wù)英語中外貿(mào)銷售合同應(yīng)用語篇結(jié)構(gòu)構(gòu)建較為典型,本部分以外貿(mào)銷售合同語篇為例分析語篇綱要式結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。外貿(mào)銷售合同語篇結(jié)構(gòu)構(gòu)建中需要考慮語域中語旨、語場(chǎng)及語式三要素。語域三要素與語言元功能間存在對(duì)應(yīng)關(guān)系(語旨對(duì)應(yīng)的是語言的人際功能,語場(chǎng)對(duì)應(yīng)的是語言的概念功能,語式對(duì)應(yīng)的是語言的語篇功能),語言元功能決定著語言應(yīng)用過程中詞匯的選取、語式結(jié)構(gòu)的確定等,因此,在語域三要素運(yùn)作時(shí)也會(huì)間接關(guān)系到語法、語氣及語式結(jié)構(gòu)的選用。語言使用過程中會(huì)伴隨語域的變化而發(fā)生變化,換句話說,語言使用本質(zhì)上便是一種語域變體。語域變體一般決定著交際過程中交際內(nèi)容、交際關(guān)系及交際方式等環(huán)節(jié),這便決定了語域變體與語旨、語場(chǎng)及語式等三大語域要素間的關(guān)系,在語言使用過程中語篇結(jié)構(gòu)會(huì)受語域三要素的影響。外貿(mào)銷售合同語篇結(jié)構(gòu)分析研究分為宏觀分析與微觀分析。從語場(chǎng)來看,外貿(mào)銷售合同語篇結(jié)構(gòu)中包括行業(yè)合同要素(具體包括買賣原則、貨號(hào)、規(guī)格、付款細(xì)節(jié)等方面);從語旨來看,合同中語篇使用的語言背景是公平、合法、無感情色彩的;從語式來看,合同語篇中使用的語言須書面語,保證合同語篇風(fēng)格的正式化。

查看全文

商務(wù)英語信函翻譯策略

摘要:隨著國(guó)際聯(lián)系和依存的不斷加深,各國(guó)貿(mào)易往來也愈加密切,由此商務(wù)英語信函的翻譯顯得至關(guān)重要。本文在交際翻譯理論的指導(dǎo)下,通過分析商務(wù)英語信函的特點(diǎn),研究應(yīng)如何準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行商務(wù)英語信函的翻譯工作,以期為信函類翻譯提供參考,提高翻譯質(zhì)量。

[關(guān)鍵詞]交際翻譯;商務(wù)英語信函;文體;翻譯策略

現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)全球化、文化多樣化等潮流不可逆轉(zhuǎn)。商務(wù)英語信函作為與國(guó)外合作伙伴交流的重要形式,其重要性不言而喻。商務(wù)信函作為一種公文文體,具有其他文本所不具備的特點(diǎn),而且其內(nèi)容是以商務(wù)活動(dòng)為大背景,涉及貿(mào)易往來的方方面面。商務(wù)信函翻譯不僅是字面意義的翻譯,而且是一種跨文化交際活動(dòng)(安海麗等,2020;祝一舒,2020)。本文主要分析商務(wù)英語信函的特點(diǎn),希望有助于譯者優(yōu)化商務(wù)信函翻譯策略。

1商務(wù)英語信函的特點(diǎn)

1.1內(nèi)容清晰

在商務(wù)環(huán)境中,信函是貿(mào)易雙方交流的工具,主要目的在于促進(jìn)業(yè)務(wù)關(guān)系建立,達(dá)成合作共識(shí)。為達(dá)到這些目的,避免不必要的誤解,寫作者就必須使讀者感受到原文的交際意圖(郝苗苗等,2020)。英語中存在歧義現(xiàn)象,模棱兩可的話語會(huì)阻礙讀者的理解(張文靜,2020)。例1:RegardingtheproductssailingfromShenzhentoVancouver,wehavebimonthlyservices.例1中的bimonthly就有歧義,《牛津高階詞典》中該詞的釋義為“producedorhappeningeverytwomonthsortwiceeachmonth(兩月一次或一月兩次)”。因此,收信人會(huì)感到困惑,不知道到底是“兩月一次”還是“一月兩次”。

查看全文

商務(wù)英語翻譯探究

摘要:隨著國(guó)際貿(mào)易的迅速增長(zhǎng),許多企業(yè)開始擴(kuò)大自己的市場(chǎng),以促進(jìn)他們的品牌意識(shí)和經(jīng)濟(jì)效益,這導(dǎo)致越來越多的人關(guān)注商務(wù)英語。商務(wù)范疇的貿(mào)易活動(dòng)也日漸頻繁,商務(wù)英語在當(dāng)今的社會(huì)地位越來越重要,商務(wù)英語的翻譯工作也變得尤為重要。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;翻譯技巧;國(guó)際貿(mào)易

1引言

為國(guó)際貿(mào)易服務(wù)的英語語言,我們稱之為商務(wù)英語,它是語言知識(shí)和商業(yè)知識(shí)在商務(wù)英語中的組合。這種英語可以作為一個(gè)專門的科目來教和學(xué)習(xí)。例如,越來越多的人學(xué)習(xí)獲得劍橋商務(wù)英語證書(BEC)。隨著國(guó)際貿(mào)易的日益重要,為了擴(kuò)大世界市場(chǎng)和品牌知名度,許多公司開始把目標(biāo)市場(chǎng)轉(zhuǎn)向國(guó)外市場(chǎng)。因此,越來越多的人關(guān)注商務(wù)英語翻譯。以能和用英語交流的國(guó)家做生意的目的,或者把英語作為公司的主導(dǎo)語言,許多非英語人士學(xué)習(xí)商務(wù)英語。因此,商務(wù)英語翻譯的重要性是顯而易見的,因?yàn)橐粋€(gè)公司的潛在權(quán)力在世界上很大程度上取決于他們所使用的語言。因此,有必要對(duì)譯者在商務(wù)英語翻譯中提升自己的資格。國(guó)際交往中的適當(dāng)方式和商務(wù)英語翻譯的特殊功能與文學(xué)翻譯有不同的作用。有時(shí),嚴(yán)格的語法規(guī)則對(duì)于一個(gè)有壓力的談判者來說不是很重要。他們只是想盡快達(dá)成協(xié)議。當(dāng)今世界,國(guó)際商務(wù)貿(mào)易和通信發(fā)展迅速。在很大程度上,商務(wù)活動(dòng)的定義和有限的商務(wù)英語在大多數(shù)場(chǎng)合,如投資促進(jìn)、技術(shù)引進(jìn)、國(guó)際金融、商業(yè)合同與外國(guó)、保險(xiǎn)、旅行、出版以及海外投資。因此,商務(wù)英語在社會(huì)的許多領(lǐng)域中起著重要的作用。本文試圖從商務(wù)英語的翻譯技巧和特點(diǎn)來分析商務(wù)英語翻譯。另外,本文還提出了適合商務(wù)英語翻譯的一些原則。

2商務(wù)英語概述

隨著國(guó)際貿(mào)易的迅速增長(zhǎng),許多企業(yè)開始擴(kuò)大自己的市場(chǎng),以促進(jìn)他們的品牌意識(shí)和經(jīng)濟(jì)效益,這導(dǎo)致越來越多的人關(guān)注商務(wù)英語。然而,在今天的商業(yè)領(lǐng)域,許多商人仍然沒有足夠的能力用英語流利地和有效地與來自講英語的國(guó)家的同行交流。大多數(shù)時(shí)候,他們?nèi)匀恍枰揽克麄兊姆g。此外,政府和國(guó)內(nèi)商業(yè)組織的官員每天仍要處理大量與商業(yè)領(lǐng)域有關(guān)的官方文件。那些文件等法律問題,尤其是國(guó)際商務(wù)訴訟法規(guī)要通過英語,這就要求官員具有理解能力和翻譯好。在這種情況下,許多學(xué)者都在現(xiàn)場(chǎng)引起了他們的注意。他們?cè)谠擃I(lǐng)域做了一些研究工作,旨在探索商務(wù)英語翻譯的新原則和新策略。根據(jù)黑龍江大學(xué)的統(tǒng)計(jì),在第七次中國(guó)國(guó)際商務(wù)英語研討會(huì)上,在中國(guó)近500的高校都建立了自己的商務(wù)英語學(xué)科、專業(yè)或部門,并提供各種商務(wù)英語課程及相關(guān)學(xué)科。本文從商務(wù)英語的定義、商務(wù)英語的語言特點(diǎn)、商務(wù)英語的特點(diǎn)和商務(wù)英語句子翻譯技巧四個(gè)方面論述了商務(wù)英語的特點(diǎn)。

查看全文

商務(wù)英語筆譯能力提升策略

【摘要】本文首先就商務(wù)英語的特點(diǎn)及筆譯的內(nèi)涵等問題進(jìn)行分析,找出現(xiàn)階段商務(wù)英語筆譯人才培養(yǎng)中的不足,最終提出針對(duì)性的商務(wù)英語人才筆譯能力提升策略,以期為我國(guó)商務(wù)英語筆譯人才的培養(yǎng)起到參考和輔助作用。

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語;筆譯能力;提升策略

一、商務(wù)英語筆譯的內(nèi)涵與特征分析

1.商務(wù)英語筆譯的內(nèi)涵分析。商務(wù)英語,是一類以實(shí)用性要求為目標(biāo)的,以職場(chǎng)應(yīng)用為背景的英語語言和詞匯應(yīng)用體系。從其英語學(xué)習(xí)的內(nèi)容角度分析,商務(wù)英語所學(xué)習(xí)的內(nèi)容,都是與具體的商務(wù)交流和會(huì)晤活動(dòng)相關(guān)的。且其性質(zhì)的角度分析,商務(wù)英語的內(nèi)容范圍,涉及到了管理者、執(zhí)行者以及交流對(duì)象幾個(gè)類型的主體,在商務(wù)英語交流的具體內(nèi)容角度來看,也包括了工作、生活、心理狀態(tài)等多個(gè)方面。由此可見,商務(wù)英語的內(nèi)涵在層次上包含了一定的文化內(nèi)涵和意義。而具體到商務(wù)英語筆譯的內(nèi)涵,則主要是指對(duì)于商務(wù)英語交流內(nèi)容的書面翻譯。從專業(yè)翻譯的角度分析,其中包括了三個(gè)方面的內(nèi)容,第一,筆譯時(shí)應(yīng)當(dāng)考慮翻譯信息的提供對(duì)象,即客戶主體對(duì)象。第二,筆譯時(shí)應(yīng)當(dāng)注意筆譯內(nèi)容信息的接收者,即筆譯信息的閱讀對(duì)象。第三,筆譯時(shí)應(yīng)當(dāng)關(guān)注筆譯信息和內(nèi)容的用途,即筆譯內(nèi)容的功能性??v觀這三個(gè)方面的要素,可知其實(shí)際應(yīng)用中的功能性,應(yīng)當(dāng)是商務(wù)英語筆譯關(guān)注的核心內(nèi)容。2.商務(wù)英語筆譯的特征分析。商務(wù)英語筆譯作為一項(xiàng)專業(yè)性非常強(qiáng)的英語筆譯內(nèi)容,其具有非常顯著的專業(yè)性特征,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,商務(wù)英語注重信息傳遞的簡(jiǎn)潔性和有效性。即在筆譯的過程中,商務(wù)英語的筆譯,更加注重翻譯中所應(yīng)用的詞匯和語句本身的準(zhǔn)確性是否達(dá)到相應(yīng)的要求。另外,雖然從英語專業(yè)的角度分析,過于口語化或者過于生僻的詞匯,也不適合在商務(wù)英語中進(jìn)行運(yùn)用。例如,簡(jiǎn)單的英語詞匯“因?yàn)椤奔碽ecause,在商務(wù)英語中,通常做onthegroundsthat翻譯。這種翻譯方法看似將簡(jiǎn)單的英語詞匯翻譯復(fù)雜化了,但實(shí)際上,這樣的應(yīng)用方式,是基于滿足商務(wù)英語在交際應(yīng)用中的正式性要求而提出的。第二,商務(wù)英語筆譯中,存在大量的專業(yè)詞匯應(yīng)用。專業(yè)詞匯在商務(wù)英語筆譯中的應(yīng)用,一方面體現(xiàn)出了商務(wù)英語的專業(yè)性和嚴(yán)謹(jǐn)性要求,另一方面,詞匯的專業(yè)性提高了,也避免英語詞匯應(yīng)用中產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。且商務(wù)英語筆譯中的專業(yè)詞匯應(yīng)用,不僅包括了單一的詞匯應(yīng)用,還包括了一些專業(yè)且得到通用認(rèn)可的詞匯搭配。從實(shí)際應(yīng)用的角度上分析,商務(wù)英語專業(yè)詞匯應(yīng)用過程,也是完成詞匯應(yīng)用積累的過程,在筆譯的過程中,也需要翻譯人員結(jié)合個(gè)人的商務(wù)英語知識(shí)儲(chǔ)備以及翻譯經(jīng)驗(yàn),酌情選擇商務(wù)英語筆譯的方式。第三,由于商務(wù)英語應(yīng)用中無論是客戶主體對(duì)象還是翻譯對(duì)象,都具有一定的變化性特征,因此,在實(shí)際的筆譯過程中,各個(gè)主體和客體對(duì)象的差異,也會(huì)對(duì)筆譯工作的準(zhǔn)確性和合理性產(chǎn)生一定的影響。從從事筆譯的具體工作人員的角度分析,應(yīng)當(dāng)注意翻譯中各國(guó)語言文化方面的差異,發(fā)揮好翻譯者協(xié)調(diào)和橋梁的作用。

二、商務(wù)英語筆譯的準(zhǔn)則分析

1.嚴(yán)謹(jǐn)與準(zhǔn)確原則。這一點(diǎn)主要是從商務(wù)英語翻譯的實(shí)際需求出發(fā)提出的,商務(wù)英語,顧名思義是應(yīng)用在實(shí)際的商務(wù)交流活動(dòng)中的,在實(shí)際的交流內(nèi)容中,包括了許多擬定商務(wù)合同,企業(yè)間的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)往來等。2.簡(jiǎn)潔與理解原則。這一點(diǎn)主要是指,翻譯所用的語言表達(dá)方式,盡可能要以簡(jiǎn)潔明快為主,這樣才能便于實(shí)際應(yīng)用中信息的發(fā)出方和接收方都能夠快速的理解商務(wù)英語交流中的內(nèi)容。3.克服文化差異帶來的影響。在具體的筆譯工作進(jìn)行的過程中,翻譯人員必須對(duì)文化層面產(chǎn)生的差異有一個(gè)正確的認(rèn)識(shí),同時(shí),也應(yīng)當(dāng)通過專業(yè)的翻譯知識(shí)和技巧的應(yīng)用,對(duì)各方的文化差異從細(xì)節(jié)上引起足夠的重視,并積極克服。

查看全文